year from the date – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 12 Résultats  www.biuletyn-zdrowia.pl
  Bruns Pflanzen - Logist...  
2. A warranty for genuine varieties is only given upon express wish. In the case of fruit trees, the genuineness of both the varieties and the required documents is warranted until the end of the fifth year from the date of delivery.
2. Une garantie d’authenticité de l’espèce n’est assumée qu’en cas de demande expresse. En ce qui concerne les arbustes fruitiers, la garantie d’authenticité de l’espèce et du porte-greffe exigé est valable jusqu’à expiration de la cinquième année à compter du jour de livraison. La garantie d’authenticité des arbustes à baies, rosiers et autres arbustes est valable jusqu’à expiration de la deuxième année à compter du jour de livraison. Aucune garantie d’authenticité des cultures n’est assumée. Pour les plantes greffées et les jeunes plantes, le fournisseur n’assume la garantie des espèces que jusqu’à expiration de l’année suivant le jour de livraison.
  Bruns Pflanzen - Logist...  
In case the buyer expressly wishes to be granted such guarantee, this may be invoiced separately. This guarantee extends over the period of one year from the date of delivery and takes for granted that the seller has cultivated the plants as required by their species.
1. Aucune garantie de croissance des plantes n’est assumée. Au cas où l’acheteur demanderait expressément une garantie de croissance, un supplé- ment de prix peut être calculé à cet effet. Une garantie de croissance se limite à une durée d’un an à compter de la livraison et suppose que l’acheteur ait apporté, en considération de la variété de la plante, le traitement adéquat. Ceci comprend tout particulièrement une profondeur de plantation, une fumure et un arrosage corrects. Les cas de risques majeurs, comme notamment la sécheresse, le gel, les parasites… ne sont pas compris dans la garantie.
  Bruns Pflanzen - Proper...  
In case the buyer expressly wishes to be granted such guarantee, this may be invoiced separately. This guarantee extends over the period of one year from the date of delivery and takes for granted that the seller has cultivated the plants as required by their species.
1. Мы не даём гарантии роста растений. Если покупатель настойчиво потребует гарантию роста, то тогда в счёт будет включена отдельная сумма за предоставление такой гарантии. Предоставленная гарантия роста действует один год с момента поставки растений и предполагает, что покупатель осуществляет должный уход за растениями. Сюда относятся правильная глубина посадки растений, удобрение и полив. Обстоятельства непреодолимой силы, особенно засуха, мороз, поражение вредителями и т.д., не попадают под действие гарантии.
  Bruns Pflanzen - Accoun...  
2. A warranty for genuine varieties is only given upon express wish. In the case of fruit trees, the genuineness of both the varieties and the required documents is warranted until the end of the fifth year from the date of delivery.
2. Une garantie d’authenticité de l’espèce n’est assumée qu’en cas de demande expresse. En ce qui concerne les arbustes fruitiers, la garantie d’authenticité de l’espèce et du porte-greffe exigé est valable jusqu’à expiration de la cinquième année à compter du jour de livraison. La garantie d’authenticité des arbustes à baies, rosiers et autres arbustes est valable jusqu’à expiration de la deuxième année à compter du jour de livraison. Aucune garantie d’authenticité des cultures n’est assumée. Pour les plantes greffées et les jeunes plantes, le fournisseur n’assume la garantie des espèces que jusqu’à expiration de l’année suivant le jour de livraison.
  Bruns Pflanzen - Logist...  
2. A warranty for genuine varieties is only given upon express wish. In the case of fruit trees, the genuineness of both the varieties and the required documents is warranted until the end of the fifth year from the date of delivery.
