xvie siècle – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 3 Results  service.berlin.de
  Église paroissiale de S...  
Au-dessus de la porte se trouvent des pierres commémoratives, une du Xe, une du XIIIe et une du XVIe siècle, correspondant aux différents travaux réalisés sur l'église ancienne et la nouvelle. Entre les pierres murales on observe de nombreux fragments de poterie gréco-romaine.
Encima de la puerta se encuentran las lápidas conmemorativas, la del siglo X, la del XIII y la del XVI, correspondientes a las diversas obras realizadas en la iglesia antigua y en la nueva. Entre los sillares del paramento hay numerosos fragmentos de barro grecorromano. En el interior destacan las claves de bóveda, varios altares paleocristianos y una pica bautismal románica. Está protegida como bien cultural de interés local.
  Antiga fàbrica d'anxova...  
La salaison du poison est mentionée dès l'existence du port de l'Escala au XVIe siècle. Les premiers saloirs ou usines de salage furent établis autour de la plage et du Port d'en Perris, où, à la fin du XIXe siècle, l'ancienne usine de salaison de la Famillie Callol i Serrats fut construite.
Salting fish has been documented since the founding of l'Escala's port in the 16th century. The first salines of salt factories were established near the beach and the port known as Port d'en Perris, where the old salting factory owned by Callol Serrats family was built at the end of the 19th century. Salters purchased the anchovies and sardines they needed and the fishermen transported their goods to the salines where the activity kept churning throughout the night in order to sell the product the next day. According to the industrial registry records of 1847, there were ten industries dedicated to this activity in l'Escala. Even today, salting anchovies continues to be a very important economic activity in l'Escala , with several companies decicated to it.
La salazón del pescado está documentada desde la existencia del puerto de l'Escala, en el siglo XVI. Los primeros salines o fábricas de salazón se establecieron alrededor de la playa y del Puerto d'en Perris, donde, a finales del Siglo XIX, se construyó la antigua fábrica de salazones de la família Callol i Serrats. Los saladores compraban la anchoa y la sardina que necesitaban y los pescadores transportaban la mercancía a los salines donde se mantenía la actividad a lo largo de la noche a fin de poder comercializar el producto al día siguiente. Según el registro de matrículas industriales de 1847, en l'Escala existían diez industrias dedicadas a esta actividad. Actualmente, la salazón de la anchoa sigue siendo una actividad económica de gran importancia en l'Escala, con empresas dedicadas a ello.
Des de l'existència del port de l'Escala, al segle XVI, està documentada la salaó del peix. Els primers salins o fàbriques de salaó es van establir al voltant de la Platja, d'en Port d'en Perris, on es va construir a finals del S. XIX l'àntiga fàbrica de salaons de la família Callol Serrats. Els saladors compraven l'anxova i la sardina que necessitaven i els pescadors la transportaven als salins, on l'activitat continuava tota la nit perquè el producte es pogués comercialitzar ja l'endemà. Segons el registre de matrícules industrials de 1847, a l'Escala hi havia deu indústries dedicades a aquesta activitat. Avui dia la salaó d'anxova encara és una activitat econòmica molt important a l'Escala, amb empreses que s'hi dediquen.
  L'Escala i el mar - Vis...  
L'identité de la commune de l'Escala est fortement liée à la mer. Créé au cours du XVIe siècle en tant que port de pêche et de cabotage dépendant du village d'Empúries, les pêcheurs de Provence et du Languedoc y introduisent la pêche à la sardine.
L'Escala's town identity is closed linked to the sea. The town was formed during the 16th century as a fishing and a trade maritime trade port dependent on the village of Empúries, with the introduction of sardine fishing by fishermen from Provence and Languedoc. The long-standing tradition of salting blue fish has made l'Escala into of the major centres for exporting anchovies, the town's star product. Its economic, urban and social development cannot be separated from the Mediteranean. The town's cultural heritage, both tangible as well intangible, bears witness to this; from Alfolí de la Sal, the fishermen's houses and the sailor's graveyard to elements with great ethnographic and cultural value such as the social traditions and customs, fishermen's songs and their festivals.
El Pueblo de l'Escala tiene una fuerte identidad ligada al mar. Se formó a lo largo del Siglo XVI como puerto de pesca y cabotaje dependiente de la vila d'Empúries, con la introducción de la pesca del sardinal por parte de pescadores de Provenza y Languedoc. La larga tradición de salazón de pescado azul ha convertido a l'Escala en uno de los centros de referencia de exportación de anchoa, el producto estrella del municipio. Su desarrollo económico, urbanístico y social se ha producido de forma indisociable con el Mediterráneo. Prueba de ello es su patrimonio cultural , tanto material como inmaterial; desde el Alfolí de la Sal, las casas de pescadores o el cementerio marinero hasta elementos de gran valor etnográfico y cultural como las tradiciones y costumbres sociales, las canciones marineras o sus festividades.
El poble de l'Escala té una forta identitat lligada al mar. Es va formar al llarg del Segle XVI com un port de pesca i cabotatge dependent de la Vila d'Empúries, amb la introducció de la pesca del sardinal per part de pescadors de Provença i Llenguadoc. La llarga tradició de salaó de peix blau ha fet de l'Escala un dels centres de referència d'exportació de l'anxova, el producte estrella del municipi. El seu desenvolupament econòmic, urbanístic i social s'ha produït de forma indissociable al Mediterrani. Prova d'això n'és el seu patrimoni cultural, tant material com immaterial; des de l'Alfolí de la Sal, les cases de pescadors o el cementiri mariner fins a elements de gran valor etnogràfic i cultural com les tradicions i les costums locals, les cançons marineres o les festivitats.