y a lieu – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 37 Ergebnisse  legacy.icao.int
  OSG | Office for Progra...  
e) recommander, s'il y a lieu, des enquêtes spéciales liées au contrôle interne.
e) to recommend special investigations relating to internal control as necessary.
  Ceans_Wp_085_fr  
Il est également proposé de supprimer la mention de « priorité élevée » dans les projets de conclusions de la note WP/17, puisqu’il revient aux États d’établir les priorités. Enfin, il est entendu que l’OACI continuera de surveiller l’application de ses politiques sur les redevances par les États, en menant des sondages s’il y a lieu.
a) los Estados reconozcan que el cumplimiento de las políticas de la OACI sobre derechos (Doc 9082) que tienen su origen principalmente en el Artículo 15 del Convenio de Chicago fomenta el suministro y la operación eficiente y efectiva en función de los costos de los aeropuertos y los servicios de navegación aérea, así como relaciones armoniosas con los usuarios, en particular respecto a la transparencia y el trato justo de diferentes categorías de usuarios;
ﻡﺴﺘﻴ ﺍﺭﻴﺒﺩﺘ ﻥﺃ ﻰﻠﻋ ،WP/87 لﻤﻌﻟﺍ ﺔﻗﺭﻭ ﻲﻓ ﺕﺎﺤﺍﺭﺘﻗﻻﺍ ﻰﻟﺍ ﺍﺩﺎﻨﺘﺴﺍ ،ﻕﺎﻔﺘﺍ ﺔﻤﺜ ﻥﺎﻜ ،ﻲﻨﺎﺜﻟﺍ ﺏﻨﺎﺠﻟﺍ ﻥﺄﺸﺒﻭ ٣ -٢ -٤ ﺝﺍﺭﺩﺍ لﻼﺨ ﻥﻤ ﻥﻭﻜﻴ ﺩﻗ لﻀﻓﺃ ﻭﺤﻨ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﺒ ﺩﻴﻘﺘﻟﺍ ﺎﻬﻘﻴﻘﺤﺘﻭ ﻰﻠﻋﺃ ﺔﺒﺘﺭﻤ ﻡﻭﺴﺭﻟﺍ ﻥﺄﺸﺒ ﺔﻤﻅﻨﻤﻟﺍ ﺕﺎﺴﺎﻴﺴ ﻍﻭﻠﺒﻟ ﺓﺀﺎﻔﻜﻟﺎﺒ ﻡﻬﻤﻟﺍ ﻥﻤ ﻥﺃ ﺭﻤﺘﺅﻤﻟﺍ ﻯﺃﺭ ،لﺜﻤﻟﺎﺒﻭ .ﺔﻴﻨﻁﻭﻟﺍ ﺕﺎﺴﺎﻴﺴﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻤﻅﻨﻷﺍ ﻭﺃ ﺕﺎﻌﻴﺭﺸﺘﻟﺍ ﻲﻓ Doc 9082 ﺔﻘﻴﺜﻭﻠﻟ ﺔﻴﺴﻴﺌﺭﻟﺍ ﺉﺩﺎﺒﻤﻟﺍ ،لﻭﺩﻟﺍ ﺽﻌﺒ ﻪﻨﻋ ﺕﺒﺭﻋﺃ ﻱﺫﻟﺍ ﻕﻠﻘﻠﻟ ﺔﺒﺎﺠﺘﺴﺍﻭ .ﺔﻴﻠﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻴﻭﺠﻟﺍ ﺕﺎﻤﺩﺨﻟﺍ ﺕﺎﻗﺎﻔﺘﺍ ﻲﻓ ﺩﺩﺤﻤ ﻡﻜﺤﻜ ﺎﻬﺘﺍﺫ ﺉﺩﺎﺒﻤﻟﺍ ﺝﺍﺭﺩﺍ .