y el – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 15 Results  eeas.europa.eu
  EU - EEAS (Servicio Eur...  
La UE en su conjunto es el primer socio en cooperación, el primer inversor y el segundo socio comercial de Argentina.
The EU as a whole is its first partner in cooperation, its first investor and its second trade partner.
L'UE est son premier partenaire en matière de coopération et son deuxième partenaire commercial. Elle est également le premier investisseur étranger dans le pays.
  Delegación de la Unión ...  
Ir al menú de navegación sin pasar por las herramientas del sitio, la selección de idiomas y el recorrido de navegación
Go to navigation menu, by skipping site tools, language selector and navigation path
  Delegación de la Unión ...  
Cumbre Unión Europea (UE) - América Latina y el Caribe (ALC) 2013 - La conferencia de prensa
EU Latin America and the Caribbean Summit 2013 - Press conference
  EU - EEAS (Servicio Eur...  
18/01/2013 - Cumbre de la Unión Europea y de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños (CELAC): Creando alianzas para la inversión y el desarrollo sostenible
18/01/2013 - Summit of the EU and the Community of Latin America and Caribbean States (CELAC): Creating Alliances for Investment and Sustainable Development
18/01/2013 - Sommet Union européenne - Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes (CELAC): créer des alliances pour l'investissement et le développement durable
  Delegación de la Unión ...  
Cumbre Unión Europea (UE) - América Latina y el Caribe (ALC) 2013 - La ceremonia de clausura
EU Latin America and the Caribbean Summit 2013 - The Summit's closing ceremony
  Delegación de la Unión ...  
Ir al contenido principal [pulsando S] sin pasar por las herramientas del sitio, la selección de idiomas, el recorrido de navegación y el menú de navegación
Go to main content [shortcut key S], by skipping site tools, language selector, navigation path and navigation menu
  EU - EEAS (Servicio Eur...  
En el campo de la integración regional, la Unión Europea y el MERCOSUR firmaron en 1995 un Acuerdo Marco de Cooperación, con el objetivo principal de preparar el terreno para un Acuerdo Interregional de Asociación.
. Regarding regional integration, the EU and Mercosur signed a Framework Co-operation Agreement in 1995 whose main objective is the preparation of an inter-regional association agreement.
relatif au Mercosur. En ce qui concerne l'intégration régionale, l'UE et le Mercosur ont signé un accord-cadre de coopération en 1995, qui a principalement pour objectif de préparer un accord d'association interrégional.
  EU - EEAS (Servicio Eur...  
En el ámbito regional, las relaciones se inscriben en el marco del diálogo institucional entre la UE y el Grupo de Río. Venezuela pasó a integrarse en el diálogo y las negociaciones entre la UE y el MERCOSUR tras convertirse en miembro de pleno derecho de dicha organización en 2012.
At regional level, relations are ongoing within the framework of the institutional dialogue between the European Union and the Rio Group. In 2012 Venezuela became a full member of Mercosur and has thus joined the dialogue and negotiations between the EU and Mercosur.
Au niveau régional, les relations se déroulent dans le cadre du dialogue institutionnel établi entre l'Union européenne et le groupe de Rio. Le Venezuela est devenu en 2012 un membre permanent du Mercosur et participe à ce titre au dialogue et aux négociations entre l'UE et le Mercosur .
  EU - EEAS (Servicio Eur...  
En el ámbito regional, las relaciones se inscriben en el marco del diálogo institucional entre la UE y el Grupo de Río. Venezuela pasó a integrarse en el diálogo y las negociaciones entre la UE y el MERCOSUR tras convertirse en miembro de pleno derecho de dicha organización en 2012.
At regional level, relations are ongoing within the framework of the institutional dialogue between the European Union and the Rio Group. In 2012 Venezuela became a full member of Mercosur and has thus joined the dialogue and negotiations between the EU and Mercosur.
