y otra – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 59 Results  www.sitesakamoto.com
  La revista de viajes co...  
En el siglo XVIII los franceses organizaron dos expediciones, una a la Laponia escandinava y otra al ecuador, para cerciorarse de que la Tierra era redonda
Au XVIIIe siècle, le français a organisé deux expéditions, l'un à l'autre scandinave Laponie à l'Equateur, de veiller à ce que la Terre était ronde
No século XVIII, o francês organizou duas expedições, um para o outro escandinavo Lapland ao Equador, para garantir que a Terra era redonda
In de achttiende eeuw de Franse organiseerde twee expedities, ene naar de andere Scandinavische Lapland naar Ecuador, dat de aarde rond was
В восемнадцатом веке французский организованы две экспедиции, одной к другой скандинавской Лапландии в Эквадор, чтобы убедиться, что Земля круглая
XVIII mendean, Frantziako bi espedizio antolatu, Eskandinaviako beste Laponia Ecuador bat, Lurra biribila zela ziurtatzeko
  La revista de viajes co...  
América es tan sorprendente como fascinante. Se parece a todos los tópicos que hemos elaborado sobre ella y, sin embargo, una y otra vez acaba por romperlos.
L'Amérique est si surprenant et fascinant. Il ressemble à toutes les questions que nous avons développé le sujet et, cependant, encore et encore seulement pour briser.
Amerika ist so überraschend und faszinierend. Es sieht aus wie all die Themen, die wir auf sie gezogen und, DOCH, und schließlich brechen erneut.
L'America è così sorprendente e affascinante. Sembra che tutte le questioni che abbiamo elaborato su di esso e, tuttavia, più e più volte solo per la rottura.
A América é tão surpreendente e fascinante. Parece que todas as questões foram elaboradas sobre ele e, no entanto, muitas e muitas vezes apenas para quebrar.
Amerika is zo verrassend en boeiend. Het lijkt erop dat alle problemen die we hebben uitgewerkt op en, evenwel, over en weer net voor de sloop.
アメリカはとても素晴らしいと魅力的です。. それは我々がそれに描かれていることをすべてのトピックのように見える, しかしながら, し、再度最終的に破る.
Amèrica és tan sorprenent com fascinant. S'assembla a tots els tòpics que hem elaborat sobre ella i, però, una i altra vegada acaba per trencar-.
Amerika je toliko čudno i fascinantno. Izgleda da se sva pitanja smo se govori o njemu i, međutim, iznova i iznova samo za razbijanje.
Америка настолько удивительным и увлекательным. Похоже, что все темы, которые мы обратили на нее и, однако, и снова в конце концов сломить.
Amerika da, beraz, harrigarria eta zirraragarria. Itxura gaien gainean dugu eta marraztuta guztiak bezala da, Hala ere, eta, berriro ere, azkenean apurtu.
  La revista de viajes co...  
Javier Reverte: “África tira una y otra vez de mí”
Javier Reverte: “Afrique encore et encore me tira”
Javier Reverte: “Afrika wieder und wieder zog mich”
Javier Reverte: “Africa più e più volte mi ha tirato”
Javier Reverte: “África de novo e novamente me puxou”
Javier Reverte: “Afrika opnieuw en opnieuw trok me”
ハビエルReverte: “アフリカでは何度も何度も私を引っ張って”
Javier Reverte: “Àfrica tira una i una altra de mi”
Javier Reverte: “Afrika i opet me izvukao”
Хавьер Реверте: “Африка снова и снова потянул меня”
Javier Reverte: “Afrika bota zidan behin eta berriro”
  La revista de viajes co...  
Javier Reverte: “África tira una y otra vez de mí”
Javier Reverte: “Afrique encore et encore me tira”
Javier Reverte: “Afrika wieder und wieder zog mich”
Javier Reverte: “Africa più e più volte mi ha tirato”
Javier Reverte: “África de novo e novamente me puxou”
Javier Reverte: “Afrika opnieuw en opnieuw trok me”
ハビエルReverte: “アフリカでは何度も何度も私を引っ張って”
Javier Reverte: “Àfrica tira una i una altra de mi”
Javier Reverte: “Afrika i opet me izvukao”
Хавьер Реверте: “Африка снова и снова потянул меня”
Javier Reverte: “Afrika bota zidan behin eta berriro”
Javier Reverte: “África de novo e de novo me puxou”
  La revista de viajes co...  
América es tan sorprendente como fascinante. Se parece a todos los tópicos que hemos elaborado sobre ella y, sin embargo, una y otra vez acaba por romperlos.
L'Amérique est si surprenant et fascinant. Il ressemble à toutes les questions que nous avons développé le sujet et, cependant, encore et encore seulement pour briser.
Amerika ist so überraschend und faszinierend. Es sieht aus wie all die Themen, die wir auf sie gezogen und, DOCH, und schließlich brechen erneut.
L'America è così sorprendente e affascinante. Sembra che tutte le questioni che abbiamo elaborato su di esso e, tuttavia, più e più volte solo per la rottura.
A América é tão surpreendente e fascinante. Parece que todas as questões foram elaboradas sobre ele e, no entanto, muitas e muitas vezes apenas para quebrar.
Amerika is zo verrassend en boeiend. Het lijkt erop dat alle problemen die we hebben uitgewerkt op en, evenwel, over en weer net voor de sloop.
アメリカはとても素晴らしいと魅力的です。. それは我々がそれに描かれていることをすべてのトピックのように見える, しかしながら, し、再度最終的に破る.
Amèrica és tan sorprenent com fascinant. S'assembla a tots els tòpics que hem elaborat sobre ella i, però, una i altra vegada acaba per trencar-.
Amerika je toliko čudno i fascinantno. Izgleda da se sva pitanja smo se govori o njemu i, međutim, iznova i iznova samo za razbijanje.
Америка настолько удивительным и увлекательным. Похоже, что все темы, которые мы обратили на нее и, однако, и снова в конце концов сломить.
Amerika da, beraz, harrigarria eta zirraragarria. Itxura gaien gainean dugu eta marraztuta guztiak bezala da, Hala ere, eta, berriro ere, azkenean apurtu.
A América é tan sorprendente e fascinante. Parece que todas as cuestións foron elaboradas sobre el e, con todo, moitas e moitas veces só para romper.
  La revista de viajes co...  
A los exploradores valerosos, a la juventud perdurable, a las ovejas de Canterbury y a la tenacidad de sus habitantes para recuperarse de terremotos y amar la naturaleza incondicionalmente una y otra vez.
Christchurch è un omaggio città finalmente. Un coraggiosi esploratori, l'eterna giovinezza, Pecore di Canterbury e la tenacia dei suoi abitanti per recuperare dai terremoti e incondizionatamente amare la natura e più volte.
Christchurch é uma homenagem da cidade finalmente. A exploradores corajosos, a eterna juventude, Ovelhas de Canterbury e tenacidade de seus moradores para se recuperar de terremotos e incondicionalmente amar a natureza e outra vez.
Christchurch is een stad eindelijk hulde. Een dappere ontdekkingsreizigers, blijvende jeugd, Canterbury schapen en vasthoudendheid van de bewoners te herstellen van aardbevingen en onvoorwaardelijk lief karakter en weer.
Christchurch és una ciutat homenatge finalment. Als exploradors valerosos, a la joventut perdurable, a les ovelles de Canterbury i la tenacitat dels seus habitants per recuperar-se de terratrèmols i estimar la natura incondicionalment una i altra vegada.
Christchurch je grad tribute napokon. Hrabri istraživači, trajna mladost, Canterbury je ovce i istrajnost od svojih ljudi da se oporavi od potresa i bezuvjetne ljubavi prirode i opet.
Крайстчерч является городом, наконец, дань. Отважных покорителей, прочный молодежи, Кентербери овец и упорство его жителей, чтобы оправиться от землетрясения и безоговорочно любящий природу и снова.
Christchurch hiriko omenaldi bat behin betiko. Ausart esploratzaileek, iraunkorrak gazteria, Canterbury ardi eta irmotasuna bertako jendearen lurrikarak eta baldintzarik gabeko maitasuna izaera berreskuratu eta berriro.
Christchurch é unha cidade finalmente tributo. A exploradores valentes, xuventude duradeira, Ovellas Canterbury e tenacidade dos seus veciños para se recuperar de terremotos e incondicionalmente amar a natureza e de novo.
  La revista de viajes co...  
Narva es el nombre de una ciudad estonia. Es, también, el río que desde la Alta Edad Media ha delimitado la frontera entre Rusia y Estonia a un paso del Golfo de Finlandia. Dos castillos, a una y otra orilla, ...
Narva est le nom d'une ville en Estonie. Est-ce, aussi, la rivière du haut Moyen Age a défini la frontière entre la Russie et l'Estonie à une étape du golfe de Finlande. Deux châteaux, de chaque côté, ...
Narva ist der Name einer Stadt estonia. Ist, auch, der Fluss seit dem frühen Mittelalter abgegrenzt hat die Grenze zwischen Russland und Estland zugänglich im Finnischen Meerbusen. Zwei Schlösser, an beiden Ufern, ...
Narva è il nome di una città estonia. È, anche, il fiume dal Medioevo ha delineato il confine tra la Russia e l'Estonia accessibili nel Golfo di Finlandia. Due castelli, su entrambi i lati, ...
Narva é o nome de uma cidade estonia. É, também, o rio a partir do início da Idade Média delineou a fronteira entre a Rússia ea Estónia a um ritmo do Golfo da Finlândia. Dois castelos, em ambos os lados, ...
Narva is de naam van een stad van Estland. Is, Ook, de rivier van de Hoge Middeleeuwen is gedefinieerd de grens tussen Rusland en Estland om een ​​stap van de Golf van Finland. Twee kastelen, aan weerszijden, ...
Narva és el nom d'una ciutat estoniana. És, també, el riu que des de l'Alta Edat Mitjana ha delimitat la frontera entre Rússia i Estònia a un pas del Golf de Finlàndia. Dos castells, a una i altra riba, ...
Narva je ime grada Estonije. Je, također, Rijeka iz ranog srednjeg vijeka je nacrtana granicu između Rusije i Estonije dostupan u Finskom zaljevu. Dva dvorca, na obje strane, ...
Нарва является название города Эстонии. Это, также, реки от раннего средневековья была очерченные границы между Россией и Эстонией доступны в Финском заливе. Два замка, с обеих сторон, ...
Narva, hiria Estonia baten izena da. It, ere, Erdi Aroan ibai Errusia eta Estonia eskuragarria arteko mugan Finlandiako Golkoan du zedarrituak. Bi gazteluak, bi aldeetan, ...
Narva é o nome dun estoniana cidade. É, tamén, río de inicio da Idade Media ten delineado a fronteira entre Rusia e Estonia accesible no Golfo de Finlandia. Dous castelos, en ambos os lados, ...
  La revista de viajes co...  
Y en Analya volvimos a encontrar otra gran ciudad, en la que las nuevas construcciones y grandes hoteles se agolpan en hilera por toda la costa, como no vi en ningún lugar del planeta, y otra vez en su precioso puerto nos indicaron que allí no había ferry, que bajáramos otros 200 kilómetros.
Y en Analya volvimos a encontrar otra gran ciudad, en la que las nuevas construcciones y grandes hoteles se agolpan en hilera por toda la costa, como no vi en ningún lugar del planeta, y otra vez en su precioso puerto nos indicaron que allí no había ferry, que bajáramos otros 200 km. Y en cada encuentro dejas mucha energía porque nadie habla inglés y los que lo hablan comprendes que te dan indicaciones de oídas, que nadie sabe verdaderamente lo que dice, que realmente nadie te entiende.
