|
El Presidente Van Rompuy destacó que ambas partes confirmaron su compromiso de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio; ya están reforzando su cooperación en relación con el cambio climático y han acordado que es necesario cooperar más estrechamente en la no proliferación de armamento y en la seguridad y protección nucleares, incluidas las cuestiones químicas, biológicas, nucleares y radiológicas.
|
|
President Van Rompuy stressed that the two sides confirmed their commitment to achieving the Millennium Development Goals; they are already strengthening their cooperation on climate change issues and have agreed that they need to cooperate more closely on the non-proliferation of weapons and nuclear safety and security, including chemical, biological, nuclear and radiological issues.
|
|
Le président Van Rompuy a souligné que les deux parties ont confirmé l'engagement qu'elles avaient pris d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement; elles renforcent déjà leur coopération concernant les questions liées au changement climatique et ont estimé qu'elles doivent coopérer plus étroitement sur la non-prolifération des armes et sur la sûreté et la sécurité nucléaires, y compris en matière chimique, biologique, nucléaire et radiologique.
|
|
Nach Aussage von Präsident Van Rompuy haben beide Seiten bekräftigt, dass sie entschlossen sind, die Milleniums-Entwicklungsziele zu erreichen; sie seien bereits im Begriff, ihre Zusammenarbeit beim Klimaschutz zu verstärken, und sie seien sich einig, dass sie in Bezug auf die Nichtverbreitung von Waffen und die nukleare Sicherheit und Gefahrenabwehr enger kooperieren müssten.
|
|
Il presidente Van Rompuy ha sottolineato che le due parti hanno confermato il loro impegno a raggiungere gli obiettivi di sviluppo del Millennio; stanno già rafforzando la loro cooperazione sulle questioni relative ai cambiamenti climatici e hanno convenuto di dover cooperare più strettamente sulle questioni della non proliferazione delle armi e della sicurezza e protezione nucleare, incluse le implicazioni chimiche, biologiche, nucleari e radiologiche.
|
|
O Presidente Van Rompuy salientou que ambas as partes confirmaram estar empenhadas em atingir os Objetivos de Desenvolvimento do Milénio; já estão a reforçar a cooperação em matéria de alterações climáticas e acordaram na necessidade de cooperar de forma mais estreita em matéria de não proliferação de armas e de segurança nuclear, incluindo as questões químicas, biológicas, nucleares e radiológicas.
|
|
Ο Πρόεδρος κ. Van Rompuy τόνισε ότι οι δύο πλευρές επιβεβαίωσαν την προσήλωσή τους στην επίτευξη των αναπτυξιακών στόχων της χιλιετίας και σημείωσε ότι έχουν ήδη αναλάβει δράσεις για την ενίσχυση της συνεργασίας τους επί ζητημάτων σχετικών με την κλιματική αλλαγή και ότι έχουν συμφωνήσει πως πρέπει να συνεργαστούν στενότερα για τη μη διάδοση των όπλων και την πυρηνική ασφάλεια και προστασία, εξετάζοντας, μεταξύ άλλων, χημικά, βιολογικά, πυρηνικά και ραδιολογικά ζητήματα.
|
|
Voorzitter Van Rompuy beklemtoonde dat de twee zijden hun engagement om de millenniumdoelstellingen voor ontwikkeling te verwezenlijken, hebben bevestigd; zij versterken thans reeds hun samenwerking op het gebied van klimaatveranderingskwesties en zijn het erover eens dat zij nauwer moeten samenwerken wat betreft de non-proliferatie van wapens en nucleaire veiligheid en beveiliging, met inbegrip van chemische, biologische, nucleaire en radiologische vraagstukken.
|
|
Председателят Ван Ромпьой подчерта, че двете страни са потвърдили своя ангажимент за постигане на Целите на хилядолетието за развитие; те вече укрепват сътрудничеството си по въпроси, свързани с изменението на климата, и постигнаха съгласие по необходимостта от по-тясно сътрудничество в областта на неразпространението на оръжия и на ядрената безопасност и сигурност, в това число химически, биологични, ядрени и радиологични аспекти.
|
|
Herman Van Rompuy zdůraznil, že obě strany potvrdily své odhodlání naplnit rozvojové cíle tisíciletí; v současné době již intenzivněji spolupracují v otázkách změny klimatu a shodly se na tom, že musí prohloubit spolupráci v oblasti nešíření zbraní, jaderné bezpečnosti a jaderného zabezpečení, a to i pokud jde o aspekty chemické, biologické, jaderné a radiologické.
|
|
Formand Van Rompuy understregede, at begge sider har bekræftet deres tilsagn om at nå 2015-målene; de er allerede i færd med at styrke deres samarbejde om klimaspørgsmål og er enige om, at de er nødt til at arbejde tættere sammen om ikkespredning af våben og nuklear sikkerhed, herunder kemiske, biologiske, nukleare og radiologiske spørgsmål.
