|
L´analyse d´un dossier judiciaire biscaïen du XVIIIème siècle permettra, d´un côté, le rapprochement linguistique de l´espagnol de cette zone et, d´un autre côté, la description d´aspects présents dans la conversation orale -langage corporel, éléments phonique auditifs et gesticulaires qui remplacent les mécanismes de cohésion, multifonctionnalité et que- ainsi que l´articulation de ceux-ci et autres éléments en fonction de situations conversationnelles et de facteurs pragmatiques.
|
|
The analysis of an 18th century Bizkaian judicial file will allow us, on one end, to linguistically approach the Spanish spoken in that area and, on the other hand, to describe aspects which are present in oral conversation -body language, phonic-auditory elements and gestures which substitute the mechanisms cohesion, multifunctional character of que-, as well as the articulation of these and other elements depending on conversational situations and pragmatic factors.
|
|
El análisis de un expediente judicial vizcaíno del siglo XVIII permitirá, por un lado, la aproximación lingüística al castellano de esta área y, por otro lado, la descripción de aspectos presentes en la conversación oral -lenguaje corporal, elementos fónico-auditivos y gesticulares que sustituyen a los mecanismos de cohesión, multifuncionalidad de que-, así como la articulación de estos y otros elementos en función de situaciones conversacionales y factores pragmáticos.
|