Y en Analya volvimos a encontrar otra gran ciudad, en la que las nuevas construcciones y grandes hoteles se agolpan en hilera por toda la costa, como no vi en ningún lugar del planeta, y otra vez en su precioso puerto nos indicaron que allí no había ferry, que bajáramos otros 200 キロ. Y en cada encuentro dejas mucha energía porque nadie habla inglés y los que lo hablan comprendes que te dan indicaciones de oídas, que nadie sabe verdaderamente lo que dice, que realmente nadie te entiende.
Y en Analya volvimos a encontrar otra gran ciudad, en la que las nuevas construcciones y grandes hoteles se agolpan en hilera por toda la costa, como no vi en ningún lugar del planeta, y otra vez en su precioso puerto nos indicaron que allí no había ferry, que bajáramos otros 200 quilòmetres. Y en cada encuentro dejas mucha energía porque nadie habla inglés y los que lo hablan comprendes que te dan indicaciones de oídas, que nadie sabe verdaderamente lo que dice, que realmente nadie te entiende.
Y en Analya volvimos a encontrar otra gran ciudad, en la que las nuevas construcciones y grandes hoteles se agolpan en hilera por toda la costa, como no vi en ningún lugar del planeta, y otra vez en su precioso puerto nos indicaron que allí no había ferry, que bajáramos otros 200 km. Y en cada encuentro dejas mucha energía porque nadie habla inglés y los que lo hablan comprendes que te dan indicaciones de oídas, que nadie sabe verdaderamente lo que dice, que realmente nadie te entiende.
Y en Analya volvimos a encontrar otra gran ciudad, en la que las nuevas construcciones y grandes hoteles se agolpan en hilera por toda la costa, como no vi en ningún lugar del planeta, y otra vez en su precioso puerto nos indicaron que allí no había ferry, que bajáramos otros 200 км. Y en cada encuentro dejas mucha energía porque nadie habla inglés y los que lo hablan comprendes que te dan indicaciones de oídas, que nadie sabe verdaderamente lo que dice, que realmente nadie te entiende.
Y en Analya volvimos a encontrar otra gran ciudad, en la que las nuevas construcciones y grandes hoteles se agolpan en hilera por toda la costa, como no vi en ningún lugar del planeta, y otra vez en su precioso puerto nos indicaron que allí no había ferry, que bajáramos otros 200 km. Y en cada encuentro dejas mucha energía porque nadie habla inglés y los que lo hablan comprendes que te dan indicaciones de oídas, que nadie sabe verdaderamente lo que dice, que realmente nadie te entiende.
  La revista de viajes co...  
A los exploradores valerosos, a la juventud perdurable, a las ovejas de Canterbury y a la tenacidad de sus habitantes para recuperarse de terremotos y amar la naturaleza incondicionalmente una y otra vez.
Christchurch est un hommage ville a finalement. Un braves explorateurs, la jeunesse durable, Moutons de Canterbury et de la ténacité de ses habitants à se remettre de tremblements de terre et l'amour inconditionnel de la nature, encore et encore.
Christchurch ist eine Stadt Hommage schließlich. Ein mutiger Entdecker, der ewige Jugend, Canterbury die Schafe und Beharrlichkeit seiner Bewohner, von Erdbeben erholen und bedingungslos liebende Natur und immer wieder.
Christchurch è un omaggio città finalmente. Un coraggiosi esploratori, l'eterna giovinezza, Pecore di Canterbury e la tenacia dei suoi abitanti per recuperare dai terremoti e incondizionatamente amare la natura e più volte.
Christchurch é uma homenagem da cidade finalmente. A exploradores corajosos, a eterna juventude, Ovelhas de Canterbury e tenacidade de seus moradores para se recuperar de terremotos e incondicionalmente amar a natureza e outra vez.
Christchurch is een stad eindelijk hulde. Een dappere ontdekkingsreizigers, blijvende jeugd, Canterbury schapen en vasthoudendheid van de bewoners te herstellen van aardbevingen en onvoorwaardelijk lief karakter en weer.
Christchurch és una ciutat homenatge finalment. Als exploradors valerosos, a la joventut perdurable, a les ovelles de Canterbury i la tenacitat dels seus habitants per recuperar-se de terratrèmols i estimar la natura incondicionalment una i altra vegada.
Christchurch je grad tribute napokon. Hrabri istraživači, trajna mladost, Canterbury je ovce i istrajnost od svojih ljudi da se oporavi od potresa i bezuvjetne ljubavi prirode i opet.
Крайстчерч является городом, наконец, дань. Отважных покорителей, прочный молодежи, Кентербери овец и упорство его жителей, чтобы оправиться от землетрясения и безоговорочно любящий природу и снова.
Christchurch hiriko omenaldi bat behin betiko. Ausart esploratzaileek, iraunkorrak gazteria, Canterbury ardi eta irmotasuna bertako jendearen lurrikarak eta baldintzarik gabeko maitasuna izaera berreskuratu eta berriro.
Christchurch é unha cidade finalmente tributo. A exploradores valentes, xuventude duradeira, Ovellas Canterbury e tenacidade dos seus veciños para se recuperar de terremotos e incondicionalmente amar a natureza e de novo.
  La revista de viajes co...  
Es, también, el río que desde la Alta Edad Media ha delimitado la frontera entre Rusia y Estonia a un paso del Golfo de Finlandia. Dos castillos, a una y otra orilla, emergen como recelosos centinelas de piedra.
Narva ist der Name einer Stadt estonia. Ist, auch, der Fluss seit dem frühen Mittelalter abgegrenzt hat die Grenze zwischen Russland und Estland zugänglich im Finnischen Meerbusen. Zwei Schlösser, an beiden Ufern, entstehen als verdächtig Stein Wächter.
Narva è il nome di una città estonia. È, anche, il fiume dal Medioevo ha delineato il confine tra la Russia e l'Estonia accessibili nel Golfo di Finlandia. Due castelli, su entrambi i lati, emergono come sentinelle di pietra diffidenti.
Narva é o nome de uma cidade estonia. É, também, o rio a partir do início da Idade Média delineou a fronteira entre a Rússia ea Estónia a um ritmo do Golfo da Finlândia. Dois castelos, em ambos os lados, emergir como sentinelas de pedra cautelosos.
Narva is de naam van een stad van Estland. Is, Ook, de rivier van de Hoge Middeleeuwen is gedefinieerd de grens tussen Rusland en Estland om een ​​stap van de Golf van Finland. Twee kastelen, aan weerszijden, ontpopt zich als schildwachten van steen verdachte.
Narva és el nom d'una ciutat estoniana. És, també, el riu que des de l'Alta Edat Mitjana ha delimitat la frontera entre Rússia i Estònia a un pas del Golf de Finlàndia. Dos castells, a una i altra riba, emergeixen com recelosos sentinelles de pedra.
Narva je ime grada Estonije. Je, također, Rijeka iz ranog srednjeg vijeka je nacrtana granicu između Rusije i Estonije dostupan u Finskom zaljevu. Dva dvorca, na obje strane, pojavljuju se kao kamena stražari oprezni.
Нарва является название города Эстонии. Это, также, реки от раннего средневековья была очерченные границы между Россией и Эстонией доступны в Финском заливе. Два замка, с обеих сторон, превращаться в камень часовые осторожны.
Narva, hiria Estonia baten izena da. It, ere, Erdi Aroan ibai Errusia eta Estonia eskuragarria arteko mugan Finlandiako Golkoan du zedarrituak. Bi gazteluak, bi aldeetan, gisa azaleratzen harrizko sentinels wary.
Narva é o nome dun estoniana cidade. É, tamén, río de inicio da Idade Media ten delineado a fronteira entre Rusia e Estonia accesible no Golfo de Finlandia. Dous castelos, en ambos os lados, emerxer como sentinela de pedra cautelosos.
  La revista de viajes co...  
¿Que forma tenia el planeta? ¿Era redondo o achatado? Se organizaron dos expediciones. Una cercana al Polo Norte, en la Laponia escandinava, y otra al ecuador, en el corazón de las colonias españolas.
Géographes français ont discuté de leur connaissance du monde. Ce qui avait façonné la planète? Était-il autour de l'appartement? Les expéditions ont été organisées. A cercana à Polo Norte, dans les pays scandinaves Laponie, et l'autre à l'Equateur, au coeur des colonies espagnoles.
Französisch Geographen stritten über ihre Kenntnisse der Welt. Welche Form war der Planet? War es um die flache? Sie organisierten zwei Expeditionen. Ein in der Nähe des Nordpols, Skandinavischen Lappland, und ein nach Ecuador, im Herzen der spanischen Kolonien.
Geografi francesi hanno sostenuto circa la loro conoscenza del mondo. Che forma era il pianeta? Era intorno al piatto? Hanno organizzato due spedizioni. Un vicino al Polo Nord, Scandinavian Lapponia, e una in Ecuador, nel cuore delle colonie spagnole.
Geógrafos franceses discutiram sobre o seu conhecimento do mundo. O formato era o planeta? Era redondo o achatado? Eles organizaram duas expedições. A Cercana Pólo Norte, Escandinavo Lapland, e um para o Equador, no coração das colônias espanholas.
Franse geografen over hun kennis van de wereld. Wat had de planeet gevormd? Werd rond de flat? Expedities werden georganiseerd. Een Cercana naar Polo Norte, in Scandinavische Lapland, en een naar Ecuador, in het hart van de Spaanse koloniën.
Els geògrafs francesos discutien sobre els seus coneixements del món. Quina forma tenia el planeta? Va ser al voltant de la plana? Es van organitzar dues expedicions. A Propera Pol Nord, a la Lapònia escandinava, i una altra a l'equador, al cor de les colònies espanyoles.
Francuski geografi razgovarali svoje znanje o svijetu. Ono što je oblikovala planet? Je li to oko stana? Ekspedicije su organizirali. Cercana Polo Norte, skandinavskoj Laponiji, i jedan u Ekvador, u srcu španjolske kolonije.
Французские географы обсуждали свои знания о мире. Какой формы была планета? Было ли это вокруг плоской? Экспедиции были организованы. Один в районе Северного полюса, В скандинавской Лапландии, и один в Эквадор, В центре испанской колонии.
Frantziako geografo eztabaidatu bere munduaren ezagutza. Zer forma planeta? Izan zen etxebizitza biribiltzeko? Espedizioak antolatu ziren. A cercana North Pole, Eskandinaviako Laponia, eta Ecuador bat, Espainiako kolonia bihotzean.
  La revista de viajes co...  
Es, también, el río que desde la Alta Edad Media ha delimitado la frontera entre Rusia y Estonia a un paso del Golfo de Finlandia. Dos castillos, a una y otra orilla, emergen como recelosos centinelas de piedra.
Narva est le nom d'une ville en Estonie. Est-ce, aussi, la rivière du haut Moyen Age a défini la frontière entre la Russie et l'Estonie à une étape du golfe de Finlande. Deux châteaux, de chaque côté, apparaissent comme des sentinelles de pierre suspectes.
Narva ist der Name einer Stadt estonia. Ist, auch, der Fluss seit dem frühen Mittelalter abgegrenzt hat die Grenze zwischen Russland und Estland zugänglich im Finnischen Meerbusen. Zwei Schlösser, an beiden Ufern, entstehen als verdächtig Stein Wächter.
