xxe – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 5 Results  service.berlin.de
  Bunkers - Visit L'Escala  
La batterie qui est ouverte aux visites touristiques a été construite vers la fin des années quarante du XXe siècle dans le cadre du Plan de défense mis en place par la Commission mixte d'officiers d'artillerie de la baie de Rosas.
The battery, now opens to tours, was built in the late 1940s as part of the defensive system prepared by the Mixed Artillery Committee of the Bay of Roses. It is one of four batteries that were installed in the mid-20th century to defend this stretch of coastline. The battery is divided into two sections, each comprising two bunkers positioned symmetrically at the west and east, and facing north and north-east. The western bunker contains a machine gun nest intended to cover the Bay of la Clota, which was the most suitable place for boats and other vessels to make landfall, before the port was built there.
  Musée de l’Anchois et d...  
Jusqu'à la moltié du XXe siècle, il conserva san fonction originale d'abattoir. Puis, plus tard, il fut réhabilité et agrandit, et, depuis 2006, il accueille le Musée de l'Anchois et du Sel (MASLE), dédié à la pêche et à la salaison du poisson gras, ainsi qu'à l'histoire et à la tradition orale des habitants de l'Escala
Until the mid-20th century it preserved its original as a slaughterhouse. Later on its renovated and extended, and in 2006. It became home to the Salt and Anchovy Museum, dedicated to fishing and salting blue fish, as well as the history and oral traditions of the inhabitants of L'Escala.
Hasta mediados del Siglo XX conservó su función original de matadero. Más adelante fue rehabilitado y ampliado y en 2006 pasó a acoger el Museu de l'Anchova y de la Sal (MASLE), dedicado a la pesca y a la salazón de pescado azul, así como a la história y a la tradición oral de los habitantes de l'Escala.
Fins a mitjan Segle XX va conservar la funció original d'escorxador. Després d'unes obres de rehabilitació i ampliació, l'any 2006 va passar a acollir el Museu de l'Anxova i de la Sal (MASLE), dedicat a la pesca i a la salaó del peix blau, a la vegada que a la història i a la tradició orals dels veïns de l'Escala.
  Danses de Tout le Mars ...  
Des anciennes danses médiévales italiannes, au XXe siècle dans la région nord-européenne, et les couleurs et les rythmes de l'Argentine de Piazzolla, ainsi qu'un hommage à Debussy sur le centennaire de sa mort.
With this program we intend to make a virtual itinerary through the dances of diverse popular traditions in different countries. From the ancient Italian medieval dances, to the twentieth century in the north-European area, and the colors and rhythms of Piazzolla's Argentina, as well as a due tribute to Debussy on the century of his death. All the composers take advantage of the rhythmic and harmonic pecualiarities of their land, expressing through music tho the character, the atmosphere and also the climate in this countries. The Nordic dances, in fact, reflect very nostalgic and intense feelings, in contrast to the Italian radiance and the exuberant south American joy.
Con este programa se pretende hacer un itinerario virtual a través de las danzas de diversas tradiciones populares en diferentes países. Desde las antiguas danzas medievales italianas, hasta el siglo XX en la zona norte-europea, y los colores y ritmos de la Argentina de Piazzolla, así como un debido homenaje a Debussy en el centenario de su muerte. Todos los compositores aprovechan las peculiaridades rítmicas y armónicas de su tierra, expresando a través de la música el personaje, la atmósfera y también el clima en estos países. Las danzas nórdicas, de hecho, reflejan sentimeientos muy nostálgicos e intensos, en contraste con el resplandor italiano y la exhuberante alegría sudamericana.
  Musée de l’Anchois et d...  
Comme mesure sanitaire, de nombreuses mairies incitèrent la construction de nouveaux espaces destinés à l'abattage contrôlé des animaux entre la fin du XIXe et le début du XXe siècle. Dans le cas de l'Escala, le nouvel abattoir fut construit à côté de l'une des voies d'accès et fut inauguré en 1913.
