y a lieu – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 18 Results  www.cites.org
  Annex 4  
encourager l'élaboration et la mise en œuvre d'une stratégie subrégionale et de plans de gestion nationaux visant à conserver la tortue imbriquée et, s'il y a lieu, d'autres tortues marines;
estimular la elaboración y aplicación de una estrategia subregional y de planes de gestión nacionales para la conservación de las tortugas carey (y, cuando proceda, otras tortugas marinas);
  annex2  
4. A partir du 1er janvier 2008, le Secrétariat s’emploie à évaluer les progrès accomplis dans l'application du plan d'action, en menant, s’il y a lieu, des missions de vérification
4. From 1 January 2008, the Secretariat shall undertake work to assess progress made with the implementation of the action plan. Where appropriate, this shall include
  CITES Notifications  
Les Parties devraient refuser les permis et certificats qui ne portent pas le nom de l'espèce concernée (y compris, s'il y a lieu, de la sous-espèce) sauf si:
Las Partes no deben aceptar la documentación comparable expedida con arreglo al párrafo 4 del Artículo VII de la Convención por Estados no Partes en la Convención sin antes consultar a la Secretaría. [Resolución Conf. 8.15, Anexo 4, párrafo c)]
  Annex 3  
9. Lorsqu'il existe des problèmes particuliers de contrôle aux frontières entre pays voisins, ils devraient être résolus au niveau bilatéral avec, s'il y a lieu, l'assistance d'experts extérieurs, avec un renforcement conjoint des capacités.
9. When specific border control problems exist between neighbouring countries, these should be resolved bilaterally, involving external experts as appropriate, including joint capacity building.
Cuando se planteen problemas específicos de control fronterizo entre países vecinos, éstos deberían resolverse bilateralmente, solicitando la participación de expertos externos según sea apropiado, inclusive el fomento de capacitación común.
  Annex 4  
Les Parties des Caraïbes feront rapport à chaque réunion du Dialogue sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre de leur plan national et, s'il y a lieu, élaboreront des actions et échangeront des informations pertinentes dans l'intervalle entre les réunions du Dialogue par le biais de groupes de travail ad hoc.
Las Partes en el Gran Caribe informarán sobre los progresos en la aplicación de su plan nacional en cada reunión de diálogo y, cuando proceda, prepararán medidas e intercambiarán la información pertinente entre reuniones de diálogo, por medio de grupos de trabajo ad hoc. También se invitará a los Estados no Partes a que lo hagan.
  Dec12 - 10.2 (Rev. CoP11)  
ces fonds seront gérés par des conseils d'administration (composés, par exemple, de représentants des gouvernements, des donateurs, du Secrétariat CITES, etc.) qui seront établis, s'il y a lieu, dans chaque Etat de l'aire de répartition et qui utiliseront ces recettes pour améliorer des programmes de conservation, de suivi et de renforcement des capacités et des programmes communautaires locaux; et
dichos fondos serían administrados por juntas directivas (integradas por representantes gubernamentales, donantes, la Secretaría de la CITES, etc.) establecidas, según proceda, en cada uno de los Estados del área de distribución, que destinarán los ingresos para fomentar la conservación, la supervisión, la creación de capacidades y los programas comunitarios locales; y
  Texte de la Convention  
Quand une Partie reçoit communication des faits indiqués au paragraphe 1 du présent Article, elle informe, le plus rapidement possible et dans la mesure où sa législation le permet, le Secrétariat de tous les faits qui s'y rapportent et, le cas échéant, propose des mesures correctives. Quand la Partie estime qu'il y a lieu de procéder à une enquête, celle-ci peut être effectuée par une ou plusieurs personnes expressément agréées par ladite Partie.
La información proporcionada por la Parte o emanada de una investigación de conformidad con lo previsto en el párrafo 2 del presente Artículo, será examinada por la siguiente Conferencia de las Partes, la cual podrá formular cualquier recomendación que considere pertinente.