Au niveau régional, les relations se déroulent dans le cadre du dialogue institutionnel établi entre l'Union européenne et le groupe de Rio. Le Venezuela est devenu en 2012 un membre permanent du Mercosur et participe à ce titre au dialogue et aux négociations entre l'UE et le Mercosur .
  EU - EEAS (Servicio Eur...  
Diamantes de Zonas en Conflicto ("diamantes manchados de sangre") – La UE y el Proceso de Kimberley
I diamanti della guerra (diamanti insanguinati) – L'UE e il processo di Kimberley
Konfliktní diamanty (krvavé diamanty) – EU a kimberleyský systém
  EU - EEAS (Servicio Eur...  
En 1995 la UE y el MERCOSUR firmaron un Acuerdo Marco Interregional de Cooperación, que entró en vigor en 1999. La Declaración Conjunta anexa al Acuerdo establece las bases para el diálogo político que las partes mantienen periódicamente a varios niveles (Jefes de Estado, ministros y altos funcionarios).
In 1995, the EU and Mercosur signed an Interregional Framework Cooperation Agreement, which entered into force in 1999. A joint declaration annexed to the Agreement provides the basis for the political dialogue between the parties, which takes place regularly at Heads of State, Ministerial and Senior Official levels.
En 1995, l'Union européenne et le Mercosur ont signé un accord-cadre interrégional de coopération, qui est entré en vigueur en 1999. La déclaration conjointe annexée à cet accord forme la base du dialogue politique entre les parties. Ce dialogue se tient régulièrement à l'échelon des chefs d'État, des ministres et des hauts fonctionnaires.
Em 1995, a UE e o Mercosul assinaram um Acordo-Quadro de Cooperação Inter-regional, que entrou em vigor em 1999. Uma declaração comum em anexo ao Acordo prevê as bases para um diálogo político entre as partes, que decorre regularmente a nível de Chefes de Estado, Ministros e altos funcionários.
  EU - EEAS (Servicio Eur...  
El Diálogo de San José —iniciado en 1984 con el objetivo de hallar soluciones negociadas a los conflictos armados— constituye la base de las relaciones entre la UE y Centroamérica. Desde esa fecha, la UE ha realizado una importante contribución a la paz, el proceso de democratización y el desarrollo socioeconómico de América Central.
The San José Dialogue, which was launched in 1984, forms the cornerstone of the EU-Central American relations. Its objective was to seek solutions to the armed conflicts by means of negotiations. Since then, the EU has made a significant contribution to the peace, the democratization process and the socio-economic development of Central America. The EU has always supported regional integration in Central America, bearing in mind its particularities and multiple expressions. The two regions have concluded the 1993 EU-Central America Framework Cooperation Agreement
Lancé en 1984, le dialogue de San José forme la pierre angulaire des relations entre l'UE et l'Amérique centrale. Son objectif était de trouver des solutions aux conflits armés par la voie de la négociation. Depuis, l'UE a grandement contribué à la paix, à la démocratisation et au développement socioéconomique de la région. Elle a toujours soutenu l'intégration régionale en Amérique centrale, en tenant compte de ses particularités et de ses multiples expressions. Les deux régions ont conclu un accord-cadre de coopération
  EU - EEAS (Servicio Eur...  
Mediante programas internacionales, como el proceso de Bolonia, la UE también es capaz de incrementar la movilidad de los profesores, fomentar el reconocimiento mutuo de cualificaciones y compartir conocimientos en los ámbitos de la evaluación comparativa y el aprendizaje permanente.
Through international programmes such as the Bologna Process the EU is also able to increase the mobility of teachers, promote the mutual recognition of qualifications, and share expertise in areas such as benchmarking and lifelong learning.
Grâce à des programmes internationaux tels que le processus de Bologne, l'UE est également en mesure d'accroître la mobilité des enseignants, de promouvoir la reconnaissance mutuelle des qualifications et de favoriser le partage d'expériences dans des domaines tels que l'étalonnage des performances (benchmarking) et l'apprentissage tout au long de la vie.