ﻲﻨﻭﻨﺎﻘﻟﺍ ﻰﻨﻌﻤﻟﺎﺒ ﺔﻤﺯﻠﻤ ﺎﻬﻨﻭﻜ ﻥﻤ ﺭﺜﻜﺃ لﻭﺩﻠﻟ ﻲﻗﻼﺨﺃ ﻡﺍﺯﺘﻟﺍ ﻲﻫ ﺕﺎﻴﺼﻭﺘﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﻥﺃ ،ﻙﻟﺫ ﻊﻤ ،ﺭﻤﺘﺅﻤﻟﺍ ﻅﺤﻻ ﻥﻋ ﺎﻫﺩﺎﻌﺘﺒﺍ ﺕﻻﺎﺤ ﻥﻋ لﻭﺩﻟﺍ ﻎﻠﺒﺘ ﻥﺃ ﻲﻐﺒﻨﻴ ﻪﻨﺃ WP/17 لﻤﻌﻟﺍ ﺔﻗﺭﻭ ﻲﻓ ﺩﺭﺍﻭﻟﺍ ﺝﺎﺘﻨﺘﺴﻻﺍ ﺭﻤﺘﺅﻤﻟﺍ ﺩﻴﺅﻴ ﻡﻟ ٤ -٢ -٤ ﻥﻜﻟﻭ ﺔﻴﻟﻭﺩﻟﺍ ﺕﺎﻴﺼﻭﺘﻟﺍﻭ ﺩﻋﺍﻭﻘﻟﺍ ﺫﻴﻔﻨﺘ ﻰﻠﻋ ﻻﺍ ﻕﺒﻁﻨﻴ ﻻ ﺀﺎﻀﺘﻗﻻﺍ ﺍﺫﻫ لﺜﻤ ﻥﻷ ﺍﺭﻅﻨ ،ﻡﻭﺴﺭﻟﺍ ﻥﺄﺸﺒ ﻭﺎﻜﻴﻻﺍ ﺕﺎﺴﺎﻴﺴﺒ ﺩﻴﻘﺘﻟﺍ لﻤﻌﻟﺍ ﺔﻗﺭﻭ ﺕﺎﺠﺎﺘﻨﺘﺴﺍ ﻉﻭﺭﺸﻤ ﻲﻓ "ﺎﻴﻠﻋ ﺔﻴﻭﻟﻭﺃ" ﻰﻟﺍ ﺓﺭﺎﺸﻻﺍ ﻑﺫﺤ ﻲﻐﺒﻨﻴ ﻪﻨﺃ ﺎﻀﻴﺃ ﺡﺭﺘﹸﻗﺍﻭ .ﺔﻴﺩﺎﺼﺘﻗﻻﺍ ﺕﺎﺴﺎﻴﺴﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺱﻴﻟ ﺩﺼﺭ لﺼﺍﻭﺘﺴ ﻭﺎﻜﻴﻻﺍ ﻥﺃ ﻙﻟﺫﻜ ﻡﻭﻬﻔﻤﻟﺍ ﻥﻤ ﻥﺎﻜﻭ .ﺕﺎﻴﻭﻟﻭﻷﺍ ﻩﺫﻫ لﺜﻤ ﻊﻀﻭ لﻭﺩﻟﺍ ﺔﻴﻟﻭﺅﺴﻤ ﻥﻤ ﻥﺃ ﻰﻟﺍ ﺭﻅﻨﻟﺎﺒ WP/17 .ﺀﺎﻀﺘﻗﻻﺍ ﺏﺴﺤ ،ﺔﻴﺌﺎﺼﻘﺘﺴﻻﺍ ﺕﺎﺴﺍﺭﺩﻟﺍ ﻕﻴﺭﻁ ﻥﻋ ﻙﻟﺫﻭ ،ﻡﻭﺴﺭﻟﺍ ﻥﺄﺸﺒ ﺎﻬﺘﺎﺴﺎﻴﺴﻟ لﻭﺩﻟﺍ ﺫﻴﻔﻨﺘ ﺔﻴﺼﻭﺘ ٣ -٤
  Ceans_Wp_013_fr  
Comme il est indiqué au paragraphe 39, alinéa 2), du Doc 9082, il appartient à chaque État de décider s’il y a lieu d’établir des redevances de services de navigation aérienne et, dans ce cas, à quel moment et à quel niveau.
a) los Estados pueden considerar conveniente adoptar la categorización alternativa de los servicios y los correspondientes derechos por zona según sus circunstancias particulares, por ejemplo, en espacios aéreos congestionados o complejos, a fin de contar con un sistema de tarificación que responda más fielmente a los costos y hacer un uso más eficiente de los recursos;
Недавн о пр ин ято е Евро пейско й комиссией ( ЕС) пр ави л о № 1794/2006 о едино й схеме взимания сбор ов за аэро навигацио нно е обслуживание пр изнает ко нцепцию взимания сбор ов по зона м. Кро м е то го, пр авилом допускается оп ределен и е государст в ами от дельн ы х зон взимания сб ор ов за облуживание, пр едо с тавляемо е в " сл ожных узловых райо нах".