2. Une garantie d’authenticité de l’espèce n’est assumée qu’en cas de demande expresse. En ce qui concerne les arbustes fruitiers, la garantie d’authenticité de l’espèce et du porte-greffe exigé est valable jusqu’à expiration de la cinquième année à compter du jour de livraison. La garantie d’authenticité des arbustes à baies, rosiers et autres arbustes est valable jusqu’à expiration de la deuxième année à compter du jour de livraison. Aucune garantie d’authenticité des cultures n’est assumée. Pour les plantes greffées et les jeunes plantes, le fournisseur n’assume la garantie des espèces que jusqu’à expiration de l’année suivant le jour de livraison.
  Bruns Pflanzen - Accoun...  
2. A warranty for genuine varieties is only given upon express wish. In the case of fruit trees, the genuineness of both the varieties and the required documents is warranted until the end of the fifth year from the date of delivery.
2. Une garantie d’authenticité de l’espèce n’est assumée qu’en cas de demande expresse. En ce qui concerne les arbustes fruitiers, la garantie d’authenticité de l’espèce et du porte-greffe exigé est valable jusqu’à expiration de la cinquième année à compter du jour de livraison. La garantie d’authenticité des arbustes à baies, rosiers et autres arbustes est valable jusqu’à expiration de la deuxième année à compter du jour de livraison. Aucune garantie d’authenticité des cultures n’est assumée. Pour les plantes greffées et les jeunes plantes, le fournisseur n’assume la garantie des espèces que jusqu’à expiration de l’année suivant le jour de livraison.
  Bruns Pflanzen - Accoun...  
In case the buyer expressly wishes to be granted such guarantee, this may be invoiced separately. This guarantee extends over the period of one year from the date of delivery and takes for granted that the seller has cultivated the plants as required by their species.
1. Aucune garantie de croissance des plantes n’est assumée. Au cas où l’acheteur demanderait expressément une garantie de croissance, un supplé- ment de prix peut être calculé à cet effet. Une garantie de croissance se limite à une durée d’un an à compter de la livraison et suppose que l’acheteur ait apporté, en considération de la variété de la plante, le traitement adéquat. Ceci comprend tout particulièrement une profondeur de plantation, une fumure et un arrosage corrects. Les cas de risques majeurs, comme notamment la sécheresse, le gel, les parasites… ne sont pas compris dans la garantie.
1. Мы не даём гарантии роста растений. Если покупатель настойчиво потребует гарантию роста, то тогда в счёт будет включена отдельная сумма за предоставление такой гарантии. Предоставленная гарантия роста действует один год с момента поставки растений и предполагает, что покупатель осуществляет должный уход за растениями. Сюда относятся правильная глубина посадки растений, удобрение и полив. Обстоятельства непреодолимой силы, особенно засуха, мороз, поражение вредителями и т.д., не попадают под действие гарантии.
  Bruns Pflanzen - Garden...  
2. A warranty for genuine varieties is only given upon express wish. In the case of fruit trees, the genuineness of both the varieties and the required documents is warranted until the end of the fifth year from the date of delivery.
2. Une garantie d’authenticité de l’espèce n’est assumée qu’en cas de demande expresse. En ce qui concerne les arbustes fruitiers, la garantie d’authenticité de l’espèce et du porte-greffe exigé est valable jusqu’à expiration de la cinquième année à compter du jour de livraison. La garantie d’authenticité des arbustes à baies, rosiers et autres arbustes est valable jusqu’à expiration de la deuxième année à compter du jour de livraison. Aucune garantie d’authenticité des cultures n’est assumée. Pour les plantes greffées et les jeunes plantes, le fournisseur n’assume la garantie des espèces que jusqu’à expiration de l’année suivant le jour de livraison.
2. Eine Gewähr für Sortenechtheit wird nur auf ausdrückliches Verlangen übernommen. Bei Obstgehölzen wird die Gewähr für Echtheit der Sorten und der geforderten Unterlagen bis zum Ablauf des fünften Jahres vom Tage der Auslieferung ab übernommen. Die Gewähr bei Beerenobst, Rosen und anderen Gehölzen läuft nur bis zum Ablauf des zweiten Jahres vom Tage der Auslieferung an. Für Sortenechtheit der Nachzucht wird keine Garantie übernommen. Bei Veredlungsunterlagen und Jungpflanzen übernimmt der Lieferant Gewähr für die Echtheit der gelieferten Sorten nur bis zum Ablauf eines Jahres ab dem Tage der Lieferung.