Mit internationalen Programmen wie dem Bologna-Prozess kann die EU die Mobilität von Lehrern verbessern, die gegenseitige Anerkennung von Abschlüssen fördern und Fachwissen in Bereichen wie Benchmarking und lebenslanges Lernen verbreiten.
Attraverso programmi internazionali come il Processo di Bologna, l'UE è inoltre in grado di accrescere la mobilità degli insegnanti, di promuovere il riconoscimento reciproco dei titoli di studio e di condividere esperienze in campi come il benchmarking e l'apprendimento lungo tutto l'arco della vita.
Através de programas internacionais como o Processo de Bolonha, a UE contribui também para aumentar a mobilidade dos docentes e promover o reconhecimento mútuo dos diplomas e a partilha de competências em áreas como a avaliação comparativa (benchmarking) e a aprendizagem ao longo da vida.
Μέσω διεθνών προγραμμάτων, όπως η διαδικασία της Μπολόνιας, η ΕΕ μπορεί επίσης να διευκολύνει την κινητικότητα των καθηγητών, την αμοιβαία αναγνώριση των προσόντων, και την ανταλλαγή εμπειρογνωσίας σε τομείς όπως η διά βίου μάθηση.
Internationale programma's zoals het Bolognaproces maken docenten mobieler, bevorderen de wederzijdse erkenning van beroepskwalificaties en zorgen voor uitwisseling van expertise op gebieden zoals benchmarking in het onderwijs en permanente educatie.
Чрез международни програми като Процеса от Болоня ЕС успява също така да повиши мобилността на учителите, да стимулира взаимното признаване на квалификации и да споделя опит в области като бенчмаркинг и учене през целия живот.
Díky mezinárodním programům, jako je např. boloňský proces, Unie také zvyšuje mobilitu učitelů, prosazuje vzájemné uznávání kvalifikací a podporuje sdílení poznatků týkajících se referenčního srovnávání a celoživotního učení.
Med internationale programmer som Bolognaprocessen kan EU også øge undervisernes mobilitet, fremme gensidig anerkendelse af kvalifikationer og udveksle ekspertise inden for områder som benchmarking og livslang læring.
Selliste rahvusvaheliste programmide vahendusel nagu Bologna protsess, on ELil võimalus ka suurendada õppejõudude liikuvust, edendada kutsekvalifikatsioonide vastastikust tunnustamist ning jagada eksperdiarvamusi valdkondades, nagu võrdlusuuringud ja elukestev õpe.
Bolognan prosessin ja muiden kansainvälisten ohjelmien kautta EU edistää myös opettajien liikkuvuutta ja tutkintojen vastavuoroista tunnustamista. Ohjelmien avulla voidaan jakaa myös esimerkiksi vertailuanalyyseihin ja elinikäiseen oppimiseen liittyvää asiantuntemusta.
A bolognai folyamathoz hasonló nemzetközi programoknak köszönhetően az EU fokozni tudja a tanárok mobilitását, elősegíti a képesítések kölcsönös elismerését, és lehetővé teszi a tapasztalatcserét a teljesítményértékelés és az egész életen át tartó tanulás terén.
Dzięki takim programom międzynarodowym jak proces boloński, UE może także zwiększyć mobilność nauczycieli, promować wzajemne uznawanie kwalifikacji oraz dzielić się doświadczeniem w takich obszarach, jak benchmarking czy uczenie się przez całe życie.
În acelaşi timp, UE a iniţiat programe internaţionale precum procesul de la Bologna, care stimulează mobilitatea profesorilor, promovează recunoaşterea reciprocă a calificărilor şi pune în comun cunoştinţe de specialitate în domenii cum ar fi învăţarea de-a lungul vieţii şi analizele comparative.
Prostredníctvom medzinárodných programov (napríklad bolonský proces) EÚ podporuje mobilitu učiteľov, uľahčuje vzájomné uznávanie kvalifikácií a umožňuje výmenu skúseností v takých oblastiach, akými sú napríklad benchmarking a celoživotné vzdelávanie.
