|
|
In case the buyer expressly wishes to be granted such guarantee, this may be invoiced separately. This guarantee extends over the period of one year from the date of delivery and takes for granted that the seller has cultivated the plants as required by their species.
|
|
|
1. Aucune garantie de croissance des plantes n’est assumée. Au cas où l’acheteur demanderait expressément une garantie de croissance, un supplé- ment de prix peut être calculé à cet effet. Une garantie de croissance se limite à une durée d’un an à compter de la livraison et suppose que l’acheteur ait apporté, en considération de la variété de la plante, le traitement adéquat. Ceci comprend tout particulièrement une profondeur de plantation, une fumure et un arrosage corrects. Les cas de risques majeurs, comme notamment la sécheresse, le gel, les parasites… ne sont pas compris dans la garantie.
|
|
|
1. Eine Garantie für das Anwachsen der Pflanzen wird nicht übernommen.Verlangt der Käufer ausdrücklich eine Anwachsgarantie, so kann hierfür ein gesonderter Betrag in Rechnung gestellt werden. Eine gewährte Anwachsgarantie erstreckt sich auf die Dauer von einem Jahr ab Auslieferung und setzt voraus, daß der Käufer den Pflanzen die für diese Pflanzenart richtige Behandlung hat zuteil werden lassen. Hierzu gehören insbesondere die richtige Pflanztiefe, Düngung und Bewässerung. Fälle höherer Gewalt, insbesondere Dürre, Frost, Schädlingsbefall etc., sind von der Garantie nicht umfaßt.
|
|
|
1. Мы не даём гарантии роста растений. Если покупатель настойчиво потребует гарантию роста, то тогда в счёт будет включена отдельная сумма за предоставление такой гарантии. Предоставленная гарантия роста действует один год с момента поставки растений и предполагает, что покупатель осуществляет должный уход за растениями. Сюда относятся правильная глубина посадки растений, удобрение и полив. Обстоятельства непреодолимой силы, особенно засуха, мороз, поражение вредителями и т.д., не попадают под действие гарантии.
|