|
|
Eesistuja Herman Van Rompuy rõhutas, et pooled kinnitasid oma pühendumist aastatuhande arengueesmärkide saavutamisele; pooled tugevdavad juba koostööd kliimamuutustega seotud küsimustes ja on kokku leppinud, et tuleb teha tihedamat koostööd relvade leviku vastase võitluse ning tuumaohutuse ja -julgeoleku alal, sealhulgas keemia, bioloogia, tuuma- ja radioloogia küsimustes.
|
|
Puheenjohtaja Van Rompuy korosti, että kumpikin osapuoli vahvisti sitoumuksensa saavuttaa vuosituhattavoitteet. Ne ovat jo vahvistamassa yhteistyötään ilmastonmuutoskysymyksissä, ja ne ovat yhtä mieltä siitä, että yhteistyötä on tiivistettävä aseiden leviämisen estämiseksi sekä ydinturvallisuuden varmistamiseksi, kemialliset, biologiset, ydin- ja säteilyasiat mukaan luettuina
|
|
Herman Van Rompuy a találkozót követően elmondta, hogy a felek megerősítették a millenniumi fejlesztési célok elérése érdekében vállalt kötelezettségeiket, továbbá hogy készen állnak fokozni az együttműködést az éghajlatváltozással kapcsolatos kérdések terén, valamint hogy egyetértettek abban, hogy szorosabban együtt kell működniük a fegyverek nonprofilerációja, valamint a nukleáris biztonság és védelem – többek között a vegyi, biológiai, radiológiai és nukleáris kérdések – területén.
|
|
Pirmininkas Herman Van Rompuy pabrėžė, kad abi pusės patvirtino įsipareigojimą pasiekti Tūkstantmečio vystymosi tikslus; jos jau stiprina bendradarbiavimą klimato kaitos klausimais ir sutarė, kad reikia glaudžiau bendradarbiauti ginklų neplatinimo, branduolinės saugos ir saugumo srityse, įskaitant su cheminėmis, biologinėmis, branduolinėmis ir radiologinėmis grėsmėmis susijusius aspektus.
|
|
Przewodniczący Herman Van Rompuy podkreślił, że obie strony potwierdziły swoje zaangażowanie na rzecz realizacji milenijnych celów rozwoju; już wzmacniają współpracę dotyczącą zmiany klimatu i zgodziły się, że powinny współpracować ze sobą ściślej w zakresie nieproliferacji broni oraz bezpieczeństwa jądrowego i ochrony fizycznej obiektów jądrowych, w tym w zakresie materiałów chemicznych, biologicznych, jądrowych i radiologicznych.
|
|
Preşedintele Van Rompuy a subliniat faptul că cele două părţi şi-au reiterat angajamentul privind îndeplinirea Obiectivelor de dezvoltare ale mileniului; acestea îşi consolidează deja cooperarea privind chestiunile legate de schimbările climatice şi au convenit asupra necesităţii de a coopera mai îndeaproape în ceea ce priveşte neproliferarea armelor şi securitatea şi siguranţa nucleară, inclusiv aspectele de natură chimică, biologică, nucleară şi radioactivă.
|
|
Predseda Van Rompuy zdôraznil, že obe strany potvrdili svoje odhodlanie splniť miléniové rozvojové ciele; už posilňujú spoluprácu v otázkach súvisiacich so zmenou klímy a dohodli sa, že musia užšie spolupracovať na nešírení zbraní a na jadrovej bezpečnosti a fyzickej ochrane jadrových materiálov a jadrových zariadení vrátane chemických, biologických, jadrových a rádiologických otázok.
|
|
Predsednik Van Rompuy je poudaril, da sta obe strani potrdili zavezanost doseganju razvojnih ciljev tisočletja; trenutno že krepita sodelovanje v boju proti podnebnim spremembam, strinjali pa sta se, da je potrebno tesnejše sodelovanje na področjih preprečevanja širjenja orožja ter jedrske varnosti in zaščite, vključno s kemičnimi, biološkimi, jedrskimi in radiološkimi vprašanji.
|
|
Ordförande Van Rompuy betonade att de båda parterna bekräftade sitt åtagande att uppnå millennieutvecklingsmålen. De håller redan på att stärka samarbetet vad gäller klimatförändringsfrågor och har enats om att de måste samarbeta närmare i fråga om förhindrande av spridning av vapen samt kärnsäkerhet, inbegripet kemiska, biologiska, kärnenergirelaterade och strålningsrelaterade frågor.
|
|
Il-President Van Rompuy saħaq li ż-żewġ naħat ikkonfermaw l-impenn tagħhom għall-kisba tal-Għanijiet ta' Żvilupp għall-Millenju; huma diġà qegħdin isaħħu l-kooperazzjoni tagħhom fuq kwistjonijiet ta' tibdil fil-klima u qablu li jeħtieġ li jikkooperaw aktar mill-qrib kontra l-proliferazzjoni tal-armi u s-sikurezza u s-sigurtà nukleari, inklużi kwistjonijiet kimiċi, bijoloġiċi, nukleari u radjoloġiċi.
|