  EssentialServicesExecSu...  
14. Une façon plus complexe de procéder serait d’inclure un paragraphe particulier visant la mise en œuvre d’un plan ESTDR dans le cadre d’accords bilatéraux, régionaux ou plurilatéraux avec les États intéressés, qui permettrait à un État de mettre en œuvre le plan dans son intégralité (incluant par exemple la garantie d’une exploitation en situation de monopole s’il y a lieu).
14. Бо лее сло ж ный по дход п реду сма тр ива ет включе ние в д в у с то ро ннее, регио нально е ил и мног осто ро нн е е согл а шение с заинтересо ва нными госу дарств ами специа ль ного п ол ожения, касающ егос я мех анизм а ESTDR, с тем чтобы гос у д арств о могло внедр я ть это т мех анизм в " по лномас штабной форме" ( напри м ер, пр еду с матривающ ей, пр и необ х о димо с т и, гарантии мон опо льной эксплу ата ц ии). В это й св язи в рамках ис сле д ова н ия разраб ота н о " Прилож ение о маршру тах, необ ходимых для ос у щес твлени я жизненно ва ж н ых перевозо к и развития туризма", котор ое мож ет испо льзов ать с я в согл ашениях о во зду шно м с о об щении каждым гос у д арств о м по св о ему у смотр ению. Это пр ил ожение дает соотв етст в у ю щим сторонам правов у ю у ве р енно сть, а так ж е по зво л яет отдельным гос у д а р ств ам проя влять прагм а ти зм и гиб к о сть.
  Ceans_Wp_005_fr  
2) choisir au moins un indicateur de performance et sa cible pour chacun des domaines clés choisis, et rendre compte des résultats obtenus ; 3) utiliser les résultats pour évaluer et améliorer les objectifs de performance ; 4) procéder à des consultations avec les usagers et d’autres parties intéressées pour arriver à une entente mutuelle et, s’il y a lieu, à un consensus au sujet des objectifs de performance, du niveau des cibles de performance et des plans nécessaires pour atteindre ces cibles.
:ﻲﻟﺎﺘﻟﺍ ﺹﻨﻟﺎﺒ Doc 9082 ﺔﻘﻴﺜﻭﻟﺍ ﻲﻓ ١٦ ﺓﺭﻘﻔﻟﺍ ﻥﻋ ﺔﻀﺎﻌﺘﺴﻻﺍ ﺡﺭﺘﻘﻨ ،١-٣ ﺓﺭﻘﻔﻟﺍ ﻲﻓ (ﺝ ﺝﺎﺘﻨﺘﺴﻼﻟ ﺎﻘﻓﻭ ١ -٤ ﺭﻴﺭﺎﻘﺘﻟﺍ ﻡﻴﺩﻘﺘﻟ ﺎﻴﻨﺩﻟﺍ ﺕﺎﺒﻠﻁﺘﻤﻟﺍﻭ ﻱﺩﺎﺼﺘﻗﻻﺍ ﺀﺍﺩﻷﺍ ﺕﺎﻤﺩﺨ لﻴﻐﺸﺘﻭ ﻡﻴﺩﻘﺘ ﺓﺀﺎﻔﻜ ﻥﻴﺴﺤﺘﻟ ﺔﻤﻬﻤﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ ﻯﺩﺤﺇ ﻲﻫ ﺀﺍﺩﻷﺍ ﺓﺭﺍﺩﺇ ﻥﺃ ﺱﻠﺠﻤﻟﺍ ﻙﺭﺩﻴ -١٦ ﻥﺄﺒ ﺱﻠﺠﻤﻟﺍ ﻲﺼﻭﻴ ﺍﺫﻬﻟﻭ .ﺔﻴﺩﺎﺼﺘﻗﻻﺍ ﺔﺒﻗﺍﺭﻤﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻓ ﻲﺴﺎﺴﺃ ﺭﺼﻨﻋ ﺎﻬﻨﺃﻭ ﺔﻴﻭﺠﻟﺍ ﺔﺤﻼﻤﻟﺍﻭ ﺕﺍﺭﺎﻁﻤﻟﺍ :ﻲﻠﻴ ﺎﻤﺒ ﻡﺎﻴﻘﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻟ ﻥﻴﻌﺒﺎﺘﻟﺍ ﺔﻴﻭﺠﻟﺍ ﺔﺤﻼﻤﻟﺍ ﺕﺎﻤﺩﺨ ﻲﻤﺩﻘﻤﻭ ﺎﻬﺘﺍﺭﺎﻁﻤ ﻊﻴﺠﺸﺘﺒ لﻭﺩﻟﺍ ﻡﻭﻘﺘ ﺔﻤﻼﺴﻟﺍ ،ﻰﻨﺩﺃ ﺩﺤﻜ ،لﻤﺸﺘ ﻥﺃ ﻲﻐﺒﻨﻴ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﺴﻴﺌﺭﻟﺍ ﺀﺍﺩﻷﺍ ﺕﻻﺎﺠﻤﺒ ﻁﺒﺘﺭﺘ ﺀﺍﺩﻸﻟ ﻑﺍﺩﻫﺃ ﺩﻴﺩﺤﺘ (١ :ﻑﻴﻟﺎﻜﺘﻟﺍ ﺔﻴﻟﺎﻌﻓﻭ ﺔﻴﺠﺎﺘﻨﻹﺍﻭ ﺕﺎﻤﺩﺨﻟﺍ ﺓﺩﻭﺠﻭ
  declaration_fr  
6. Demande aux États de démontrer leur volonté politique de remédier aux carences en matière de sécurité de l’aviation, ce qui comprend la création, s’il y a lieu, d’une autorité autonome de l’aviation civile qui est habilitée à veiller à l’efficacité de la supervision de la sécurité et qui est adéquatement financée à cette fin ;
