xvie siècle – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 3 Results  www.siriobluevision.it
  Fortin Saint Bartolomé ...  
À côté du Portail de France se trouve le petit Bastion del Abrevador. Il a été construit au XVIe siècle. Réhabilité en 2004, on peut y accéder aisément par les escaliers adjacents au Portail de France.
Junto al Portal de Francia está situado el pequeño Baluarte del Abrevador. Fue construido en el siglo XVI. Rehabilitado en el año 2004, se puede acceder cómodamente a él por las escaleras adyacentes al portal de Francia.
Frantziako portalearen ondoan dago kokaturik Askako bastioi txikia. XVI. mendean eraiki zen, eta 2004. urtean berritua izan zen. Frantziako portalearen ondoan dauden eskaileretatik hel daiteke modu erosoan bastioira.
  Ciudadela - Murallas de...  
La porte principale de la Ciudadela, qui date de la fin du XVIe siècle, est celle qui donne sur l´actuelle Avenida del Ejército. On peut y lire l´inscription commémorative du Vice-roi Vespasiano Gonzaga, constructeur de la forteresse, datée de 1571.
La puerta principal de la Ciudadela, de finales del siglo XVI, es la que se abre hacia la actual avenida del Ejército. En ella está colocada la inscripción conmemorativa del Virrey Vespasiano Gonzaga, constructor de la fortaleza, fechada en 1571. Tras el derribo de los baluartes de San Antón y de la Victoria en 1888, el foso se rellenó y el puente levadizo se eliminó. En el interior, se encuentra el cuerpo de guardia, actualmente almacén y espacio de oficinas municipales.
Ziudadelaren ate nagusia da, XVI. mendearen amaieran egindakoa. Egungo Armada etorbiderantz irekitzen da. Vespasiano Gonzaga erregeordearen ohorean (gotorlekua eraiki zuen), 1571ko inskripzio bat ageri da. San Anton eta Garaipen Bastioiak 1888an eraitsi ondoren, lubanarroa bete eta zubi altxagarria kendu zuten. Barrualdean, guardia-gorputza dago, egun Udalaren biltokia eta bulegoak hartzen dituena.
  C4- Autres places forte...  
La Citadelle de Pampelune, magnifique exemple parmi toutes celles promues par Philippe II d’Espagne durant la seconde moitié du XVIe siècle, est l’une des forteresses bastionnées pentagonales les plus anciennes au monde et l’une des mieux conservées.
Pamplona Citadel, a remarkable example of those fostered by Philip II in the second half of the 16th Century, is one of the oldest and best preserved pentagonal bastioned fortresses in the world. To understand the importance of Pamplona in its day, we must take a quick look at the rare examples of similar citadels still standing in the world and at other fortifications, near and far. Although not all are included, we do show the most representative among them. It’s easy to find traces of the past all over Navarre. Villages, boroughs and cities, old fortified towns where we can still see remains of the towers and walls that served to protect them. Walls that even today tell ancient tales, taking us back to times in most cases dating from the medieval period.
Iruñeko Ziudadela, Felipe II.ak XVI. mendearen bigarren erdian sustatu zituenetan eredugarri, munduan den bastioidun gotorleku pentagonal zaharrenetakoa da, eta hoberen kontserbatuenetakoa. Iruñeak garai hartan izan zuen garrantzia ulertzeko, munduan diren ezaugarri berdineko zitadela urriei eta beste gotorleku batzuei erreparatu behar diegu laburki, testuinguru hurbilenetik hasi eta munduari begira gero. Guztiak aztertu gabe, adierazgarrienak erakutsiko ditugu. Erraza da Nafarroako geografia osoan sakabanatuta iraganeko aztarnak deskubritzea. Herriak eta hiriak eta babestu zituzten dorreen zein harresien arrastoak dauzkaten gotorleku zaharrak. Harresi horiek kondaira zaharrak kontatzen dizkigute eta, gehienean, Erdi Aroan duten sorburuetara eramaten gaituzte.