xxe – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 5 Results  bayklif-bliz.de
  MUSà‰E OIASSO - Spot - ...  
Oiasso était la ville portuaire des Vascons au temps des Romains, située à l’embouchure du fleuve de la Bidassoa. Sa découverte constitue le plus important événement archéologique survenu dans la province de Guipúzcoa au XXe siècle.
Oiasso, standing at the mouth of the Bidasoa River was the port city of the Vascones in Roman times. It is the most important archaeological site of 20th century Gipuzkoa. The Oiasso Museum contains archaeological remains of the period found in Irun and also runs cultural activities and educational workshops on Ancient History and archaeology.
Oiasso, situada en la desembocadura del río Bidasoa, fue la ciudad portuaria de los vascones en la época romana. Es el acontecimiento arqueológico más importante de la Gipuzkoa del siglo XX. El museo Oiasso reúne los restos arqueológicos de la época hallados en Irún, además de ofrecer actividades culturales y talleres didácticos sobre la Historia Antigua y la arqueología.
Oiasso, Bidasoa ibaiaren bokalean kokatua, baskoien portu hiria izan zen erromatar garaian. XX. mendeko Gipuzkoako gertaera arkeologiko garrantzitsuena da. Oiasso museoak Irunen aurkitutako garai hartako aztarren arkeologikoak ditu bilduta, eta jarduera kulturalak eta tailer didaktikoak eskaintzen ditu Antzinako Historiari eta arkeologiari buruz.
  TOPIC - Spot - gipuzkoa  
Les pantins venus des cinq continents sont les seuls protagonistes de ce musée, qui vous propose une aventure pleine d’imagination et d’originalité. La collection propre du Topic rassemble plus de 1.500 pantins et marionnettes de diverses époques, depuis le XVIIIe jusqu’au XXe siècle.
The Tolosa International Puppet Centre is the only one of its kind in Europe. Puppets from all five continents are the sole protagonists of this museum that invites visitors to participate in an adventure of imagination and originality. Topic’s own collection has more than 1,500 puppets dating from the 18th to the 20th centuries. It also has a theatre for 250 spectators where all sorts of puppet shows are held.
El Centro Internacional de Títeres de Tolosa es único en Europa. Las marionetas llegadas de los cinco continentes son los únicos protagonistas de este museo, que propone una aventura por la imaginación y la originalidad. La colección propia del Topic cuenta con más de 1.500 títeres, cuyos orígenes son de entre el siglo XVIII al siglo XX. Además, cuenta con un teatro para 250 espectadores en el que se puede asistir a todo tipo de espectáculos de marionetas.
Tolosako Nazioarteko Txotxongilo Zentroa bakarra da Europan. Bost kontinenteetako txotxongiloak dira museo honetako protagonista bakarrak. Museoak irudimenean eta orijinaltasunean zehar bidaiatzeko abentura proposatzen du. Topic-en berezko bildumak 1.500 txotxongilo baino gehiago ditu; horien jatorriak XVIII. mendearen eta XX. mendearen bitartekoak dira. Gainera, 250 ikuslerentzako antzokia du; bertan, txotxongiloen edozein ikuskizun-mota izango dugu.
  MENCHU GAL - Spot - gip...  
Menchu Gal (Irún, 7 janvier 1918 – Irún, 12 mars 2008) fut l’une des plus importantes peintres espagnoles du XXe siècle et la première à se voir décerner le premier Prix National de Peinture, en 1959, avec son œuvre « Un paisaje de Arráyoz ».
Menchu Gal (Irun, 7th January 1918 – Irun, 12th March 2008), one of the leading female Spanish artists of the 20 th century, focussed her work on brightly coloured landscapes and portraits. She was the first woman to receive the National Painting Prize in 1959 for her work Un paisaje de Arráyoz. She exhibited her works in art centres all over the world, and many of them can be seen in the former Sancho de Urdanibia hospital in Irun.
Menchu Gal (Irún, 7 de enero de 1918 – Irún, 12 de marzo de 2008) fue una de las pintoras españolas más importantes del siglo XX, que centró su obra en paisajes y retratos con colores extremos. Fue la primera mujer en ser galardonada con el Primer Premio Nacional de Pintura, en 1959, con la obra Un paisaje de Arráyoz. Expuso sus obras en centros artísticos de todo el mundo, y muchas de ellas se pueden disfrutar en el antiguo hospital de Sancho de Urdanibia de Irún.
Menchu Gal (Irun, 1918ko urtarrilak 7 – Irun, 2008ko martxoak 12) XX. mendeko pintore gailenetakoa izan zen Espainian, bere lana paisaietan eta erretratuetan oinarritu zuena, muturreko koloreekin. Lehenengo emakumea izan zen Pintura Sari Nazionala lortzen, 1959an, Un paisaje de Arráyoz obrarekin. Mundu guztiko gune artistikoetan jarri zituen bere obrak ikusgai, eta haietako asko Irungo Sancho de Urdanibia ospitale zaharrean ikus daitezke orain.
  MENCHU GAL - Spot - gip...  
Menchu Gal fut l’une des plus importantes peintres espagnoles du XXe siècle et la première à se voir décerner le premier Prix National de Peinture, en 1959, avec son œuvre « Un paisaje de Arráyoz ».
Fue la primera mujer en ser galardonada con el Primer Premio Nacional de Pintura, en 1959, con la obra Un paisaje de Arráyoz.
  Biotope de Leitzaran - ...  
La magnifique vallée de Leitzarán, classée Biotope Protégé en raison de la qualité des forêts qui bordent la rivière Leitzarán, est une zone peu peuplée où l’homme a traditionnellement fait un usage intensif de la force de l‘eau pour faire tourner ses forges et ses moulins. Au début du XXe siècle, un chemin de fer minier, baptisé Plazaola, fut construit pour traverser la vallée, aujourd’hui reconverti en voie verte pour les randonneurs et les cyclistes.
The beautiful Leitzaran Valley was declared a protected biotope because of the quality of its riverside forest. Historically, this sparsely inhabited area harnessed the power of the water to run foundries and mills. The early 20th century saw the construction of Plazaola, a mining railway that ran the length of the valley. Today the former railway line is a greenway for the use of walkers and cyclists. Access to the valley is from the town of Andoain. In summer, the valley is very popular among families who come to cool off in the beautiful forest and river setting.
El precioso valle de Leizarán, declarado Biotopo protegido por la calidad del bosque alrededor del río Leizarán, es una zona poco habitada, donde históricamente se ha hecho un aprovechamiento intensivo de la fuerza de sus aguas con ferrerías y molinos. A principios del siglo XX se construyó un ferrocarril minero que recorría todo el valle, el Plazaola, que actualmente se ha reconvertido en Vía verde para senderistas y ciclistas. El acceso al valle se realiza por Andoain. Es un valle muy frecuentado por las familias en los meses cálidos, donde se puede disfrutar de la naturaleza y de la frescura del bosque y el río.
Leitzarango haran zoragarria Biotopo babestua deklaratu dute, Leitzaran ibaiaren inguruko basoaren kalitateagatik. Oso habitatua ez den gunea da, non historikoki bertako uren indarraren aprobetxamendu intentsiboa egin izan den burdinola eta errotekin. XX. mendearen hasieran meatzaritzako burdinbide bat eraiki zuten, haran osoa zeharkatzen zuena: Plazaola, orain mendizale eta txirrindularientzako bide berde bihurtua. Haranera Andoaindik heltzen da. Hilabete epeletan familiak etorri ohi dira haran honetako naturaz eta basoaren eta ibaiaren freskuraz gozatzera.