6. Calls upon States to demonstrate the political will to address aviation safety shortcomings, this includes the establishment, where necessary, of an autonomous Civil Aviation Authority which is empowered and adequately funded to provide effective safety oversight; and
6. при зыв а ет го с у дар с тва пр од емо н стрировать по литич еску ю во л ю к у стр анению нед оста т ко в, связанных с безопас н ост ь ю поле тов в а виации, вк лючая со здание пр и нео б ходимо с ти ав то номных ведо мств гражданской а в иации, над е л енных над л еж ащими полномочиями и должным образом финанс ир у е мых для ос у ществлени я эфф е кт ив ного кон т р ол я за об е спеч е нием безо пасност и по летов;
  SP-AFI_WP14_fr  
Il est donc essentiel que les autorités nationales de réglementation et de santé publique collaborent, avec d’autres intervenants s’il y a lieu, à l’établissement d’un plan de préparation de l’aviation aux pandémies, qui sera intégré dans le plan de préparation national.
Recommendation 6/x – Pandemic preparedness planning in the aviation sector That the AFI Planning and Implementation Regional Group (APIRG) adopt the MED performance objective concerning pandemic preparedness planning in the aviation sector, as contained in the Performance Framework Form in the appendix to this paper. 4. ACTION BY THE MEETING
  SP-AFI_WP75_fr  
4.8 Tous les états de la Région AFI n’ayant pas les ressources suffisantes pour remplir leurs obligations en matière de supervision de la sécurité seront encouragés à utiliser les services des équipes d’inspecteurs mises en place dans les deux Bureaux régionaux de Dakar et Nairobi. Il y a lieu de noter que la mise en œuvre opérationnelle de ces équipes dépendra de la disponibilité des ressources requises.
4.8 All States in the AFI Region which do not have the resources to discharge their obligations regarding safety oversight will be encouraged to use the services of the teams of inspectors deployed in the two regional offices of Dakar and Nairobi. It should be noted that the operational implementation of these teams will depend on the availability of resources. 4.9 Considering that this innovative approach to safety oversight: a) addresses one of the most urgent concerns for flight safety in the AFI Region; b) is consistent with the principles contained in the GASP and the Industry Roadmap;
  Ceans_Wp_077_fr  
LA CONFÉRENCE RECOMMANDE QUE : a) en s’acquittant de leur fonction de supervision économique, les États, s’il y a lieu et en fonction des circonstances nationales, définissent clairement ce qui constitue un taux de rendement raisonnable sur les actifs des fournisseurs de services ;
2.2.6.1 From the documentation and ensuing discussion on rate of return, covering both Agenda Items 2.2 and 3.2, the Conference adopted the following recommendation: RECOMMENDATION 6 – RATE OF RETURN FOR AIRPORTS AND AIR NAVIGATION SERVICES
а) При выполн ении своей фу нкции эко н омического надзора госу дарствам следу ет по мере необходимости и с учетом национальных условий ясн о определять, что являет ся разу мн ой норм ой прибыли на акти вы их поставщико в обслу ж ивания.