Narva è il nome di una città estonia. È, anche, il fiume dal Medioevo ha delineato il confine tra la Russia e l'Estonia accessibili nel Golfo di Finlandia. Due castelli, su entrambi i lati, emergono come sentinelle di pietra diffidenti.
Narva é o nome de uma cidade estonia. É, também, o rio a partir do início da Idade Média delineou a fronteira entre a Rússia ea Estónia a um ritmo do Golfo da Finlândia. Dois castelos, em ambos os lados, emergir como sentinelas de pedra cautelosos.
Narva is de naam van een stad van Estland. Is, Ook, de rivier van de Hoge Middeleeuwen is gedefinieerd de grens tussen Rusland en Estland om een ​​stap van de Golf van Finland. Twee kastelen, aan weerszijden, ontpopt zich als schildwachten van steen verdachte.
Narva és el nom d'una ciutat estoniana. És, també, el riu que des de l'Alta Edat Mitjana ha delimitat la frontera entre Rússia i Estònia a un pas del Golf de Finlàndia. Dos castells, a una i altra riba, emergeixen com recelosos sentinelles de pedra.
Narva je ime grada Estonije. Je, također, Rijeka iz ranog srednjeg vijeka je nacrtana granicu između Rusije i Estonije dostupan u Finskom zaljevu. Dva dvorca, na obje strane, pojavljuju se kao kamena stražari oprezni.
Нарва является название города Эстонии. Это, также, реки от раннего средневековья была очерченные границы между Россией и Эстонией доступны в Финском заливе. Два замка, с обеих сторон, превращаться в камень часовые осторожны.
Narva, hiria Estonia baten izena da. It, ere, Erdi Aroan ibai Errusia eta Estonia eskuragarria arteko mugan Finlandiako Golkoan du zedarrituak. Bi gazteluak, bi aldeetan, gisa azaleratzen harrizko sentinels wary.
  La revista de viajes co...  
Los lectores de VaP entrevistan al maestro de la literatura de viajes con motivo de la publicación de su último libro, "Colinas que arden, lagos de fuego". "África tira una y otra vez de mí. Tengo contraído "el mal de África", una hermosa enfermedad", asegura el escritor.
VaP. Lecteurs l'interview du maître de la littérature de voyage à l'occasion de la publication de son dernier livre, "Hills qui brûlent, Lacs d'incendie". "Afrique encore et encore me tira. J'ai contracté "le mal de l'Afrique", une maladie belle", dit l'écrivain.
VAP. Leser Interview den Meister der Reise schriftlich über die anlässlich der Veröffentlichung seines neuesten Buches, "Hills, die brennen, Feuer Seen". "Afrika wieder und wieder zog mich. Ich habe unter Vertrag "Böse von Afrika", eine schöne Krankheit", sagt der Schriftsteller.
VAP. Lettori intervista il maestro di scrittura di viaggio in occasione della pubblicazione del suo ultimo libro, "Hills che bruciano, Fire laghi". "Africa più e più volte mi ha tirato. Ho contratto "male d'Africa", una malattia bella", dice lo scrittore.
PAV. Leitores entrevista o mestre da literatura de viagem na ocasião da publicação do seu último livro, "Colina que ardem, Lagos de fogo". "África de novo e novamente me puxou. Tenho contratado "o mal da África", uma doença bela", diz o escritor.
VAP. Lezers interview de meester van de reis schriftelijk ter gelegenheid van de publicatie van zijn nieuwste boek, "Heuvels die branden, Fire meren". "Afrika opnieuw en opnieuw trok me. Ik heb gecontracteerd "het kwaad in Afrika", een mooie ziekte", zegt de schrijver.
Els lectors de VAP entrevisten al mestre de la literatura de viatges amb motiu de la publicació del seu últim llibre, "Turons que cremen, llacs de foc". "Àfrica tira una i una altra de mi. Tinc contret "el mal d'Àfrica", una bella malaltia", assegura l'escriptor.
VAP. Čitatelji Intervju majstor putopisa u povodu objavljivanja njegove najnovije knjige, "Hills da snimite, Požara jezera". "Afrika i opet me izvukao. Sam ugovor "zla u Africi", lijepa bolest", kaže pisac.
VAP. Читателей интервью мастер путевых заметок по случаю выхода в свет его последняя книга, "Холмы, которые горят, Пожар озера". "Африка снова и снова потянул меня. Я по контракту "зло в Африке", красивая болезнь", говорит писатель.
VAP. Irakurleek elkarrizketa bidaia idatziz maisu bere azken liburua argitaratu zela eta, "Hills duten erre, Fire aintzirak". "Afrika bota zidan behin eta berriro. Kontratatu dut "Afrikako gaiztoak", eder gaixotasuna", bermatzen idazlea.
PAV. Lectores entrevista o mestre da literatura de viaxes no momento da publicación do seu último libro, "Hills que queiman, Lagos de lume". "África de novo e de novo me puxou. Teño contratado "mal en África", unha enfermidade fermosa", di o escritor.
  La revista de viajes co...  
Ayer pudimos disfrutar de este episodio. Impresionante Machu Pichu, Nazca, los flamencos, las aguas termales…y yo mientras tanto escribiendo ,…y, otra vez los flamencos! (y mis faltas ortográficas).Con ep capítulo de Bolivia, Perú…me habéis conquistado definitivamente.
Ayer pudimos disfrutar de este Episodio. Impresionante Machu Pichu, Nazca, los flamencos, las aguas termales…y yo mientras tanto escribiendo ,…et, otra vez los flamencos! (y mis faltas ortográficas).Con ep capítulo de Bolivia, Pérou…me habéis conquistado definitivamente.
Gestern haben wir genossen diese Folge. Beeindruckende Machu Pichu, Nazca, die Flamingos, die heißen Quellen…und mittlerweile habe ich schriftlich ,…und, Flamingos wieder! (und meine Rechtschreibung).Mit ep Kapitel von Bolivien, PERU…Ich auf jeden Fall erobert haben.
Ieri ci è piaciuto questo episodio. Impressionante Machu Pichu, Nazca, i fenicotteri, le sorgenti calde…e nel frattempo ho scritto ,…e, fenicotteri di nuovo! (e la mia ortografia).Con il capitolo ep della Bolivia, Perù…Io sicuramente ho vinto.
Ontem nós apreciamos este episódio. Impressionante Machu Pichu, Nazca, os flamingos, as fontes termais…e enquanto isso eu escrever ,…e, flamingos novamente! (e minha ortografia).Com ep capítulo da Bolívia, Peru…Eu definitivamente ter conquistado.
Gisteren hebben we genoten van deze aflevering. Indrukwekkende Machu Pichu, Nazca, los flamencos, las aguas termales…y yo mientras tanto escribiendo ,…en, otra vez los flamencos! (y mis faltas ortográficas).Con ep capítulo de Bolivia, Peru…me habéis conquistado definitivamente.
昨日はこのエピソードを楽しんだ. 印象的マチュピチュー, ナスカ, それらフランダース, ラスアグアス熱…yのヨーヨーmientra両方escribiendo ,…や, OTRA VEZロスフラミンゴ! (スペルミスや誤).ボリビアのEP章で, ペルー…私は間違いなく人身保護を獲得.
Ahir Vam poder Gaudir d'Est Episodi. Impressionant Machu Pichu, Nazca, Flamenc ells, les aigües tèrmiques…i jo mentre tant ESCRIVINT ,…i, altra vegada els flamencs! (faltes d'ortografia i missions).Amb ep capítol de Bolívia, Perú…Jo definitivament vaig guanyar habeas.
Jučer smo uživali ovu epizodu. Impresivno Machu Pichu, Nazca, plamenci, vruća vrela…au međuvremenu sam pisao ,…i, plamenci opet! (i moj pravopis).S EP poglavlju Bolivije, Peru…Ja definitivno su osvojili.
Вчера мы наслаждались этим эпизодом. Впечатляющие Мачу-Пикчу, Наска, фламинго, Хот-Спрингс…а между тем пишу ,…и, фламинго снова! (и мое правописание).С ЕР глава Боливии, Перу…Я определенно завоевали.
Atzo atal honetan gozatu dugu. Ikusgarria Machu Pichu, Nazca, Flandesko horiek, las aguas termikoa…y yo mientra bai escribiendo ,…eta, Otra vez los flamenkoak! (ortografia akats eta mis).Ep Bolivia kapitulu batekin, Peru…Irabazi dut, zalantzarik gabe, habeas.
Onte nós Apreciamos este episodio. Impresionante Machu Pichu, Nazca, los flamencos, las aguas termales…y yo mientras tanto escribiendo ,…e, otra vez los flamencos! (y mis faltas ortográficas).Con ep capítulo de Bolivia, Perú…me habéis conquistado definitivamente.
  La revista de viajes co...  
Pisamos tierra firma y nos separamos del Columbia que quedó atracado esperando el viaje de vuelta, porque su destino es recorrer aquellos fiordos salvajes, hermosos, una y otra vez, llevando a sus pasajeros de un clima a otro, de Alaska al resto del mundo.
Le Port de Bellingham a annoncé la fin du voyage. Nous intervenons continent et séparé de Columbia qui a été amarré attendant le retour, parce que son destin est de rendre ces fjords sauvages, beau, plusieurs fois, transportant des passagers d'un climat à un autre, Alaska au monde.
Der Hafen von Bellingham kündigte das Ende der Reise. Wir treten auf festem Boden und trennten sich von Columbia das war angedockt warten für die Rückfahrt, weil sein Schicksal ist es, jene wilde Fjorde reisen, schön, wieder, Einnahme Ihrer Passagiere von einem in ein anderes Klima, Alaska zur Welt.
El puerto de Bellingham anunciaba el final del viaje. Pisamos tierra firma y nos separamos del Columbia que quedó atracado esperando el viaje de vuelta, porque su destino es recorrer aquellos fiordos salvajes, hermosos, ancora e ancora, llevando a sus pasajeros de un clima a otro, de Alaska al resto del mundo.
O Porto de Bellingham anunciou o fim da viagem. Nós pisamos continente e se separou de Columbia, que estava atracado aguardando a viagem de volta, porque seu destino é viajar os fiordes selvagens, belo, repetidamente, transporte de passageiros a partir de um clima para outro, Alasca para o mundo.
De haven van Bellingham kondigde het einde van de reis. We stappen op een stevige ondergrond en afscheid van Columbia, dat aangemeerd lag te wachten voor de terugreis, want zijn lot is om die wilde fjorden reizen, mooi, telkens, het nemen van uw passagiers van het ene naar het andere klimaat, Alaska om de wereld.
El port de Bellingham anunciava el final del viatge. Trepitgem terra signatura i ens separem del Colúmbia que va quedar atracat esperant el viatge de tornada, perquè el seu destí és recórrer aquells fiords salvatges, bells, una i altra vegada, portant als seus passatgers d'un clima a un altre, d'Alaska a la resta del món.
Luka Bellingham najavio kraj putovanje. Mi korak na čvrstom tlu, a rastali iz Kolumbije koja je usidrena na čekanju za povratak, jer je njegova sudbina je putovati one divlje fjordova, lijep, i opet, uzimajući vaše putnike s jednog na drugi klime, Alaska na svijetu.
Порт Bellingham объявил о конце поездки. Мы шаг на твердой земле и расстались из Колумбии, который был пристыкован ждет обратный путь, потому что его судьба путешествовать эти дикие фьорды, красивый, снова и снова, отрывая пассажиров из одного климата в другой, Аляска в мир.