As a health measure, between the end of the 19th century and beginning of the following century, many towns councils promoted the construction of new spaces for controlled slaughtering of animals. In l'Escala, the new slaughterhouse was located beside one of the roads into the town and it was opened in 1913. Still standing with its original structure, this slaughterhouse was formed by a building consisting of the three bodies beside each other with a facade of different volumes, two rows of openings and different Modernist-inspired decorative elements
Como medida sanitaria, entre finales del Siglo XIX y principios del siguiente, muchos ayuntamientos impulsaron la construcción de nuevos espacios para el sacrificio controlado de animales. En el caso de l'Escala, el nuevo matadero se situó al lado de uno de los caminos de entrada y fue inaugurado en 1913. Hoy en día sigue en pie con la estructura con que se diseñó; el matadero estaba formado por un edifico de tres cuerpos yuxtapuestos con una fachada de diferentes volúmenes, dos hileras de aberturas y diversos elementos decorativos de inspiración modernsita.
Com a mesura sanitària, entre finals del Segle XIX i inicis del següent, molts ajuntaments van impulsar la construcció de nous espais per al sacrifici controlat d'animals. En el cas de l'Escala, el nou escorxador es va situar al costat d'uns dels camins d'entrada. Va ser inaugurat l'any 1913. Encara dempeus amb l'estructura que va ser dissenyat, consistia en un edifici de 3 cossos juxtaposats amb una façana de diferents volums, dues fileres d'obertures i diversos elements decoratius d'inspiració modernista.
  Can Cinto Xuà - Visit L...  
Cette maison, située dans la vieille ville, à proximité du vieux port, est l'une des rares qui, aujourd'hui encore, conserve la structure typique des demeures de pêcheurs. Édifiée au XIIe siècle, elle n'a quasiment pas subi de restauration jusqu'à la fin du XXe siècle.
This house, located in the middle of the old town, close to the old port, is one of the few that maitain the typical structure of the fishermen's dwelling. Built in the 17th century with hardly any restoration work required. The town council restored it in 2005 in order to convert in into a visitor's centre dedicated to the daily life of seafarers. The two floor distribution is preserved, and the old kitchen and 18th century oven are prominent features, as is the small bower-shaped bedroom. Fishing instruments and other traditional objects donated by other houses in the town are currently exhibited there. When visitors cross the threshold, they travel back in time and are submerged in the l'Escala before tourism, in the small fishermen's town it formerly was.
Esta casa, situada en pleno casco antiguo, cerca del viejo puerto, es una de las pocas que mantiene la estructura típica de una morada de pescadores. Edificada en el Siglo XVII, llegó sin apenas reformas a finales del Siglo XX. El ayuntamiento la restauró en 2005 a fin de convertirla en centro de interpretación de la vida cotidiana de los trabajadores del mar. Se conserva la distribución en dos plantas y destaca la antigua cocina y el horno del Siglo XVIII, así como un pequeño dormitorio en forma de alcoba. Actualmente, se exponen instrumentos de pesca y otros objetos tradicionales cedidos por otras casas del municipio. Al cruzar el umbral el visitante viaja en el tiempo y se sumerge en l'Escala de antes del turismo, en aquel pequeño pueblo de pescadores que fue antaño.
Aquesta casa situada en ple barri vell i a prop de l'antic port és una de les poques que manté l'estructura típica d'un habitatge de pescadors. Edificada al Segle XVII, va arribar sense gaires reformes a la fi del Segle XX. L'Ajuntament va restauurar.la l'any 2005 per tal de convertir.la en un centre d'interpretació de la vida quotidiana de la gent de mar. S'hi conserva la distribució en dues plantes, en què destaquen l'antiga cuina i un forn del Segle XVIII, així com un petit dormitori en forma d'alcova. Actualment s'hi exposen estris de pesca i altres objectes tradicionals cedits per diverses llars del municipi. Creuant el llindar el visitant viatja en el temps i s'endinsa a l'Escala d'abans del turisme, al petit poble de pescadors que havia estat.