  FALP6_WP13_fr  
Le Secrétariat propose de créer dans ce chapitre une nouvelle section, où seront placées les deux dispositions en question, ainsi que la nouvelle norme mentionnée au paragraphe 2.3. Ces SARP seront ainsi mises en relief dans l’Annexe, ce qui les rendrait désormais plus faciles à trouver, s’il y a lieu.
2.4 Existing provisions 3.52 and 3.60, although they relate to situations that call for emergency action on the part of States, are located at separate locations in Chapter 3. The Secretariat proposes that a new Section be created in Chapter 3 and the two existing provisions are re-located under this new Section, along with the Standard suggested in para. 2.3 above. This would serve to highlight the existence of these SARPs in the Annex, allowing for easier reference, if required in the future. — — — — — — — —
2.4 Las disposiciones existentes 3.52 y 3.60, si bien se relacionan con situaciones que exigen medidas de emergencia por parte de los Estados, se encuentran en lugares separados dentro del Capítulo 3. La Secretaría propone que se cree una nueva sección en dicho capítulo y que las dos disposiciones existentes se reubiquen ahí, junto con la norma que se sugiere en el párrafo 2.3. Esto serviría para destacar la existencia en el Anexo de estos SARPS, facilitando su consulta de requerirse en el futuro.
ﺔـﻴﻭﻟﻭﺃ ﻱﺫﻭ لﺠﺎﻋ ﻡﺎﻤﺘﻫﺎﺒ ﺍﻭﻅﺤﻴ ﻥﺃ ﻡﻬﻟ ﻲﻐﺒﻨﻴ ﻥﻴﺫﻟﺍ ﻥﻴﻴﻭﺠﻟﺍ ﺏﺎﻜﺭﻟﺍ ﺕﺎﺌﻓ ﺽﻌﺒ ٩ ﻕﺤﻠﻤﻟﺍ لﻭﺎﻨﺘﻴ ﻻﻭ ٣ -٢ .ﻥﻭﻗﻭﻌﻤ ﺏﺎﻜﺭﻭ ﻥﻴﻴﺒﻭﺤﺼﻤ ﺭﻴﻏ ﺭﺼﻗﻭ ،ﺔﻴﺒﻁ ﺕﺎﺠﺎﻴﺘﺤﺍ ﻡﻬﻴﺩﻟ ﺏﺎﻜﺭ ﺩﺠﻭﻴﻭ .ﺓﺭﻴﺨﻷﺍ ﺔﻤﺯﻷﺍ لﺜﻤ ﺉﺭﺍﻭﻁﻟﺍ ﺕﻻﺎﺤ ﻲﻓ ﺀﻼـﻴﺇ ﻰ ـﻠﻋ ﺕﺍﺭﺎـﻁﻤﻟﺍ ﻲﻠﻐﺸﻤﻭ ﺕﺍﺭﺌﺎﻁﻟﺍ ﻲﻠﻐﺸﻤﻭ لﻭﺩﻟﺍ ﻡﻏﺭـﹸﺘ ﻕﺤﻠﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺩﻴﺩﺠ ﺔﻴﺴﺎﻴﻗ ﺓﺩﻋﺎﻗ ﺔﻓﺎﻀﺇ ﺡﺭﺘﻘﻴ ،ﺍﺫﻜﻫﻭ .ﺎﻬﻴﻓ ﺭﻅﻨﻠﻟ ،ﺹﻨ ﺓﺩﻭﺴﻤ لﻴﻴﺫﺘﻟﺍ ﻥﻤﻀﺘﻴﻭ .ﺉﺭﺍﻭﻁﻟﺍ ﺕﻻﺎﺤ ﻲﻓ ﺹﺎﺨﺸﻷﺍ ﺀﻻﺅﻬﻟ ﺔﻴﻭﻟﻭﻷﺍ ﻥـﻤ ﺔـﺌﺭﺎﻁ ﺕﺍﺀﺍﺭﺠﺇ ﺫﺎﺨﺘﺍ ﻰﻟﺇ ﻭﻋﺩﺘ ﺕﻻﺎﺤﺒ ﻥﺎﻁﺒﺘﺭﻴ ٦٠-٣ﻭ ٥٢-٣ ﻥﻴﻴﻟﺎﺤﻟﺍ ﻥﻴﺼﻨﻟﺍ ﻥﺃ ﻥﻤ ﻡﻏﺭﻟﺎﺒﻭ ٤ -٢ ﺙـﻟﺎﺜﻟﺍ لﺼﻔﻟﺍ ﻲﻓ ﺩﻴﺩﺠ ﻡﺴﻗ ﺩﺍﺩﻋﺇ ﺔﻤﺎﻌﻟﺍ ﺔﻨﺎﻤﻷﺍ ﺡﺭﺘﻘﺘﻭ .ﺙﻟﺎﺜﻟﺍ لﺼﻔﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻠﺼﻔﻨﻤ ﻥﻜﺎﻤﺃ ﻲﻓ ﺩﺭﺘ ﺎﻬﻨﺃ ﻻﺇ ،لﻭﺩﻟﺍ ﺏﻨﺎﺠ ﻙـﻟﺫ ﻥﺄﺸ ﻥﻤﻭ .ﻩﻼﻋﺃ ٣-٢ ﺓﺭﻘﻔﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﺤﺭﺘﻘﻤﻟﺍ ﺔﻴﺴﺎﻴﻘﻟﺍ ﺓﺩﻋﺎﻘﻟﺍ ﺏﻨﺎﺠ ﻰﻟﺇ ،ﺩﻴﺩﺠﻟﺍ ﻡﺴﻘﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﺕﺤﺘ ﻥﻴﻴﻟﺎﺤﻟﺍ ﻥﻴﺼﻨﻟﺍ لﻘﻨﻭ ﻲﻓ ﺓﻭﺭﻭﺭﻀﻟﺍ ﺩﻨﻋ ،ﺎﻬﻴﻟﺇ ﻉﻭﺠﺭﻠﻟ ﺍﺭﻴﺴﻴﺘ ،ﻕﺤﻠﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺩﺭﺍﻭﻟﺍ ﺔﻴﻟﻭﺩﻟﺍ ﺕﺎﻴﺼﻭﺘﻟﺍﻭ ﺩﻋﺍﻭﻘﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﺩﻭﺠﻭ ﺯﺍﺭﺒﺇ ﻰﻠﻋ ﺩﻋﺎﺴﻴ ﻥﺃ .لﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ
2.4 Существующие положения 3.52 и 3.60, хотя они связаны с ситуациями, требующими чрезвычайных действий со стороны государств, находятся в различных частях главы 3. Секретариат предлагает создать в главе 3 новый раздел и переместить эти два существующие положения в этот новый раздел вместе со стандартом, который предлагается в п. 2.3 выше. Это поможет подчеркнуть наличие таких SARPS в Приложении и облегчит пользование, если это потребуется в будущем.
  wp001_rev_fr  
6. Encourager l’échange de renseignements entre États pour promouvoir une confiance mutuelle dans le niveau de sûreté de l’aviation des États. 7. Aider les États à former toutes les catégories de personnel intervenant dans la mise en œuvre des mesures et stratégies de sûreté de l’aviation et, lorsqu’il y a lieu, à agréer ce personnel.
1. Develop, adopt and promote new or amended measures to: - limit or reduce the number of people affected by significant aircraft noise; - limit or reduce the impact of aircraft engine emissions on local air quality; and - limit or reduce the impact of aviation greenhouse gas emissions on the global climate.
  SP-AFI_WP10_fr  
a) les États et les groupes régionaux de planification et de mise en œuvre (PIRG) mettront au point un plan de mise en œuvre de la PBN d’ici 2009 pour réaliser : 1) la mise en œuvre de la RNAV et de la RNP (s’il y a lieu), pour les zones en route et les zones terminales, conformément aux échéances et aux étapes intermédiaires établies ;
h) PBN based arrival and departure routes can complement and even replace radar vectoring, thereby reducing approach and departure controllers’ workload. 2.1.5 The PBN Manual, Volume I contains information on PBN concepts and general implementation requirements; Volume II contains the navigation specifications with harmonized airworthiness and operator requirements, implementation guidance and recommendations for pilot and controller training for different RNP/RNAV categories. 2.2 PBN Implementation
  OSG | Office for Progra...  