Bellingham Portuko iragarri bidaiaren amaiera. Zapaldu beheko sendoa dugu eta Columbia-tik parted zela atrakatuta itzulera bidaiaren zain, bere patua da basa fjords horiek bidaiatzeko delako, eder, behin eta berriro, Zure bidaiari hartzen ko klima batetik bestera, , Munduko Alaska.
O Porto de Bellingham anunciou o fin da viaxe. Nós pisamos en terra firme e se separaron de Columbia que estaba atracado agardando a viaxe de volta, porque o seu destino é viaxar os fiordos salvaxes, fermoso, varias veces, levar os seus pasaxeiros dun clima a outro, Arizona para o mundo.
  La revista de viajes co...  
Es, también, el río que desde la Alta Edad Media ha delimitado la frontera entre Rusia y Estonia a un paso del Golfo de Finlandia. Dos castillos, a una y otra orilla, emergen como recelosos centinelas de piedra.
Narva est le nom d'une ville en Estonie. Est-ce, aussi, la rivière du haut Moyen Age a défini la frontière entre la Russie et l'Estonie à une étape du golfe de Finlande. Deux châteaux, de chaque côté, apparaissent comme des sentinelles de pierre suspectes.
Narva ist der Name einer Stadt estonia. Ist, auch, der Fluss seit dem frühen Mittelalter abgegrenzt hat die Grenze zwischen Russland und Estland zugänglich im Finnischen Meerbusen. Zwei Schlösser, an beiden Ufern, entstehen als verdächtig Stein Wächter.
Narva è il nome di una città estonia. È, anche, il fiume dal Medioevo ha delineato il confine tra la Russia e l'Estonia accessibili nel Golfo di Finlandia. Due castelli, su entrambi i lati, emergono come sentinelle di pietra diffidenti.
Narva é o nome de uma cidade estonia. É, também, o rio a partir do início da Idade Média delineou a fronteira entre a Rússia ea Estónia a um ritmo do Golfo da Finlândia. Dois castelos, em ambos os lados, emergir como sentinelas de pedra cautelosos.
Narva is de naam van een stad van Estland. Is, Ook, de rivier van de Hoge Middeleeuwen is gedefinieerd de grens tussen Rusland en Estland om een ​​stap van de Golf van Finland. Twee kastelen, aan weerszijden, ontpopt zich als schildwachten van steen verdachte.
Narva és el nom d'una ciutat estoniana. És, també, el riu que des de l'Alta Edat Mitjana ha delimitat la frontera entre Rússia i Estònia a un pas del Golf de Finlàndia. Dos castells, a una i altra riba, emergeixen com recelosos sentinelles de pedra.
Narva je ime grada Estonije. Je, također, Rijeka iz ranog srednjeg vijeka je nacrtana granicu između Rusije i Estonije dostupan u Finskom zaljevu. Dva dvorca, na obje strane, pojavljuju se kao kamena stražari oprezni.
Нарва является название города Эстонии. Это, также, реки от раннего средневековья была очерченные границы между Россией и Эстонией доступны в Финском заливе. Два замка, с обеих сторон, превращаться в камень часовые осторожны.
Narva, hiria Estonia baten izena da. It, ere, Erdi Aroan ibai Errusia eta Estonia eskuragarria arteko mugan Finlandiako Golkoan du zedarrituak. Bi gazteluak, bi aldeetan, gisa azaleratzen harrizko sentinels wary.
Narva é o nome dun estoniana cidade. É, tamén, río de inicio da Idade Media ten delineado a fronteira entre Rusia e Estonia accesible no Golfo de Finlandia. Dous castelos, en ambos os lados, emerxer como sentinela de pedra cautelosos.
  La revista de viajes co...  
La primera vez que escuché hablar del “mal de África” yo no había viajado al continente más allá de la cordillera del Atlas. Me explicaron que consistía en una extraña enfermedad del corazón que te impulsa, cuando ya has pisado las tierra subsaharianas, a volver allí una y otra vez.
La première fois que j'ai entendu parler de “mal de l'Afrique” Je n'avais pas voyagé sur le continent au-delà de l'Atlas. Ils ont expliqué qu'il s'agissait d'une maladie cardiaque étrange qui vous anime, lorsque vous avez parcouru le pays sub-saharienne, sauvegarder encore et encore.
Das erste Mal hörte ich von “mal de Afrika” Ich hatte nicht auf den Kontinent über das Atlas-Gebirge gereist. Sie erklärten, dass bestand aus einer seltenen Krankheit des Herzens, die Sie antreibt, wenn du auf der Erde wandelten Subsahara-, wieder dort wieder und wieder.
La prima volta che ho sentito parlare di “mal de l'Africa” Non avevo viaggiato per il continente al di là della catena montuosa dell'Atlante. Ho spiegato che era una malattia cardiaca rara che ti spinge, quando hai camminato sulla terra sub-sahariana, là dietro ancora e ancora.
A primeira vez que ouvi falar de “mal de África” Eu não tinha viajado para o continente para além da Cordilheira do Atlas. Expliquei que era uma doença cardíaca rara que leva você, quando você andou na terra sub-saariana, voltar lá de novo e de novo.
De eerste keer dat ik hoorde van “mal de Afrika” Ik had niet afgereisd naar het continent voorbij het Atlasgebergte. Ze legde uit dat bestond uit een zeldzame ziekte van het hart dat u rijdt, wanneer je de aarde beneden de Sahara hebt gelopen, steeds weer terug daar.
La primera vegada que vaig sentir parlar del “mal d'Àfrica” jo no havia viatjat al continent més enllà de la serralada de l'Atles. Em van explicar que consistia en una estranya malaltia del cor que t'impulsa, quan ja has trepitjat les terres subsaharianes, a tornar-hi una i altra vegada.
Prvi put sam čuo od “Afrika siromašne” Nisam putovao na kontinentu izvan Atlas Mountains. Objasnio sam da je to rijetka bolest srca koja vas tjera, kada ste napustili zemlju podsaharske, tamo opet i opet.
В первый раз я услышал о “Африка бедных” Я не ездил на континент за Атласских гор. Они объяснили, что состоял из редкого заболевания сердца, которая заставляет вас, когда вы ходили по земле к югу от Сахары, вернуться туда снова и снова.
Lehen aldiz entzun dut “Afrikako pobreen” Ez nuen kontinenteko bidaiatu Atlas Mendiak haratago. Bihotza duten gidatzen duzun arraroak gaixotasun bat zeukan, azaldu dute, denean ibili duzun lurra, Sahara azpiko, kopiak ez dago, behin eta berriro.
A primeira vez que oín falar de “mal de África” Non viaxara cara ao continente para alén das montañas Atlas. Eles explicaron que consistía dunha rara enfermidade do corazón que leva, cando xa andou na terra subsahariana, volver alí de novo e de novo.
  La revista de viajes co...  
Pero quienes resistan ese fugaz impulso quedarán para siempre contaminados por el Mal de África, esa pasión por el continente, despojada de prejuicios, que te obliga a regresar una y otra vez y, a los más atrevidos, a quedarse.
Viaggiare in Africa per la prima volta non è facile. Alcuni sono tentati di correre fuori e cadere come miti e scurire gli orizzonti idilliaca. Ma chi resiste quell'impulso fugace rimangono per sempre contaminato dal male d'Africa, che la passione per il continente, spogliato di pregiudizio, ti costringe a tornare ancora e ancora e, il più audace, di soggiorno.
Viajar para a África pela primeira vez não é fácil. Alguns são tentados a sair correndo e cair como mitos e escurecer os horizontes idílica. Mas aqueles que resistem a esse impulso fugaz permanecem para sempre contaminado pelo mal da África, que a paixão pelo continente, despojado de preconceitos, o obriga a voltar de novo e de novo e de, o mais ousado, para ficar.
Reizen naar Afrika voor de eerste keer is niet eenvoudig. Sommige zijn geneigd te rennen naar buiten en als mythen en donkerder de horizon idyllisch tuimelen. Maar degenen die zich verzetten tegen die vluchtige impuls blijven voor altijd bezoedeld door het kwaad van Afrika, die passie voor het continent, ontdaan van vooroordelen, het dwingt je om opnieuw en opnieuw terug te keren en, de meest gedurfde, te blijven.
Viatjar a Àfrica per primera vegada no és senzill. Alguns tenen la temptació de sortir corrent a mesura que s'estimben els mites i s'enfosqueixen els horitzons idíl · lics. Però qui resisteixin aquest fugaç impuls quedaran per sempre contaminats pel Mal d'Àfrica, aquesta passió pel continent, despullada de prejudicis, que t'obliga a tornar una i altra vegada i, als més atrevits, a quedar.
Putovanje u Afriku po prvi put nije lako. Neki su u iskušenju da pokrenete prevrtati kao mitovi i zatamniti horizonti idiličnom. Ali to prolazna udarni koji je zauvijek ostati okaljana zlo Africi, da strast za kontinent, Uzeli predrasuda, to prisiljava vas da dođete opet i opet i, najsmjeliji, ostati.
Путешествие в Африку в первый раз не легко. Некоторые склонны спешить и падать, как мифы и затемнить горизонт идиллический. Но те, кто сопротивляются, что мимолетный импульс остаются навсегда запятнан злом Африки, , что страсть к континенту, лишен предрассудков, он заставляет вас возвращаться снова и снова и, Самые смелые, чтобы остаться.
Afrikara lehenengo aldiz bidaiatzea ez da erraza. Batzuk tentazioa vueltas exekutatu mitoak eta ilundu mugak idiliko gisa. Baina iheskor bultzada hori jasaten duten betiko iraungo Afrikako gaiztoak zaporea duen, kontinente grina hori, aurreiritzirik stripped, itzuliko da berriro, eta berriro, eta behartzen du, ausartenak, lo.
  La revista de viajes co...  
Casi habíamos llamado a los problemas anunciando tantas veces que había una ruta antes de Vilanculos y otra después. Esta es la crónica del peor día de nuestro viaje: -El peor día del viaje madrugamos mucho y cargamos muchas cosas que andaban esparcidas en nuestro campamento.
Fast genannt hatte angekündigt Probleme oft gab es eine Vilanculos Route vor und eine nach. Dies ist die Geschichte der schlimmsten Tag unserer Reise: -Der schlimmste Tag der Reise eine Menge und wir luden früh viele Dinge, die in unserem Lager verstreut waren. Dann gingen wir zum Auto und gestoppt Gorongosa [...]
Quasi aveva chiamato annunciando problemi molte volte c'è stato un percorso Vilanculos prima e uno dopo. Questa è la storia del giorno peggiore del nostro viaggio: -Il peggior giorno di viaggio molto e abbiamo caricato inizi molte cose che erano dispersi nel nostro campo. Poi siamo andati alla macchina e fermati Gorongosa [...]
Quase tinha chamado anunciando problemas que muitas vezes não havia uma rota Vilanculos antes e um depois. Esta é a história da pior dia de nossa viagem: -O pior dia de viagem muito e nós carregamos início muitas coisas que estavam espalhadas em nosso acampamento. Depois fomos para o carro e parou Gorongosa [...]
Bijna aankondigen problemen vele malen was er een Vilanculos route voor en een na had gebeld. Dit is het verhaal van de slechtste dag van onze reis: -De slechtste dag van de reis veel en we geladen vroeg veel dingen die werden verspreid in ons kamp. Toen gingen we naar de auto en stopte Gorongosa [...]
