xve siècle – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 2 Results  e-asakusa.jp
  Morón de la Frontera | ...  
D’origine lointaine, Plinio l’identifia comme Arunci et Estrabón comme Morón. Au XIe siècle elle fut dominé par l’Ordre de Calatrava, jusqu’au XVe siècle où elle passa sous l’autorité des Ducs d’Osuna.
Morón is situated on the border between the plains and the southern sierra. Of remote origins, Pliny referred to it as Arunci and Strabon cited it as Morón. In the 11th century it was the stronghold of a small independent Muslim kingdom. Following the reconquest, in the 13th century it fell under the control of the Order of Calatrava until the 15th century when it passed to the Dukes of Osuna. A medieval town with a raised castle surrounded by houses, it was built by the Arabs on the remains of a Roman fortress, and blown up by Napoleon's troops in 1812. Of its rich architectural heritage the San Miguel church is of special note, combining styles which range from late gothic to renaissance with added baroque elements. The famous Gallo de Morón is a reminder of the 16th century event when the people took their revenge on a tax collector who had been over zealous in his duties.
Morón si trova ai margini della campagna e della Sierra Sur. Di origini remote, Plinio lo chiamò Arunci e già Strabone lo citò come Morón. Nel XI secolo fu a capo di un piccolo regno di Taifa. Dopo la conquista nel XIII secolo passò sotto il dominio dell'Ordine di Calatrava fino al XV secolo che in seguito andò a far parte della signoria dei Duchi di Osuna. Fu una città medievale di confine con il suo castello in alto e il borgo ai suoi piedi. La fortezza fu costruita dagli arabi sopra l'originale romana, anche se le truppe di Napoleone la fecero esplodere nel 1812. Tra il suo ricco patrimonio risalta la chiesa di San Miguel, costruita tra il 1503 e il 1730, con stili che vanno dal tardo gotico al rinascimento aggiungendo il barocco. Il famoso Gallo di Morón ricorda la tradizione del XVI secolo del castigo che il popolo diede a un esattore delle tasse che andó oltre le sue funzioni.
  Casa de la Condesa de L...  
Cet ancien palais du XVe siècle reconstruit au XVIe siècle, doit sa particularité à la comtesse de Lebrija qui l’acheta à la fin du XIXe siècle. L’étage est de style sévillan, avec une entrée et un patio principal autour duquel se configure la maison.
The style of this 15th century palace, which was rebuilt in the 16th century, was the work of Regla Manjón, the Duchess of Lebrija, who bought it at the end of the 19th century. The house has the typical Sevillian layout with a hallway and a main courtyard around which the building is structured. A magnificent Roman mosaic featuring starred medallions, flowers and mythological motifs such as Leda, the Swan, Europa, and Ganymede offering the eagle water, is the centrepiece of the courtyard. Its decoration combines a wide range of elements such as Roman mosaics, mudejar plasterwork, tiles, coffered ceilings, renaissance friezes, a balustrade in mahogany (on the staircase), etc.
Questo antico palazzo del XV secolo ricostruito nel XVI, deve la sua personalità a Regla Manjón , Contessa di Lebrija, che l'acquistò alla fine dell'Ottocento. La pianta risponde al modello sivigliano con ingresso e patio principale intorno al quale si organizza la casa. Il centro del cortile è occupato da un magnifico mosaico romano formato da medaglioni con stelle, fiori o motivi mitologici come Leda e il cigno, Europa, Ganimede che dá da bere all'aquila. La casa combina gli elementi più svariati: mosaici romani, stucchi mudéjares, piastrelle, soffitti e fregi rinascimentali, la balaustra in mogano delle scale, ecc.