18. À la fin de chaque audit ou de chaque évaluation, l'EAO rédige un rapport dans lequel il décrit les objectifs, les résultats et les conclusions de l'examen et, s'il y a lieu, formule des recommandations en vue d'améliorer la situation.
18. At the end of each audit or evaluation, EAO shall produce a written report setting out the objectives, findings and conclusions of the examination, and, where appropriate, identifying recommendations for improvement. The draft report shall be sent to those staff with direct managerial responsibility for the programme or activity that has been the object of the examination, who shall be given the opportunity to comment thereon.
  eCommerce de l'OACI | F...  
Livraison : Les frais de livraison locale et de dédouanement, s'il y a lieu, sont à la charge de l'acheteur. À compter du 1er janvier 2005, les commandes seront normalement expédiées par messagerie, car ce service permet d'assurer une livraison rapide et directe et de suivre les envois.
Delivery: It should be noted that all local delivery and customs clearing charges if any, shall be borne by the purchaser. Effective 1 January 2005, the standard mode of delivery for customer orders is "via courier" which provides for prompt and direct delivery service as well as shipment tracking.
  wp01_fr  
Le Groupe sera invité à examiner d’autres questions relatives au Programme de facilitation de l’OACI, s’il y a lieu et si possible.
ﻯﺭﺨﻷﺍ لﺌﺎﺴﻤﻟﺍ :لﺎﻤﻋﻷﺍ لﻭﺩﺠ ﻥﻤ ٤ ﺩﻨﺒﻟﺍ ﻙﻟﺫ ﻥﺎﻜ ﺎﻤ ﻰﺘﻤﻭ ﺀﺎﻀﺘﻗﻹﺍ ﺏﺴﺤ ﺕﻼﻴﻬﺴﺘﻠﻟ ﻭﺎﻜﻴﻻﺍ ﺞﻤﺎﻨﺭﺒﺒ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟﺍ ﻯﺭﺨﻷﺍ لﺌﺎﺴﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺭﻅﻨﻟﺍ ﺀﺍﺭﺒﺨﻟﺍ ﻕﻴﺭﻓ ﻥﻤ ﺏﻠﻁﻴﺴ .ﺎﻨﻜﻤﻤ
  OSG | Office for Progra...  
15. Les membres du personnel de l'EAO accomplissent leur travail avec une attitude impartiale et dépourvue de préjugés et, s'il y a lieu, s'abstiennent d'entreprendre des audits ou des évaluations de domaines ou d'opérations dont ils ont été récemment responsables.
15. EAO staff shall carry out their work with an impartial, unbiased attitude, and, where applicable, shall refrain from undertaking audits or evaluations of areas or operations for which they had recent responsibility.
  Giacc2_wp01_fr  
5.1 Un service d’interprétation simultanée sera assuré dans toutes les langues de travail de l’OACI, s’il y a lieu.
5.1 Simultaneous interpretation will be provided in all ICAO’s official languages as necessary.
  Giacc3_wp01_fr  
5.1 Un service d’interprétation simultanée sera assuré dans toutes les langues de travail de l’OACI, s’il y a lieu.
5.1 Simultaneous interpretation will be provided in all ICAO’s official languages as necessary.
  SARconf_WP07_fr  
Le (la) président(e) peut convoquer une séance supplémentaire du comité lorsqu’il y a lieu.
The Chairperson may call an additional Committee meeting when deemed necessary.
  Ceans_Wp_079_fr  
a) en s’acquittant de leur fonction de supervision économique, les États évaluent, s’il y a lieu, au cas par cas et en tenant compte des circonstances nationales les effets positifs et négatifs découlant des formes particulières de redevances différentielles appliquées par les aéroports ;
b) los Estados aseguren que los derechos diferenciales no sean discriminatorios; que sean transparentes en términos de su determinación, objetivos y criterios; que, sin perjuicio de todo esquema de tarificación modulado, los costos relacionados con los derechos diferenciales no se asignen, ya sea directa o indirectamente, a otros usuarios que no se beneficien de ellos; y que, si su objetivo es atraer o retener servicios aéreos nuevos, sólo se ofrezcan por un tiempo limitado; y
  Ceans_Wp_033_fr  
rechange qui consiste à encourager le regroupement des coûts dans un nombre moins élevé de catégories. Les propriétaires/exploitants d’aéroports pourraient s’il y a lieu ramener le nombre de 11 fourchettes à un nombre plus pratique.