Gairebé havíem crida als problemes anunciant tantes vegades que hi havia una ruta abans de Vilanculos i una altra després. Aquesta és la crònica del pitjor dia del nostre viatge: -El pitjor dia del viatge matinem molt i carreguem moltes coses que caminaven escampades al nostre campament. Després sortim amb els cotxes de Gorongosa i parem [...]
Gotovo je pozvao najavljuje problema mnogo puta bio Vilanculos put prije i jednom poslije. Ovo je priča o najgorem dan našeg putovanja: -Najgori dan putovati puno, a mi učitava se rano mnoge stvari koje su bile razbacane u našem kampu. Zatim smo otišli do auta i zaustavio Gorongosa [...]
Почти призвал объявить проблемы много раз был маршрут Vilanculos до и один после. Это история из худших день нашей поездки: -Худший день много путешествуют и мы загрузили ранней много вещей которые были разбросаны в нашем лагере. Потом мы пошли к машине и остановился Gorongosa [...]
Ia izan izeneko arazoak iragartzen askotan gertatu zen Vilanculos ibilbidea aurretik eta bestea ondoren. Hau da gure bidaia egun txarrena istorioa da: -Bidaia asko eguna txarrena gora kargatu dugu hasieran gauza asko izan ziren gure kanpamentu batean sakabanatuta. Orduan joan ziren autoan dugu eta Gorongosa gelditu [...]
Case chamara anunciando problemas que moitas veces non había unha ruta Vilanculos antes e un despois. Esta é a historia da peor día da nosa viaxe: -O peor día de viaxe moito e nós cargados inicio moitas cousas que estaban espalladas no noso campamento. Despois fomos para o coche e deixou Gorongosa [...]
  La revista de viajes co...  
La importancia del descubrimiento, además de por la fecha, consiste que abre interrogantes sobre cómo fue el desarrollo del hombre. Una teoría dice que fue el crecimiento del cerebro lo que provocó el avance y otra que fue el caminar sobre dos pies y permitir trabajar con las manos.
L'importance de la découverte, d'ailleurs par date, est que soulève des questions sur la façon dont il a été le développement de l'homme. Une théorie est que la croissance du cerveau a été incite l'avancement et celui qui marchait sur deux pieds et permettre de travailler avec vos mains. Laetoli est positionné dans la seconde ...
Die Bedeutung der Entdeckung, neben Datum, Ist das wirft die Frage auf, wie es war die Entwicklung des Menschen. Eine Theorie ist, dass das Wachstum des Gehirns wurde aufgefordert den Fortschritt und eine, die auf zwei Beinen zu Fuß war und das Arbeiten mit den Händen. Laetoli in der zweiten Position ...
L'importanza della scoperta, oltre per data, è che solleva domande su come sia stato lo sviluppo dell'uomo. Una teoria è che la crescita del cervello è stato spingendo il progresso e uno che camminava su due piedi e lasciare lavorare con le mani. Laetoli è posizionata nel secondo ...
A importância da descoberta, além de por data, é que levanta questões sobre como foi o desenvolvimento do homem. Uma teoria é que o crescimento do cérebro foi o que levou o progresso e que andava em dois pés e permitem trabalhar com as mãos. Laetoli está posicionado na segunda ...
Het belang van de ontdekking, behalve op datum, is dat vragen over hoe het was de ontwikkeling van de mens verhoogt. Een theorie is dat groei van de hersenen werd gevraagd de vooruitgang en een die was het lopen op twee voeten en laat het werken met je handen. Laetoli is gepositioneerd in de tweede ...
La importància del descobriment, més de per la data, consisteix que obre interrogants sobre com va ser el desenvolupament de l'home. Una teoria diu que va ser el creixement del cervell el que va provocar l'avanç i una altra que va ser el caminar sobre dos peus i permetre treballar amb les mans. Laetoli es posiciona amb la segona ...
Važnost otkrića, Osim po datumu, je da postavlja pitanja o tome kako je razvoj čovjeka. Jedna teorija je da mozak rast pa je napredak i jedan koji je hodao na dvije noge i omogućuju rad s vašim rukama. Laetoli se nalazi u drugom ...
Значение открытия, Кроме того, по дате, является то, что вызывает вопросы о том, как это было развитие человека. По одной из версий является то, что рост мозга побудил продвижению и тот, который был ходить на двух ногах и позволяют работать руками. Laetoli расположена во втором ...
Aurkikuntzaren garrantzia, dataren arabera, gainera, da nola altxatzen duten gizakiaren garapenean izan zen buruzko galderak. Teoria bat da, garuneko hazkundea izan zen eta aurrerapen bat izan zen, bi oinak gainean ibiltzeko aukera ematen galdetu eta eskuekin lan. Laetoli da bigarren kokatu ...
  La revista de viajes co...  
Casi habíamos llamado a los problemas anunciando tantas veces que había una ruta antes de Vilanculos y otra después. Esta es la crónica del peor día de nuestro viaje: -El peor día del viaje madrugamos mucho y cargamos muchas cosas que andaban esparcidas en nuestro campamento.
Presque avait appelé annonçant des problèmes à plusieurs reprises qu'il y avait une route Vilanculos avant et un après. C'est l'histoire de la pire journée de notre voyage: -La pire journée de voyage beaucoup et nous avons chargé au début beaucoup de choses qui ont été dispersés dans notre camp. Puis nous sommes allés à la voiture et s'est arrêté Gorongosa [...]
Fast genannt hatte angekündigt Probleme oft gab es eine Vilanculos Route vor und eine nach. Dies ist die Geschichte der schlimmsten Tag unserer Reise: -Der schlimmste Tag der Reise eine Menge und wir luden früh viele Dinge, die in unserem Lager verstreut waren. Dann gingen wir zum Auto und gestoppt Gorongosa [...]
Quasi aveva chiamato annunciando problemi molte volte c'è stato un percorso Vilanculos prima e uno dopo. Questa è la storia del giorno peggiore del nostro viaggio: -Il peggior giorno di viaggio molto e abbiamo caricato inizi molte cose che erano dispersi nel nostro campo. Poi siamo andati alla macchina e fermati Gorongosa [...]
Quase tinha chamado anunciando problemas que muitas vezes não havia uma rota Vilanculos antes e um depois. Esta é a história da pior dia de nossa viagem: -O pior dia de viagem muito e nós carregamos início muitas coisas que estavam espalhadas em nosso acampamento. Depois fomos para o carro e parou Gorongosa [...]
Bijna aankondigen problemen vele malen was er een Vilanculos route voor en een na had gebeld. Dit is het verhaal van de slechtste dag van onze reis: -De slechtste dag van de reis veel en we geladen vroeg veel dingen die werden verspreid in ons kamp. Toen gingen we naar de auto en stopte Gorongosa [...]
Gairebé havíem crida als problemes anunciant tantes vegades que hi havia una ruta abans de Vilanculos i una altra després. Aquesta és la crònica del pitjor dia del nostre viatge: -El pitjor dia del viatge matinem molt i carreguem moltes coses que caminaven escampades al nostre campament. Després sortim amb els cotxes de Gorongosa i parem [...]
Gotovo je pozvao najavljuje problema mnogo puta bio Vilanculos put prije i jednom poslije. Ovo je priča o najgorem dan našeg putovanja: -Najgori dan putovati puno, a mi učitava se rano mnoge stvari koje su bile razbacane u našem kampu. Zatim smo otišli do auta i zaustavio Gorongosa [...]
Почти призвал объявить проблемы много раз был маршрут Vilanculos до и один после. Это история из худших день нашей поездки: -Худший день много путешествуют и мы загрузили ранней много вещей которые были разбросаны в нашем лагере. Потом мы пошли к машине и остановился Gorongosa [...]
Ia izan izeneko arazoak iragartzen askotan gertatu zen Vilanculos ibilbidea aurretik eta bestea ondoren. Hau da gure bidaia egun txarrena istorioa da: -Bidaia asko eguna txarrena gora kargatu dugu hasieran gauza asko izan ziren gure kanpamentu batean sakabanatuta. Orduan joan ziren autoan dugu eta Gorongosa gelditu [...]
  La revista de viajes co...  
Pero quienes resistan ese fugaz impulso quedarán para siempre contaminados por el Mal de África, esa pasión por el continente, despojada de prejuicios, que te obliga a regresar una y otra vez y, a los más atrevidos, a quedarse.
Voyager en Afrique pour la première fois n'est pas facile. Certains sont tentés de se précipiter et faire des culbutes comme des mythes et assombrir l'horizon idyllique. Mais ceux qui résistent à cette impulsion passagère restera à jamais entachée par le mal de l'Afrique, cette passion pour le continent, dépouillé des préjugés, il vous oblige à revenir encore et encore et, les plus audacieux, pour rester.
Viaggiare in Africa per la prima volta non è facile. Alcuni sono tentati di correre fuori e cadere come miti e scurire gli orizzonti idilliaca. Ma chi resiste quell'impulso fugace rimangono per sempre contaminato dal male d'Africa, che la passione per il continente, spogliato di pregiudizio, ti costringe a tornare ancora e ancora e, il più audace, di soggiorno.
Viajar para a África pela primeira vez não é fácil. Alguns são tentados a sair correndo e cair como mitos e escurecer os horizontes idílica. Mas aqueles que resistem a esse impulso fugaz permanecem para sempre contaminado pelo mal da África, que a paixão pelo continente, despojado de preconceitos, o obriga a voltar de novo e de novo e de, o mais ousado, para ficar.
Reizen naar Afrika voor de eerste keer is niet eenvoudig. Sommige zijn geneigd te rennen naar buiten en als mythen en donkerder de horizon idyllisch tuimelen. Maar degenen die zich verzetten tegen die vluchtige impuls blijven voor altijd bezoedeld door het kwaad van Afrika, die passie voor het continent, ontdaan van vooroordelen, het dwingt je om opnieuw en opnieuw terug te keren en, de meest gedurfde, te blijven.
Viatjar a Àfrica per primera vegada no és senzill. Alguns tenen la temptació de sortir corrent a mesura que s'estimben els mites i s'enfosqueixen els horitzons idíl · lics. Però qui resisteixin aquest fugaç impuls quedaran per sempre contaminats pel Mal d'Àfrica, aquesta passió pel continent, despullada de prejudicis, que t'obliga a tornar una i altra vegada i, als més atrevits, a quedar.
Putovanje u Afriku po prvi put nije lako. Neki su u iskušenju da pokrenete prevrtati kao mitovi i zatamniti horizonti idiličnom. Ali to prolazna udarni koji je zauvijek ostati okaljana zlo Africi, da strast za kontinent, Uzeli predrasuda, to prisiljava vas da dođete opet i opet i, najsmjeliji, ostati.
Путешествие в Африку в первый раз не легко. Некоторые склонны спешить и падать, как мифы и затемнить горизонт идиллический. Но те, кто сопротивляются, что мимолетный импульс остаются навсегда запятнан злом Африки, , что страсть к континенту, лишен предрассудков, он заставляет вас возвращаться снова и снова и, Самые смелые, чтобы остаться.
Afrikara lehenengo aldiz bidaiatzea ez da erraza. Batzuk tentazioa vueltas exekutatu mitoak eta ilundu mugak idiliko gisa. Baina iheskor bultzada hori jasaten duten betiko iraungo Afrikako gaiztoak zaporea duen, kontinente grina hori, aurreiritzirik stripped, itzuliko da berriro, eta berriro, eta behartzen du, ausartenak, lo.
  La revista de viajes co...  
¿Que forma tenia el planeta? ¿Era redondo o achatado? Se organizaron dos expediciones. Una cercana al Polo Norte, en la Laponia escandinava, y otra al ecuador, en el corazón de las colonias españolas.