  Glossaire CITES  
Il coordonne et, s'il y a lieu, supervise, le travail des autres comités et groupes de travail, accomplit les tâches que lui confie la Conférence des Parties et prépare des projets de résolutions pour la Conférence des Parties.
El texto de la Convención fue acordado en una reunión de representantes de 80 países celebrada en Washington DC., Estados Unidos de América, el 3 de marzo de 1973, y entró en vigor el 1 de julio de 1975. Es jurídicamente vinculante para las Partes -en otras palabras, tienen que aplicar la Convención-, pero no suplanta a las legislaciones nacionales. Bien al contrario, ofrece un marco que ha de ser respetado por cada una de las Partes, las cuales han de promulgar su propia legislación nacional para garantizar que la CITES se aplica a escala nacional.
  CITES Décisions  
d) Le Secrétariat convoquera une réunion du groupe de travail sur l'acajou un an au plus après la 11e session de la Conférence des Parties, pour rencontrer des spécialistes de l'espèce, notamment des représentants d'organisations multilatérales compétentes telles que l’OIBT, l’IFF, l'UNFF et la FAO, l'UICN, le réseau TRAFFIC et, s'il y a lieu, d'autres experts techniques.
d) The Secretariat shall convene a meeting of the Mahogany Working Group within one year after the 11th meeting of the Conference of the Parties, to meet with experts in the species including: representatives from relevant multilateral organizations such as ITTO, IFF, UNFF, and FAO as well as IUCN, TRAFFIC; and other relevant technical experts as appropriate.
d) La Secretaría debe convocar una reunión del Grupo de trabajo sobre la caoba antes de abril de 2001, con miras a reunir los especialistas en la especie, entre otros: representantes de organizaciones multilaterales competentes como la OIMT, IFF, UNFF, FAO; UICN; TRAFFIC y otros expertos técnicos pertinentes, según se estime necesario.
  CITES Notifications  
Le Secrétariat devrait, s'il y a lieu, consulter l'organe de gestion de ce pays et, avec son consentement, envoyer une notification aux Parties les priant de demander, jusqu'à nouvel avis, la confirmation des permis et des certificats apparemment délivrés par ce pays.
1. The Secretariat sometimes receives information to indicate that there are good reasons why the permits being issued by a particular country (or for trade in a particiular taxon) should be confirmed by the Secretariat before being accepted. For example, there may be a large number of forged permits or certificates from that country in use. Whenever appropriate, the Secretariat will consult the Management Authority of the country concerned and, with its consent, will send a Notification to the Parties to request that all Parties seek confirmation of permits and certificates apparently issued by the country specified, until further notice.
  annex2  
5. A partir du 1er janvier 2008, le Secrétariat s’emploie à évaluer les progrès accomplis dans l'application du plan d'action, en menant, s’il y a lieu, des missions de vérification in situ. La priorité devrait aller à l'évaluation des Etats identifiés lors des recherches faites par le Secrétariat et par les autres sources d'information appropriées comme ayant des marchés intérieurs non réglementés vendant activement de l'ivoire ou comme étant gravement affectés par le commerce illicite de l'ivoire.
5. From 1 January 2008, the Secretariat shall undertake work to assess progress made with the implementation of the action plan. Where appropriate, this shall include in situ verification missions. Priority should be given to assessment of States that are identified during research by the Secretariat and through other appropriate sources of information to have active and unregulated internal markets for ivory or to be significantly affected by illicit trade in ivory. Particular priority should be given to Cameroon, the Democratic Republic of the Congo, Nigeria, Thailand and any other country identified through ETIS as being significantly affected by illicit trade.
. Debería darse prioridad a evaluar a los Estados respecto de los que la Secretaría haya determinado, mediante investigaciones u otras fuentes apropiadas de información, que tienen mercados internos de marfil activos y no reglamentados o que se ven particularmente afectados por el comercio ilícito de marfil. Debería concederse prioridad particular a Camerún, Nigeria, la República Democrática del Congo y Tailandia y a cualquier otro país que se haya identificado a través de ETIS como si estuviese considerablemente afectado por el comercio ilícito.