2.4 En lugar de alentar a los propietarios/explotadores de aeropuertos a consolidar sus costos en una base de costos única y luego derivar una multitud de derechos a partir de una base única – creando derechos que guardan poca relación con los servicios proporcionados – en un enfoque alternativo podría alentarse la agregación de costos conexos en un menor número de categorías de costos. Cuando corresponda, el propietario/explotador de aeropuertos podría reducir el número de bases de costos de 11, como se menciona anteriormente, a una cantidad más manejable. La reducción del número de costos podría reducir la carga administrativa para todas las partes y alentar la flexibilidad en cuanto a la fijación de precios. Los derechos aeroportuarios podrían entonces establecerse sobre una base de costos más agregada y al mismo tiempo conservar la correspondencia de uno a uno entre los costos y los derechos.
ﻑﻴﻟﺎـﻜﺘﻭ ﻡﻭـﺴﺭﻟﺍ ﻥﻴـﺒ ﺔﻴﻓﺎﻔﺸﻟﺍ ﻥﻤ ﺭﻴﺒﻜ لﻜﺸﺒ ﺩﺤ ﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺔﺤﺭﺘﻘﻤﻟﺍ ﺕﻼﻴﺩﻌﺘﻟﺍ ﺩﺎﻤﺘﻋﺍ ﻱﺩﺅﻴ ﻥﺃ ﻥﻜﻤﻴ ،ﻻﻭﺃ ٢ -٢ ﻥﻭﺩ ،ﺎﻴﻨﺎﺜ .ﺕ ﺎﻤﺩﺨﻟﺍ ﻑﻴﻟﺎﻜﺘﻭ ﺕﺍﺭﺎﻁﻤﻟﺍ ﻡﻭﺴﺭ ﻥﻴﺒ ﺔﺴﻭﻤﻠﻤﻭ ﺔﻨﻴﺘﻤ ﺔﻗﻼﻋ ﺔﻤﺎﻗﺇ ﺔﻟﺄﺴﻤﻟ ﺔﻴﻭﻟﻭﻷﺍ ﻭﺎﻜﻴﻹﺍ ﺕﻁﻋﺃﻭ .ﺕﺎﻤﺩﺨﻟﺍ ﻊﻴﺠﺸـﺘﻟﺍﻭ ﺔﻴﻘﻴﻘﺤ ﺔﻴﺩﺎﺼﺘﻗﺍ ﺔﺒﻗﺍﺭﻤ ﺀﺍﺭﺠﺇ ﻰﻠﻋ لﻭﺩﻟﺍ ﺓﺭﺩﻗ ﻊﺠﺍﺭﺘﺘ ،ﺕﺍﺭﺎﻁﻤﻟﺍ ﺕﺎﻤﺩﺨﻭ ﻡﻭﺴﺭﻟﺍ ﻥﻴﺒ ﺔﺤﻀﺍﻭ ﺔﻗﻼﻋ ﺩﻭﺠﻭ .ﻥﻴﻌﻔﺘﻨﻤﻟﺍ ﻊﻤ ﺭﻭﺎﺸﺘﻟﺍ ﻰﻠﻋ
  AvInfluenza_declaration...  
Signature, s’il y a lieu, avec date et heure _______________________________________ Membre d’équipage intéressé Je, soussigné, déclare que toutes les indications et tous les renseignements contenus dans la présente déclaration générale ainsi que dans tous formulaires supplémentaires qui doivent accompagner cette déclaration générale donnent, à ma connaissance, un exposé complet, sincère et véritable de la situation.
Name and seat number or function of persons on board with illnesses other than airsickness or the effects of accidents, who may be suffering from a communicable disease (a fever — temperature 38°C/100°F or greater — associated with one or more of the following signs or symptoms, e.g. appearing obviously unwell; persistent coughing; impaired breathing; persistent diarrhoea; persistent vomiting; skin rash; bruising or bleeding without previous injury; or confusion of recent onset, increases the likelihood that the person is suffering a communicable disease) as well as such cases of illness disembarked during a previous stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Details of each disinsecting or sanitary treatment (place, date, time, method) during the flight. If no disinsecting has been carried out during the flight, give details of most recent disinsecting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Signed, if required, with time and date ______________________________________ Crew member concerned