xviiie siècle – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 6 Results  2011.da-fest.bg
  Vivre à El Tarter Andorre  
L'église d'El Tarter, dédiée à Sant Pere, a été construite au XVIIIe siècle dans un style roman et abrite une sculpture dédiée au saint réalisée par l'artiste Josep Viladomat.
The church of El Tarter, dedicated to Sant Pere, was built during the eighteenth century, with a Romanesque style, and it houses a sculpture dedicated to the saint made by the artist Josep Viladomat.
L'església d'El Tarter, dedicada a Sant Pere, va ser edificada durant el segle XVIII, d'estil romànic, alberga una escultura dedicada al sant realitzada per l'artista Josep Viladomat.
  Vivre à Fontaneda, Ando...  
Si vous visitez le sanctuaire, vous pourrez également admirer les vues impressionnantes du belvédère de Canòlich, ainsi que le retable baroque du XVIIIe siècle et les peintures murales en céramique de l’artiste Sergi Mas, conservées à l'intérieur.
From a social point, every year the celebration dedicated to the “Mare de Déu de Canòlich” takes place in this sanctuary, a festive day in which hundreds of parishioners, both Lauredans and from the rest of parishes and even from abroad, make pilgrimage to the sanctuary to attend the traditional blessing of bread. In case of visiting the sanctuary, another of the aspects to be highlighted are the impressive views offered by the Canòlich Viewpoint, as well as the baroque altarpiece of the eigteenth century and the ceramic murals by the artist Sergi Mas, which are preserved in the interior.
Des d'un punt social, cada any es celebra a aquest santuari la diada dedicada a la “Mare de Déu de Canòlich”, una jornada festiva en què centenars de feligresos, tant lauredians com de la resta de parròquies i fins i tot de fora, peregrinen fins el santuari per assistir a la tradicional benedicció de pans. Si es visita el santuari, un altre dels aspectes que cal destacar són les impressionants vistes que ofereix el mirador de Canòlich, així com el retaule barroc del segle XVIII i els murals de ceràmica, de l'artista Sergi Mas, que es conserven a l'interior.
  Vivre à Bixessarri, And...  
C'est une église avec un plan rectangulaire, sans abside et avec un pont à deux eaux, dans laquelle se distinguent un retable baroque du XVIIIe siècle dédié à Sant Esteve et une nef qui conserve des meubles en bois de la période baroque (XVIIIe et XIXe siècles).
Located in the center of the town, the church of Sant Esteve de Bixessarri is the highlight of this small village that belongs to the parish of Sant Julià de Lòria. It is a church with a rectangular ground plan, without apse and with a two-water deck, in which an eighteenth century baroque altarpiece dedicated to Sant Esteve and a ship that retains wooden furniture from the Baroque period (eihteenth and nineteenth centuries) stand out.
Situada al centre del poble, l'església de Sant Esteve de Bixessarri és el lloc més destacat d'aquesta petita localitat pertanyent a la parròquia de Sant Julià de Lòria. Es tracta d'una església de planta rectangular, sense absis i amb coberta de dues aigües, en la qual destaquen un retaule barroc del segle XVIII dedicat a Sant Esteve i una nau que conserva mobiliari de fusta d'època barroca (segles XVIII I XIX).
  Vivre à Erts, Andorre  
Au pied du rond-point se trouve l'Église de Sant Romà de Erts. Une construction du XIXe siècle qui abrite à l'intérieur un retable baroque du XVIIIe siècle à l'origine de l'ancienne église, aujourd'hui en ruine.
At the foot of the roundabout there is the Church of Sant Romà d'Erts. A construction of the nineteenth century that keeps inside a baroque altarpiece of the eighteenth century from the old church, which is now in ruins.
Al peu de la rontonda trobem l'Església de Sant Romà d'Erts. Una construcció del s. XIX que guarda al seu interior un retaule barroc del s. XVIII originari de l'antiga església, avui en runes.
  Vivre à Sornàs, maisons...  
Les gravures sur pierre de Sornàs, également connues sous le nom de gravures de la Terra de Mola, sont un ensemble de représentations sur pierre réalisées sur une longue période entre la préhistoire et peut-être le dix-huitième siècle. Deux figures équestres forment la gravure de l'art rupestre, tandis que de l'autre côté on peut voir la figure d'une femme avec une couronne royale comme celles utilisées au XVIIIe siècle.