  Annexe 2  
7. A la 13e session de la Conférence des Parties, le Secrétariat devrait demander aux Parties de l'autoriser à s’assurer, à partir du 1er juin 2005, qu'un travail soit entrepris, y compris, s'il y a lieu, sous forme de missions de vérification in situ, pour évaluer, pays par pays, les progrès accomplis dans l'application du plan d'action.
7. At the 13th meeting of the Conference of the Parties, the Secretariat should seek the agreement of the Parties that it would, from 1 June 2005, ensure that work is undertaken, including in situ verification missions where appropriate, to assess, on a country-by-country basis, progress made with the implementation of the action plan. Priority should be given to those Parties that are identified during research by the Secretariat and through other appropriate sources of information to have active and unregulated internal markets for ivory. Priority should be given to Cameroon, the Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Nigeria and any other country identified through ETIS.
7. En la 13ª reunión de la Conferencia de las Partes, la Secretaría debe tratar de lograr el acuerdo de las Partes de que a partir del 1 de junio de 2005, tratarían de garantizar que se emprende la labor, entre otras cosas las misiones de verificación in situ, según proceda, para evaluar, a escala nacional, los progresos realizados en la aplicación del plan de acción. Debe darse prioridad a las Partes respecto de las que la Secretaría haya determinado, mediante investigaciones u otras fuentes apropiadas de información, que tienen mercados internos de marfil activos y no reglamentados. Debe concederse prioridad a Camerún, Djibouti, Nigeria y la República Democrática del Congo y a cualquier otro país que se haya identificado a través de ETIS.
  WWW opening speech  
Une fois encore, il y a lieu de se faire du souci, compte tenu du fossé croissant qui sépare la multiplication des activités et des résultats que les Parties, entre autres, attendent de la CITES et de son Secrétariat et les moyens mis à disposition pour remplir ces attentes.
As for previous meetings, the Secretariat has sought to stimulate the discussion of species-related proposals well before the actual meeting through early provisional assessments, later followed by clear recommendations. I should stress that to provide you with these assessments and recommendations is within our mandate, it is an important task of the Secretariat laid down in the very text of the Convention. In carrying out this task, the Secretariat based itself on criteria that have been established by the Parties and we have rigorously applied these. I unfortunately have to repeat this at every meeting of the Conference of the Parties, first of all because again a small number of Parties and NGO's have criticised the Secretariat for its active role and secondly because individual staff members have been subject to undue accusations and pressure in the process. In the run up to this meeting, the Secretariat has further repeatedly been falsely accused of manipulating the results of discussions that took place in The Hague. As I said in my statement on the CITES website about this, I acknowledge and value the engaged and passionate debate surrounding elephant conservation and international trade in ivory.
Me he referido a las posibilidades de la CITES y a las expectativas, y a la disparidad financiera entre ambas, pero en esta reunión también se les han sometido otras cuestiones importantes, por ejemplo, si la CITES debe seguir ocupándose más de la conservación de especies importantes desde el punto de vista económico. Como ya he dicho en anteriores reuniones, pienso que deberíamos hacerlo, pero sólo en los casos en que la CITES pueda lograr una mejora significativa, o - si hay acuerdos existentes relacionados con las especies - sólo cuando la CITES, con sus herramientas e instrumentos muy específicos, puede aportar un valor añadido. El potencial de este valor añadido, sin embargo, a veces no se entiende correctamente. También hay malentendidos generalizados acerca de la inclusión de especies en la CITES. Algunos creen, o quieren hacer creer, que la inclusión en el Apéndice II significa el final del comercio. Otros pretenden que se crea que la inclusión de una especie en el Apéndice I ha de salvarla de la extinción. Ambas creencias son erróneas. La inclusión en el Apéndice II contribuye a la sostenibilidad del comercio y por lo tanto es positiva para el futuro de ese comercio. La inclusión en el Apéndice I contribuye a la conservación de una especie amenazada, pero son necesarias muchas otras medidas para salvarla de la extinción.