  Bruns Pflanzen - Garden...  
2. A warranty for genuine varieties is only given upon express wish. In the case of fruit trees, the genuineness of both the varieties and the required documents is warranted until the end of the fifth year from the date of delivery.
2. Une garantie d’authenticité de l’espèce n’est assumée qu’en cas de demande expresse. En ce qui concerne les arbustes fruitiers, la garantie d’authenticité de l’espèce et du porte-greffe exigé est valable jusqu’à expiration de la cinquième année à compter du jour de livraison. La garantie d’authenticité des arbustes à baies, rosiers et autres arbustes est valable jusqu’à expiration de la deuxième année à compter du jour de livraison. Aucune garantie d’authenticité des cultures n’est assumée. Pour les plantes greffées et les jeunes plantes, le fournisseur n’assume la garantie des espèces que jusqu’à expiration de l’année suivant le jour de livraison.
2. Eine Gewähr für Sortenechtheit wird nur auf ausdrückliches Verlangen übernommen. Bei Obstgehölzen wird die Gewähr für Echtheit der Sorten und der geforderten Unterlagen bis zum Ablauf des fünften Jahres vom Tage der Auslieferung ab übernommen. Die Gewähr bei Beerenobst, Rosen und anderen Gehölzen läuft nur bis zum Ablauf des zweiten Jahres vom Tage der Auslieferung an. Für Sortenechtheit der Nachzucht wird keine Garantie übernommen. Bei Veredlungsunterlagen und Jungpflanzen übernimmt der Lieferant Gewähr für die Echtheit der gelieferten Sorten nur bis zum Ablauf eines Jahres ab dem Tage der Lieferung.
  Bruns Pflanzen - Garden...  
In case the buyer expressly wishes to be granted such guarantee, this may be invoiced separately. This guarantee extends over the period of one year from the date of delivery and takes for granted that the seller has cultivated the plants as required by their species.
1. Aucune garantie de croissance des plantes n’est assumée. Au cas où l’acheteur demanderait expressément une garantie de croissance, un supplé- ment de prix peut être calculé à cet effet. Une garantie de croissance se limite à une durée d’un an à compter de la livraison et suppose que l’acheteur ait apporté, en considération de la variété de la plante, le traitement adéquat. Ceci comprend tout particulièrement une profondeur de plantation, une fumure et un arrosage corrects. Les cas de risques majeurs, comme notamment la sécheresse, le gel, les parasites… ne sont pas compris dans la garantie.
1. Eine Garantie für das Anwachsen der Pflanzen wird nicht übernommen.Verlangt der Käufer ausdrücklich eine Anwachsgarantie, so kann hierfür ein gesonderter Betrag in Rechnung gestellt werden. Eine gewährte Anwachsgarantie erstreckt sich auf die Dauer von einem Jahr ab Auslieferung und setzt voraus, daß der Käufer den Pflanzen die für diese Pflanzenart richtige Behandlung hat zuteil werden lassen. Hierzu gehören insbesondere die richtige Pflanztiefe, Düngung und Bewässerung. Fälle höherer Gewalt, insbesondere Dürre, Frost, Schädlingsbefall etc., sind von der Garantie nicht umfaßt.
1. Мы не даём гарантии роста растений. Если покупатель настойчиво потребует гарантию роста, то тогда в счёт будет включена отдельная сумма за предоставление такой гарантии. Предоставленная гарантия роста действует один год с момента поставки растений и предполагает, что покупатель осуществляет должный уход за растениями. Сюда относятся правильная глубина посадки растений, удобрение и полив. Обстоятельства непреодолимой силы, особенно засуха, мороз, поражение вредителями и т.д., не попадают под действие гарантии.