Géographes français ont discuté de leur connaissance du monde. Ce qui avait façonné la planète? Était-il autour de l'appartement? Les expéditions ont été organisées. A cercana à Polo Norte, dans les pays scandinaves Laponie, et l'autre à l'Equateur, au coeur des colonies espagnoles.
Französisch Geographen stritten über ihre Kenntnisse der Welt. Welche Form war der Planet? War es um die flache? Sie organisierten zwei Expeditionen. Ein in der Nähe des Nordpols, Skandinavischen Lappland, und ein nach Ecuador, im Herzen der spanischen Kolonien.
Geografi francesi hanno sostenuto circa la loro conoscenza del mondo. Che forma era il pianeta? Era intorno al piatto? Hanno organizzato due spedizioni. Un vicino al Polo Nord, Scandinavian Lapponia, e una in Ecuador, nel cuore delle colonie spagnole.
Geógrafos franceses discutiram sobre o seu conhecimento do mundo. O formato era o planeta? Era redondo o achatado? Eles organizaram duas expedições. A Cercana Pólo Norte, Escandinavo Lapland, e um para o Equador, no coração das colônias espanholas.
Franse geografen over hun kennis van de wereld. Wat had de planeet gevormd? Werd rond de flat? Expedities werden georganiseerd. Een Cercana naar Polo Norte, in Scandinavische Lapland, en een naar Ecuador, in het hart van de Spaanse koloniën.
Els geògrafs francesos discutien sobre els seus coneixements del món. Quina forma tenia el planeta? Va ser al voltant de la plana? Es van organitzar dues expedicions. A Propera Pol Nord, a la Lapònia escandinava, i una altra a l'equador, al cor de les colònies espanyoles.
Francuski geografi razgovarali svoje znanje o svijetu. Ono što je oblikovala planet? Je li to oko stana? Ekspedicije su organizirali. Cercana Polo Norte, skandinavskoj Laponiji, i jedan u Ekvador, u srcu španjolske kolonije.
Французские географы обсуждали свои знания о мире. Какой формы была планета? Было ли это вокруг плоской? Экспедиции были организованы. Один в районе Северного полюса, В скандинавской Лапландии, и один в Эквадор, В центре испанской колонии.
Frantziako geografo eztabaidatu bere munduaren ezagutza. Zer forma planeta? Izan zen etxebizitza biribiltzeko? Espedizioak antolatu ziren. A cercana North Pole, Eskandinaviako Laponia, eta Ecuador bat, Espainiako kolonia bihotzean.
Xeógrafos franceses discutiron sobre o seu coñecemento do mundo. O formato era o planeta? ¿Era redondo o achatado? Eles organizaron dúas expedicións. A cercana Polo Norte, Escandinavo Lapland, e un para o Ecuador, no corazón das colonias españolas.
  La revista de viajes co...  
La importancia del descubrimiento, además de por la fecha, consiste que abre interrogantes sobre cómo fue el desarrollo del hombre. Una teoría dice que fue el crecimiento del cerebro lo que provocó el avance y otra que fue el caminar sobre dos pies y permitir trabajar con las manos.
L'importance de la découverte, d'ailleurs par date, est que soulève des questions sur la façon dont il a été le développement de l'homme. Une théorie est que la croissance du cerveau a été incite l'avancement et celui qui marchait sur deux pieds et permettre de travailler avec vos mains. Laetoli est positionné dans la seconde ...
Die Bedeutung der Entdeckung, neben Datum, Ist das wirft die Frage auf, wie es war die Entwicklung des Menschen. Eine Theorie ist, dass das Wachstum des Gehirns wurde aufgefordert den Fortschritt und eine, die auf zwei Beinen zu Fuß war und das Arbeiten mit den Händen. Laetoli in der zweiten Position ...
L'importanza della scoperta, oltre per data, è che solleva domande su come sia stato lo sviluppo dell'uomo. Una teoria è che la crescita del cervello è stato spingendo il progresso e uno che camminava su due piedi e lasciare lavorare con le mani. Laetoli è posizionata nel secondo ...
A importância da descoberta, além de por data, é que levanta questões sobre como foi o desenvolvimento do homem. Uma teoria é que o crescimento do cérebro foi o que levou o progresso e que andava em dois pés e permitem trabalhar com as mãos. Laetoli está posicionado na segunda ...
Het belang van de ontdekking, behalve op datum, is dat vragen over hoe het was de ontwikkeling van de mens verhoogt. Een theorie is dat groei van de hersenen werd gevraagd de vooruitgang en een die was het lopen op twee voeten en laat het werken met je handen. Laetoli is gepositioneerd in de tweede ...
La importància del descobriment, més de per la data, consisteix que obre interrogants sobre com va ser el desenvolupament de l'home. Una teoria diu que va ser el creixement del cervell el que va provocar l'avanç i una altra que va ser el caminar sobre dos peus i permetre treballar amb les mans. Laetoli es posiciona amb la segona ...
Važnost otkrića, Osim po datumu, je da postavlja pitanja o tome kako je razvoj čovjeka. Jedna teorija je da mozak rast pa je napredak i jedan koji je hodao na dvije noge i omogućuju rad s vašim rukama. Laetoli se nalazi u drugom ...
Значение открытия, Кроме того, по дате, является то, что вызывает вопросы о том, как это было развитие человека. По одной из версий является то, что рост мозга побудил продвижению и тот, который был ходить на двух ногах и позволяют работать руками. Laetoli расположена во втором ...
Aurkikuntzaren garrantzia, dataren arabera, gainera, da nola altxatzen duten gizakiaren garapenean izan zen buruzko galderak. Teoria bat da, garuneko hazkundea izan zen eta aurrerapen bat izan zen, bi oinak gainean ibiltzeko aukera ematen galdetu eta eskuekin lan. Laetoli da bigarren kokatu ...
A importancia do descubrimento, ademais de por data, é que levanta cuestións sobre como foi o desenvolvemento do home. Unha teoría é que o crecemento do cerebro foi o que levou o progreso e que andaba en dous pés e permiten traballar coas mans. Laetoli está posicionado na segunda ...
  La revista de viajes co...  
Casi habíamos llamado a los problemas anunciando tantas veces que había una ruta antes de Vilanculos y otra después. Esta es la crónica del peor día de nuestro viaje: -El peor día del viaje madrugamos mucho y cargamos muchas cosas que andaban esparcidas en nuestro campamento.
Presque avait appelé annonçant des problèmes à plusieurs reprises qu'il y avait une route Vilanculos avant et un après. C'est l'histoire de la pire journée de notre voyage: -La pire journée de voyage beaucoup et nous avons chargé au début beaucoup de choses qui ont été dispersés dans notre camp. Puis nous sommes allés à la voiture et s'est arrêté Gorongosa [...]
Fast genannt hatte angekündigt Probleme oft gab es eine Vilanculos Route vor und eine nach. Dies ist die Geschichte der schlimmsten Tag unserer Reise: -Der schlimmste Tag der Reise eine Menge und wir luden früh viele Dinge, die in unserem Lager verstreut waren. Dann gingen wir zum Auto und gestoppt Gorongosa [...]
Quasi aveva chiamato annunciando problemi molte volte c'è stato un percorso Vilanculos prima e uno dopo. Questa è la storia del giorno peggiore del nostro viaggio: -Il peggior giorno di viaggio molto e abbiamo caricato inizi molte cose che erano dispersi nel nostro campo. Poi siamo andati alla macchina e fermati Gorongosa [...]
Quase tinha chamado anunciando problemas que muitas vezes não havia uma rota Vilanculos antes e um depois. Esta é a história da pior dia de nossa viagem: -O pior dia de viagem muito e nós carregamos início muitas coisas que estavam espalhadas em nosso acampamento. Depois fomos para o carro e parou Gorongosa [...]
Bijna aankondigen problemen vele malen was er een Vilanculos route voor en een na had gebeld. Dit is het verhaal van de slechtste dag van onze reis: -De slechtste dag van de reis veel en we geladen vroeg veel dingen die werden verspreid in ons kamp. Toen gingen we naar de auto en stopte Gorongosa [...]
Gairebé havíem crida als problemes anunciant tantes vegades que hi havia una ruta abans de Vilanculos i una altra després. Aquesta és la crònica del pitjor dia del nostre viatge: -El pitjor dia del viatge matinem molt i carreguem moltes coses que caminaven escampades al nostre campament. Després sortim amb els cotxes de Gorongosa i parem [...]
Gotovo je pozvao najavljuje problema mnogo puta bio Vilanculos put prije i jednom poslije. Ovo je priča o najgorem dan našeg putovanja: -Najgori dan putovati puno, a mi učitava se rano mnoge stvari koje su bile razbacane u našem kampu. Zatim smo otišli do auta i zaustavio Gorongosa [...]
Почти призвал объявить проблемы много раз был маршрут Vilanculos до и один после. Это история из худших день нашей поездки: -Худший день много путешествуют и мы загрузили ранней много вещей которые были разбросаны в нашем лагере. Потом мы пошли к машине и остановился Gorongosa [...]
Ia izan izeneko arazoak iragartzen askotan gertatu zen Vilanculos ibilbidea aurretik eta bestea ondoren. Hau da gure bidaia egun txarrena istorioa da: -Bidaia asko eguna txarrena gora kargatu dugu hasieran gauza asko izan ziren gure kanpamentu batean sakabanatuta. Orduan joan ziren autoan dugu eta Gorongosa gelditu [...]
Case chamara anunciando problemas que moitas veces non había unha ruta Vilanculos antes e un despois. Esta é a historia da peor día da nosa viaxe: -O peor día de viaxe moito e nós cargados inicio moitas cousas que estaban espalladas no noso campamento. Despois fomos para o coche e deixou Gorongosa [...]
  La revista de viajes co...  
Entre bocadillo y bocadillo, caminamos París a conciencia, manoseando una y otra vez el mapa de itinerarios de Mc Donalds, hasta que casi se me deshacía entre los dedos. Cuando el estómago estaba ya estucado de rodajas de bimbo, hacíamos un alto donde se nos antojaba y después seguíamos ruta.
Entre bocadillo y bocadillo, caminamos París a conciencia, manoseando una y otra vez el mapa de itinerarios de Mc Donalds, hasta que casi se me deshacía entre los dedos. Cuando el estómago estaba ya estucado de rodajas de bimbo, hacíamos un alto donde se nos antojaba y después seguíamos ruta. Subimos a la Torre Eiffel a pie hasta que los escalones nos salían por la boca, recorrimos las orillas del Sena repetidamente, hicimos lo que se espera de cualquier turista en una primera visita a París, pero siempre a pie. Nuestra habitación multicompartida nos parecía un palacio cuando regresábamos por las noches.
Entre bocadillo y bocadillo, caminamos París a conciencia, manoseando una y otra vez el mapa de itinerarios de Mc Donalds, hasta que casi se me deshacía entre los dedos. Cuando el estómago estaba ya estucado de rodajas de bimbo, hacíamos un alto donde se nos antojaba y después seguíamos ruta. Subimos a la Torre Eiffel a pie hasta que los escalones nos salían por la boca, recorrimos las orillas del Sena telkens, hicimos lo que se espera de cualquier turista en una primera visita a París, pero siempre a pie. Nuestra habitación multicompartida nos parecía un palacio cuando regresábamos por las noches.