Z mednarodnimi pobudami, kot je bolonjski proces, EU povečuje mobilnost učiteljev, spodbuja vzajemno priznavanje kvalifikacij in sodeluje na različnih področjih, denimo primerjalni analizi in vseživljenjskemu učenju.
Med hjälp av internationella program och strategier som Bolognaprocessen kan EU öka rörligheten hos lärare, främja det ömsesidiga erkännandet av kvalifikationer och utbyta expertis på områden som benchmarking och livslångt lärande.
Īstenodama starptautiskas programmas (kā Boloņas procesu), ES arī stimulē skolotāju mobilitāti, gādā par kvalifikāciju savstarpēju atzīšanu un dalās labākajā praksē tādās jomās kā salīdzinošā vērtēšana un mūžizglītība.
Permezz ta' programmi internazzjonali bħall-Proċess ta' Bologna, l-UE tinsab ukoll f'qagħda li tkabbar il-mobbiltà tal-għalliema, tippromwovi l-għarfien reċiproku tal-kwalifiki, u tiskambja l-kompetenzi f'oqsma bħall-benchmarking u t-tagħlim matul il-ħajja.
  EU - EEAS (Servicio Eur...  
Gran parte de la colaboración de la UE con sus socios internacionales va encaminada a hacer frente a los retos que Europa y el resto del mundo tienen ante sí. Está claro que problemas tan disitintos como el cambio climático, el terrorismo, las drogas o la seguridad de la energía pueden llegar a plantear amenazas en cualquier lugar del mundo.
Much of the EU’s work with international partners is focused on tackling the challenges facing Europe as well as the rest of the world. It is clear that problems as diverse as climate change, terrorism, drugs and energy security have the potential to pose a threat across the world.
Une grande partie du travail de l'UE avec ses partenaires internationaux met l'accent sur les défis auxquels l'Europe et le reste du monde sont confrontés. Il ne fait aucun doute que des problèmes aussi divers que le changement climatique, le terrorisme, la drogue et la sécurité énergétique peuvent constituer une menace à l'échelle mondiale.
Die Zusammenarbeit der EU mit internationalen Partnern konzentriert sich größtenteils auf die Bewältigung von Herausforderungen, vor denen Europa und der Rest der Welt stehen. Ohne Zweifel stellen Probleme wie Klimawandel, Terrorismus, Drogen und Energiesicherheit eine Bedrohung für die gesamte Welt dar.
La maggior parte delle iniziative attuate dall'UE con i suoi partner internazionali è vota ad affrontare le sfide che si pongono all'Europa come al resto del mondo. È chiaro che problemi molto diversi come i cambiamenti climatici, il terrorismo, la droga e la sicurezza energetica possono dar luogo a minacce su scala mondiale.
Grande parte da colaboração da UE com os seus parceiros internacionais destina-se a dar resposta aos desafios que se colocam à Europa e ao resto do mundo. Problemas tão diversos como as alterações climáticas, o terrorismo, a droga ou a segurança energética podem, evidentemente, tornar-se uma ameaça para o mundo inteiro.
Η συνεργασία της ΕΕ με τους διεθνείς της εταίρους αποσκοπεί σε μεγάλο βαθμό στην επίλυση προκλήσεων που αντιμετωπίζει η Ευρώπη αλλά και ο υπόλοιπος κόσμος. Είναι προφανές ότι προβλήματα όπως η κλιματική αλλαγή, η τρομοκρατία, τα ναρκωτικά και η ενεργειακή ασφάλεια, συνιστούν παγκόσμια απειλή.
Bij haar samenwerking met internationale partners richt de EU zich zowel op Europa als op de rest van de wereld. Kwesties als klimaatverandering, terrorisme, drugshandel en energiezekerheid belangen immers de hele wereld aan.
Голяма част от работата на ЕС с международни партньори е насочена към справяне с предизвикателствата пред Европа и останалата част от света. Ясно е, че толкова различни проблеми като изменението на климата, тероризмът, наркотиците и енергийната сигурност могат да представляват заплаха в целия свят.