The Sornàs stone engravings, also known as the Terra de Mola engravings, are a set of representations on stone made in an extensive period of time between pre-history and possibly the eighteenth century. Two equestrian figures form the cave art engraving while on the other side we can see the figure of a woman with a royal crown like those used in the eighteenth century. A scene with different characters is also documented, in what seems to be a ritual of human sacrifice. The engravings on stone were made using the technique of pecking.
Els gravats sobre pedra de Sornàs, coneguts també com els gravats de la Terra de Mola, són un conjunt de representacions sobre pedra realitzades en un extens període de temps comprès entre la pre-història i possiblement el s. XVIII. Dues figures eqüestres formen el gravat rupestre mentre que a un altre costat proper podem apreciar la figura d'una dona amb una corona reial com les que s'utilitzaven al s. XVIII. També es documenta una escena de diferents personatges en el que sembla un ritual de sacrifici humà. Els gravats sobre pedra es van realitzar mitjançant la tècnica del picotejat.
  Vivre à Prats maisons e...  
En fait, si vous commencez le chemin à la fin de Canillo, en particulier au pont de Prats, vous trouverez l'église de la Santa Creu, une église de la fin du XVIIe ou début du XVIIIe siècle, restauré par le Gouvernement d'Andorre en 2004.
Royal Path of Prats: right at the center of the village, a sign indicates the beginning of this interesting route that connects, through an old royal path, the village of Prats with the towns of Meritxell and Canillo. Along this path, about two kilometers away, we find different Romanesque churches, but also other elements of invaluable cultural wealth, such as crosses or chapels. Indeed, if you begin the path on the Canillo end, specifically at the Prats bridge, you will find the church of Santa Creu, a church of the late seventeenth or early eighteenth century, which was restored by the Government of Andorra in 2004. This church marks the start of the path to the village of Prats, where the Romanesque church of Sant Miquel de Prats stands out. This chapel, from the end of the twelfth century, has, as a main element, an altarpiece created in 1537 by the artist Miquel Ramells, popularly known as the Master of Canillo, a painter who also created the altarpiece of Sant Joan de Caselles, another important artistic work of great patrimonial value due to its importance in the late Gothic period. At the Prats exit, the royal path is divided into two secondary paths: one on the left towards the Roc de les Bruixes and another one on the right towards, after crossing the Riu del Forn Bridge and Les Barreres, to the village of Meritxell, where the sanctuary and the Meritxell Cross (also known as the Carlemany Cross) are the main attractions.
Camí reial de Prats: just al centre del poble un cartell indica l'inici d'aquesta interessant ruta que connecta, mitjançant un antic camí reial, el poble de Prats amb les localitats de Meritxell i Canillo. Al llarg d'aquest camí, d'uns dos quilòmetres de distància, ens anem trobant diferents esglésies romàniques, però també altres elements d'una inestimable riquesa cultural, com poden ser creus o oratoris. Precisament, si es comença el camí per l'extrem de Canillo, concretament al pont de Prats, trobem l'església de la Santa Creu, una església de finals del segle XVII o principis del XVIII, que va ser restaurada pel Govern d'Andorra l'any 2004. Aquesta església marca l'inici del camí cap al poble de Prats, on destaca, com no podia ser d'altra manera, l'església romànica de Sant Miquel de Prats. Aquesta capella, de finals del segle XII, compta, com a element principal, amb un retaule creat el 1537 per l'artista Miquel Ramells, popularment conegut com el Mestre de Canillo, un pintor que també va crear el retaule de Sant Joan de Caselles, una altra important obra artística d'un gran valor patrimonial a causa de la seva importància dins el període del gòtic tardà. A la sortida de Prats, el camí reial es divideix en dos camins secundaris: un cap a l'esquerra en direcció al Roc de les Bruixes i un altre camí cap a la dreta que continua, un cop creuat el pont del riu del Forn i Les Barreres, fins al poble de Meritxell, amb el santuari i la Creu de Meritxell (també coneguda com Creu de Carlemany) com a principals atractius.