Entre bocadillo y bocadillo, caminamos París a conciencia, manoseando una y otra vez el mapa de itinerarios de Mc Donalds, hasta que casi se me deshacía entre los dedos. Cuando el estómago estaba ya estucado de rodajas de bimbo, hacíamos un alto donde se nos antojaba y después seguíamos ruta. Subimos a la エッフェル塔 a pie hasta que los escalones nos salían por la boca, recorrimos las orillas del 軍隊 何度も繰り返して, hicimos lo que se espera de cualquier turista en una primera visita a París, pero siempre a pie. Nuestra habitación multicompartida nos parecía un palacio cuando regresábamos por las noches.
Entre bocadillo y bocadillo, caminamos París a conciencia, manoseando una y otra vez el mapa de itinerarios de Mc Donalds, hasta que casi se me deshacía entre los dedos. Cuando el estómago estaba ya estucado de rodajas de bimbo, hacíamos un alto donde se nos antojaba y después seguíamos ruta. Subimos a la Torre Eiffel a pie hasta que los escalones nos salían por la boca, recorrimos las orillas del Sena una i altra vegada, hicimos lo que se espera de cualquier turista en una primera visita a París, pero siempre a pie. Nuestra habitación multicompartida nos parecía un palacio cuando regresábamos por las noches.
Entre bocadillo y bocadillo, caminamos París a conciencia, manoseando una y otra vez el mapa de itinerarios de Mc Donalds, hasta que casi se me deshacía entre los dedos. Cuando el estómago estaba ya estucado de rodajas de bimbo, hacíamos un alto donde se nos antojaba y después seguíamos ruta. Subimos a la Eiffelov toranj a pie hasta que los escalones nos salían por la boca, recorrimos las orillas del Sena i opet, hicimos lo que se espera de cualquier turista en una primera visita a París, pero siempre a pie. Nuestra habitación multicompartida nos parecía un palacio cuando regresábamos por las noches.
Entre bocadillo y bocadillo, caminamos París a conciencia, manoseando una y otra vez el mapa de itinerarios de Mc Donalds, hasta que casi se me deshacía entre los dedos. Cuando el estómago estaba ya estucado de rodajas de bimbo, hacíamos un alto donde se nos antojaba y después seguíamos ruta. Subimos a la Torre Eiffel a pie hasta que los escalones nos salían por la boca, recorrimos las orillas del Сена снова и снова, hicimos lo que se espera de cualquier turista en una primera visita a París, pero siempre a pie. Nuestra habitación multicompartida nos parecía un palacio cuando regresábamos por las noches.
Entre bocadillo y bocadillo, caminamos París a conciencia, manoseando una y otra vez el mapa de itinerarios de Mc Donalds, hasta que casi se me deshacía entre los dedos. Cuando el estómago estaba ya estucado de rodajas de bimbo, hacíamos un alto donde se nos antojaba y después seguíamos ruta. Subimos a la Eiffel Dorrea a pie hasta que los escalones nos salían por la boca, recorrimos las orillas del Sena behin eta berriro, hicimos lo que se espera de cualquier turista en una primera visita a París, pero siempre a pie. Nuestra habitación multicompartida nos parecía un palacio cuando regresábamos por las noches.
  La revista de viajes co...  
Luego, a la mañana siguiente, cuando la luz demolía conciencias y las almas se asomaban descaradas de nuevo a los balcones, salía a la vida intranquilo porque un golpe o un grito lo hubiera derribado, o peor, ordenado todo. Y otra vez las calles enseñaban la vieja lección de La Habana convertida en condena: nada se necesita para poder ser.
Poi,, mattina dopo, cuando la luz demolía conciencias y las almas se asomaban descaradas de nuevo a los balcones, salía a la vida intranquilo porque un golpe o un grito lo hubiera derribado, o peggio, ordenado todo. Y otra vez las calles enseñaban la vieja lección de La Habana convertida en condena: nada se necesita para poder ser. Y entonces contemplaba hombres y mujeres sin rumbo y más allá del descaro de sus sonrisas se intuía la tristeza de su amarga victoria…
Em seguida,, manhã seguinte, cuando la luz demolía conciencias y las almas se asomaban descaradas de nuevo a los balcones, salía a la vida intranquilo porque un golpe o un grito lo hubiera derribado, o pior, ordenado todo. Y otra vez las calles enseñaban la vieja lección de La Habana convertida en condena: nada se necesita para poder ser. Y entonces contemplaba hombres y mujeres sin rumbo y más allá del descaro de sus sonrisas se intuía la tristeza de su amarga victoria…
Dan, volgende morgen, cuando la luz demolía conciencias y las almas se asomaban descaradas de nuevo a los balcones, salía a la vida intranquilo porque un golpe o un grito lo hubiera derribado, of nog erger, ordenado todo. Y otra vez las calles enseñaban la vieja lección de La Habana convertida en condena: nada se necesita para poder ser. Y entonces contemplaba hombres y mujeres sin rumbo y más allá del descaro de sus sonrisas se intuía la tristeza de su amarga victoria…
その後、, 翌朝, cuando la luz demolía conciencias y las almas se asomaban descaradas de nuevo a los balcones, salía a la vida intranquilo porque un golpe o un grito lo hubiera derribado, 最悪, ordenado todo. Y otra vez las calles enseñaban la vieja lección de La Habana convertida en condena: nada se necesita para poder ser. Y entonces contemplaba hombres y mujeres sin rumbo y más allá del descaro de sus sonrisas se intuía la tristeza de su amarga victoria…
Després, al matí següent, cuando la luz demolía conciencias y las almas se asomaban descaradas de nuevo a los balcones, salía a la vida intranquilo porque un golpe o un grito lo hubiera derribado, el pitjor, ordenado todo. Y otra vez las calles enseñaban la vieja lección de La Habana convertida en condena: nada se necesita para poder ser. Y entonces contemplaba hombres y mujeres sin rumbo y más allá del descaro de sus sonrisas se intuía la tristeza de su amarga victoria…
Tada, sljedećeg jutra, cuando la luz demolía conciencias y las almas se asomaban descaradas de nuevo a los balcones, salía a la vida intranquilo porque un golpe o un grito lo hubiera derribado, o peor, ordenado todo. Y otra vez las calles enseñaban la vieja lección de La Habana convertida en condena: nada se necesita para poder ser. Y entonces contemplaba hombres y mujeres sin rumbo y más allá del descaro de sus sonrisas se intuía la tristeza de su amarga victoria…
Затем, наутро, cuando la luz demolía conciencias y las almas se asomaban descaradas de nuevo a los balcones, salía a la vida intranquilo porque un golpe o un grito lo hubiera derribado, o peor, ordenado todo. Y otra vez las calles enseñaban la vieja lección de La Habana convertida en condena: nada se necesita para poder ser. Y entonces contemplaba hombres y mujeres sin rumbo y más allá del descaro de sus sonrisas se intuía la tristeza de su amarga victoria…
Gero, Biharamunean, cuando la luz demolía conciencias y las almas se asomaban descaradas de nuevo a los balcones, salía a la vida intranquilo porque un golpe o un grito lo hubiera derribado, edo okerrago, ordenado todo. Y otra vez las calles enseñaban la vieja lección de La Habana convertida en condena: nada se necesita para poder ser. Y entonces contemplaba hombres y mujeres sin rumbo y más allá del descaro de sus sonrisas se intuía la tristeza de su amarga victoria…
  La revista de viajes co...  
Entre bocadillo y bocadillo, caminamos París a conciencia, manoseando una y otra vez el mapa de itinerarios de Mc Donalds, hasta que casi se me deshacía entre los dedos. Cuando el estómago estaba ya estucado de rodajas de bimbo, hacíamos un alto donde se nos antojaba y después seguíamos ruta.
Entre bocadillo y bocadillo, caminamos París a conciencia, manoseando una y otra vez el mapa de itinerarios de Mc Donalds, hasta que casi se me deshacía entre los dedos. Cuando el estómago estaba ya estucado de rodajas de bimbo, hacíamos un alto donde se nos antojaba y después seguíamos ruta. Subimos a la Torre Eiffel a pie hasta que los escalones nos salían por la boca, recorrimos las orillas del Sena repetidamente, hicimos lo que se espera de cualquier turista en una primera visita a París, pero siempre a pie. Nuestra habitación multicompartida nos parecía un palacio cuando regresábamos por las noches.
Entre bocadillo y bocadillo, caminamos París a conciencia, manoseando una y otra vez el mapa de itinerarios de Mc Donalds, hasta que casi se me deshacía entre los dedos. Cuando el estómago estaba ya estucado de rodajas de bimbo, hacíamos un alto donde se nos antojaba y después seguíamos ruta. Subimos a la Torre Eiffel a pie hasta que los escalones nos salían por la boca, recorrimos las orillas del Sena telkens, hicimos lo que se espera de cualquier turista en una primera visita a París, pero siempre a pie. Nuestra habitación multicompartida nos parecía un palacio cuando regresábamos por las noches.
Entre bocadillo y bocadillo, caminamos París a conciencia, manoseando una y otra vez el mapa de itinerarios de Mc Donalds, hasta que casi se me deshacía entre los dedos. Cuando el estómago estaba ya estucado de rodajas de bimbo, hacíamos un alto donde se nos antojaba y después seguíamos ruta. Subimos a la エッフェル塔 a pie hasta que los escalones nos salían por la boca, recorrimos las orillas del 軍隊 何度も繰り返して, hicimos lo que se espera de cualquier turista en una primera visita a París, pero siempre a pie. Nuestra habitación multicompartida nos parecía un palacio cuando regresábamos por las noches.
Entre bocadillo y bocadillo, caminamos París a conciencia, manoseando una y otra vez el mapa de itinerarios de Mc Donalds, hasta que casi se me deshacía entre los dedos. Cuando el estómago estaba ya estucado de rodajas de bimbo, hacíamos un alto donde se nos antojaba y después seguíamos ruta. Subimos a la Torre Eiffel a pie hasta que los escalones nos salían por la boca, recorrimos las orillas del Sena una i altra vegada, hicimos lo que se espera de cualquier turista en una primera visita a París, pero siempre a pie. Nuestra habitación multicompartida nos parecía un palacio cuando regresábamos por las noches.
Entre bocadillo y bocadillo, caminamos París a conciencia, manoseando una y otra vez el mapa de itinerarios de Mc Donalds, hasta que casi se me deshacía entre los dedos. Cuando el estómago estaba ya estucado de rodajas de bimbo, hacíamos un alto donde se nos antojaba y después seguíamos ruta. Subimos a la Eiffelov toranj a pie hasta que los escalones nos salían por la boca, recorrimos las orillas del Sena i opet, hicimos lo que se espera de cualquier turista en una primera visita a París, pero siempre a pie. Nuestra habitación multicompartida nos parecía un palacio cuando regresábamos por las noches.
Entre bocadillo y bocadillo, caminamos París a conciencia, manoseando una y otra vez el mapa de itinerarios de Mc Donalds, hasta que casi se me deshacía entre los dedos. Cuando el estómago estaba ya estucado de rodajas de bimbo, hacíamos un alto donde se nos antojaba y después seguíamos ruta. Subimos a la Torre Eiffel a pie hasta que los escalones nos salían por la boca, recorrimos las orillas del Сена снова и снова, hicimos lo que se espera de cualquier turista en una primera visita a París, pero siempre a pie. Nuestra habitación multicompartida nos parecía un palacio cuando regresábamos por las noches.