Velká část spolupráce Evropské unie s mezinárodními partnery spočívá v řešení globálních problémů, které se přímo dotýkají jak evropského kontinentu, tak zbytku světa. Je naprosto zřejmé, že jevy, jako je změna klimatu, terorismus, obchod s drogami a výpadky dodávek energie představují hrozbu pro celou planetu.
En stor del af EU's arbejde med de internationale partnere handler om at takle de udfordringer, som både EU og resten af verden står over for. Så forskellige problemer som klimaforandringer, terror, narkotika og energisikkerhed kan helt klart blive til alvorlige trusler over hele verden.
Suur osa ELi koostööst rahvusvaheliste partnetritega keskendub Euroopa ja muu maailma ees seisvate probleemide lahendamisele. On selge, et sellised ulatuslikud probleemid nagu kliimamuutused, terrorism, uimastid ja energiavarustuse kindluse puudumine võivad olla ohuks kõikjal maailmas.
EU:n tekemän kansainvälisen yhteistyön tavoitteena on vastata haasteisiin, jotka kohdistuvat paitsi Eurooppaan myös muuhun maailmaan. Laaja-alaiset ongelmat, kuten ilmastonmuutos, terrorismi, huumekauppa ja energiansaannin epävarmuus, ovat uhkana kaikkialla maailmassa.
Az EU nemzetközi partnerekkel közösen végzett munkájának nagy része összpontosul Európán túl a világ többi részét is érintő kihívások kezelésére. A problémák széles köre – például az éghajlatváltozás, a terrorizmus, a kábítószer, az energiabiztonság – nyilvánvalóan világszerte fenyegetést jelenthet.
Współpraca UE z jej międzynarodowymi partnerami w dużej mierze koncentruje się na wyzwaniach, w obliczu których stają Europa i reszta świata. Jasne jest, że problemy tak różnorodne, jak zmiany klimatu, terroryzm, narkotyki czy bezpieczeństwo energetyczne mogą potencjalnie stanowić zagrożenia globalne.
În mare parte, relaţiile dintre UE şi partenerii săi se axează pe abordarea provocărilor cu care se confruntă Europa şi restul lumii. Este de la sine înţeles că probleme precum schimbările climatice, terorismul, drogurile şi securitatea energetică ar putea reprezenta o ameninţare pe plan mondial.
Veľká časť činností EÚ, ktoré prebiehajú v spolupráci s medzinárodnými partnermi, sa zameriava na riešenie globálnych výziev. Je jasné, že problémy, akými sú klimatické zmeny, terorizmus, drogy a energetická bezpečnosť predstavujú hrozbu pre všetky štáty sveta.
Velik del sodelovanja EU z mednarodnimi partnerji predstavlja reševanje izzivov, s katerimi se srečuje Evropa in preostali svet. Težave, kot so podnebne spremembe, terorizem, droge in zanesljivost oskrbe z energijo, ne poznajo meja.
Mycket av EU:s samarbete med internationella partner handlar om att tackla problem som angår både oss och resten av världen. Det gäller så olika frågor som klimatförändring, terrorism, narkotika och energitrygghet, som alla har det gemensamt att de kan utgöra globala hot.
Sadarbībā ar starptautiskajiem partneriem ES lielākoties cenšas risināt sarežģījumus Eiropā un citur pasaulē. Skaidrs, ka tik atšķirīgas problēmas kā klimata pārmaiņas, terorisms, narkotikas un energoapgādes drošība spēj satricināt visu pasauli.
Ħafna mill-ħidma tal-UE mal-imsieħba internazzjonali tiffoka fuq l-isfidi li qed tħabbat wiċċha magħhom l-Ewropa bħall-bqija tad-dinja. Huwa ovvju li problemi diversi bħat-tibdil fil-klima, it-terroriżmu, id-droga u s-sikurezza tal-enerġija għandhom il-potenzjal ta' theddida għad-dinja kollha.