Entre bocadillo y bocadillo, caminamos París a conciencia, manoseando una y otra vez el mapa de itinerarios de Mc Donalds, hasta que casi se me deshacía entre los dedos. Cuando el estómago estaba ya estucado de rodajas de bimbo, hacíamos un alto donde se nos antojaba y después seguíamos ruta. Subimos a la Eiffel Dorrea a pie hasta que los escalones nos salían por la boca, recorrimos las orillas del Sena behin eta berriro, hicimos lo que se espera de cualquier turista en una primera visita a París, pero siempre a pie. Nuestra habitación multicompartida nos parecía un palacio cuando regresábamos por las noches.
  La revista de viajes co...  
Que se repetirá si el crecimiento económico de la ciudad no anega de hormigón su pequeño mundo. Y otra vez que te sientes lejos, muy lejos, contemplando a menos de diez metros a las lavanderas del Zambeze lavar y secar la ropa al sol.
Le lendemain matin, répéter la scène. Il semble calqué sur la veille. Chorégraphie de plus que les femmes qui secouent les vêtements contre les rochers, frottant leur corps dans l'eau trouble. Alors vous comprenez que l'image est à la fois passé et futur. Peut être répété si la croissance économique de la ville n'est pas noie son petit monde de béton. Et une autre fois que vous êtes loin, loin, regarder au moins dix mètres au Zambèze blanchisseuses lavage et de séchage du linge dans le soleil.
Am nächsten Morgen wiederholen Sie die Szene. Es scheint, nach dem Vorbild des Vortages. Choreographie wieder, dass Frauen, die Kleider schütteln gegen die Felsen, Reiben ihre Körper in trübem Wasser. Dann verstehen Sie, dass das Bild der Vergangenheit und Zukunft hat. Kann wiederholt werden, wenn das wirtschaftliche Wachstum der Stadt ist nicht konkret ertrinkt seine kleine Welt werden. Und ein anderes Mal bist du weg, WEITAB, gerade weniger als zehn Meter bis zum Sambesi Wäscherinnen Wäsche waschen und trocknen in der Sonne.
La mattina seguente ripetere la scena. Sembra che sul modello del giorno precedente. Coreografia ancora una volta che le donne che scuotono i vestiti contro gli scogli, strofinando i loro corpi in acqua torbida. Allora si capisce che l'immagine ha passato e futuro. Può essere ripetuto se la crescita economica della città non è annega concreti suo piccolo mondo. E un'altra volta sei lontano, lontano, guardare meno di dieci metri per lo Zambesi lavandaie lavaggio e l'asciugatura degli indumenti al sole.
Na manhã seguinte repetir a cena. Parece modelada no dia anterior. Coreografia de novo que as mulheres que sacodem as roupas contra as rochas, esfregando seus corpos em águas turvas. Então você entende que a imagem tem o passado eo futuro. Pode ser repetida se o crescimento econômico da cidade não é afoga concretos seu pequeno mundo. E mais uma vez, você se sente muito, longe, assistindo menos de dez metros para o rio Zambeze lavadeiras de lavar e secar roupa ao sol.
De volgende ochtend herhaalt de scène. Het lijkt erop dat het model van de vorige dag. Choreografie weer dat vrouwen die de kleding te schudden tegen de rotsen, wrijven hun lichaam in troebel water. Dan moet je begrijpen dat het beeld is zowel in het verleden en de toekomst. Kan herhaald worden als de economische groei van de stad is niet concreet verdrinkt zijn kleine wereld. En nog een keer dat je weg bent, ver, het kijken naar minder dan tien meter van de Zambezi wasvrouwen wassen en drogen van kleding in de zon.
L'endemà es repeteix l'escena. Sembla calcada del dia anterior. Una altra vegada aquella coreografia de dones que sacsegen la roba contra les pedres, que freguen els seus cossos en aigües tèrboles. Llavors entens que la imatge té tant passat com a futur. Que es repetirà si el creixement econòmic de la ciutat no nega de formigó seu petit món. I una altra vegada que et sents lluny, molt lluny, contemplant a menys de deu metres a les bugaderes del Zambeze rentar i assecar la roba al sol.
Sljedeće jutro ponoviti scenu. Čini se, po uzoru na prethodni dan. Koreografija opet da žene koje potresti odjeću protiv stijenama, trljajući svoja tijela u taman vode. Tada ćete shvatiti da slika ima i prošlost i budućnost. Može ponoviti ako gospodarski rast grada nije konkretni utapa njegov mali svijet. I drugi put ste daleko, daleko, gleda manje od deset metara na Zambezi laundresses za pranje i sušenje odjeće na suncu.
Biharamunean eszena errepikatzen da. Dirudienez, aurreko egunean moldatu. Berriro ere arropa dardarka arroka emakumeen aurkako koreografia duten, gorputza igurtziz ur murky en. Gero, irudi hori du bai iragana eta etorkizuna ulertzen. Errepika daitezke hiriko hazkunde ekonomiko hormigoizko ez bere mundu txiki bada drowns. Eta berriro urrun sentitzen duzu, urrun, hamar metro behaketa du Zambezi washerwomen garbiketa eta arropa eguzkitan.
Na mañá seguinte repetir a escena. Parece modelada o día anterior. Coreografía de novo que as mulleres que sacoden a roupa contra as rochas, fregando os seus corpos en augas turvas. Entón enténdese que a imaxe ten o pasado eo futuro. Pódese repetir o crecemento económico da cidade non é afoga concretos seu pequeno mundo. E outra vez está lonxe, lonxe, asistir menos de dez metros cara ao río Zambeze lavadeiras de lavar e secar roupa ao sol.
  La revista de viajes co...  
Ricardo. Una cosa es que comprendamos las atrocidades de una época y otra que nos enorgullezcamos de ellas. Cortes y Pizarro, además de todos sus imitadores, fueron bestiales, traicioneros y expoliadores al servicio de la Corona de Castilla; ahí el Reino de Aragon no tuvo nada que ver.
Pour ne pas, Sr. Ricardo. Una cosa es que comprendamos las atrocidades de una época y otra que nos enorgullezcamos de ellas. Cortés et Pizarro, además de todos sus imitadores, fueron bestiales, traicioneros y expoliadores al servicio de la Corona de Castilla; ahí el Reino de Aragon no tuvo nada que ver. La conquista de America fue el genocidio sistematico y organizado de unos pueblos además de la destrucción calculada de todo tipo de conocimiento que no cuadrara con los sacrosantos principios castellano-católicos.
Für nicht, Sr. Ricardo. Una cosa es que comprendamos las atrocidades de una época y otra que nos enorgullezcamos de ellas. Cortes und Pizarro, además de todos sus imitadores, fueron bestiales, traicioneros y expoliadores al servicio de la Corona de Castilla; ahí el Reino de Aragon no tuvo nada que ver. La conquista de America fue el genocidio sistematico y organizado de unos pueblos además de la destrucción calculada de todo tipo de conocimiento que no cuadrara con los sacrosantos principios castellano-católicos.
Per non, Sr. Ricardo. Una cosa es que comprendamos las atrocidades de una época y otra que nos enorgullezcamos de ellas. Cortes e Pizarro, además de todos sus imitadores, fueron bestiales, traicioneros y expoliadores al servicio de la Corona de Castilla; ahí el Reino de Aragon no tuvo nada que ver. La conquista de America fue el genocidio sistematico y organizado de unos pueblos además de la destrucción calculada de todo tipo de conocimiento que no cuadrara con los sacrosantos principios castellano-católicos.
Para não, Sr. Ricardo. Una cosa es que comprendamos las atrocidades de una época y otra que nos enorgullezcamos de ellas. Cortés e Pizarro, además de todos sus imitadores, fueron bestiales, traicioneros y expoliadores al servicio de la Corona de Castilla; ahí el Reino de Aragon no tuvo nada que ver. La conquista de America fue el genocidio sistematico y organizado de unos pueblos además de la destrucción calculada de todo tipo de conocimiento que no cuadrara con los sacrosantos principios castellano-católicos.
Nou, nee, Sr. Ricardo. Una cosa es que comprendamos las atrocidades de una época y otra que nos enorgullezcamos de ellas. Cortes en Pizarro, además de todos sus imitadores, fueron bestiales, traicioneros y expoliadores al servicio de la Corona de Castilla; ahí el Reino de Aragon no tuvo nada que ver. La conquista de America fue el genocidio sistematico y organizado de unos pueblos además de la destrucción calculada de todo tipo de conocimiento que no cuadrara con los sacrosantos principios castellano-católicos.
ないために, SR. リカルド. Una cosa es que comprendamos las atrocidades de una época y otra que nos enorgullezcamos de ellas. コルテスとピサロ, además de todos sus imitadores, fueron bestiales, traicioneros y expoliadores al servicio de la Corona de Castilla; ahí el Reino de Aragon no tuvo nada que ver. La conquista de America fue el genocidio sistematico y organizado de unos pueblos además de la destrucción calculada de todo tipo de conocimiento que no cuadrara con los sacrosantos principios castellano-católicos.
Doncs no, Sr. Ricardo. Una cosa es que comprendamos las atrocidades de una época y otra que nos enorgullezcamos de ellas. Talls i Pizarro, además de todos sus imitadores, fueron bestiales, traicioneros y expoliadores al servicio de la Corona de Castilla; ahí el Reino de Aragon no tuvo nada que ver. La conquista de America fue el genocidio sistematico y organizado de unos pueblos además de la destrucción calculada de todo tipo de conocimiento que no cuadrara con los sacrosantos principios castellano-católicos.
Jer ne, Sr. Ricardo. Una cosa es que comprendamos las atrocidades de una época y otra que nos enorgullezcamos de ellas. Cortes i Pizarro, además de todos sus imitadores, fueron bestiales, traicioneros y expoliadores al servicio de la Corona de Castilla; ahí el Reino de Aragon no tuvo nada que ver. La conquista de America fue el genocidio sistematico y organizado de unos pueblos además de la destrucción calculada de todo tipo de conocimiento que no cuadrara con los sacrosantos principios castellano-católicos.
Для не, Sr. Рикардо. Una cosa es que comprendamos las atrocidades de una época y otra que nos enorgullezcamos de ellas. Cortes y Pizarro, además de todos sus imitadores, fueron bestiales, traicioneros y expoliadores al servicio de la Corona de Castilla; ahí el Reino de Aragon no tuvo nada que ver. La conquista de America fue el genocidio sistematico y organizado de unos pueblos además de la destrucción calculada de todo tipo de conocimiento que no cuadrara con los sacrosantos principios castellano-católicos.
Ez, Sr. Ricardo. Una cosa es que comprendamos las atrocidades de una época y otra que nos enorgullezcamos de ellas. Cortes y Pizarro, además de todos sus imitadores, fueron bestiales, traicioneros y expoliadores al servicio de la Corona de Castilla; ahí el Reino de Aragon no tuvo nada que ver. La conquista de America fue el genocidio sistematico y organizado de unos pueblos además de la destrucción calculada de todo tipo de conocimiento que no cuadrara con los sacrosantos principios castellano-católicos.
Para non, Sr. Ricardo. Una cosa es que comprendamos las atrocidades de una época y otra que nos enorgullezcamos de ellas. Cortes e Pizarro, además de todos sus imitadores, fueron bestiales, traicioneros y expoliadores al servicio de la Corona de Castilla; ahí el Reino de Aragon no tuvo nada que ver. La conquista de America fue el genocidio sistematico y organizado de unos pueblos además de la destrucción calculada de todo tipo de conocimiento que no cuadrara con los sacrosantos principios castellano-católicos.
1 2 3 4 5 6 7 8 Arrow