youth – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 9 Results  mandint.org
  Accommodation  
GENEVA YOUTH HOSTEL - 30 rue Rothschild, 1202 Geneva. Tel : 022 732 62 60.
GENEVA YOUTH HOSTEL - 30 rue Rothschild, 1202 Genève. Tel : 022 732 62 60.
GENEVA YOUTH HOSTEL - 30 rue Rothschild, 1202 Genève. Tel : 022 732 62 60.
GENEVA YOUTH HOSTEL - 30 rue Rothschild, 1202 Geneva. Тел.: +41 (0) 22 732 62 60.
  Dar Zeytuna  
STUDIO Dar Zeytuna (Theatre project for young people and workshops for youth)
Studio Dar-Zeytuna : projet de théâtre pour les jeunes et des ateliers pour les jeunes)
_ استوديو دار زيتونة (مشروع المسرح للشباب و ورشات عمل للشباب )
  MI in figures  
Raise awareness of youth on International Geneva:
Sensibiliser les jeunes à la Genève internationale :
Aumentar la sensibilización de los jóvenes sobre la Ginebra internacional:
Повышение уровня информированности среди молодежи о международной Женева:
  EDUKI Foundation  
In this interconnected world, International Cooperation has a growing role, chaping our daily lives and our future. The Eduki Foundation has been created by Mandat International to develop educational activities on the international cooperation for the youth.
Dans un monde interdépendant, la coopération internationale remplit un rôle croissant qui façonne notre quotidien et notre avenir. La Fondation Eduki a été créée par le Mandat International pour développer des activités éducatives sur la coopération internationale pour la jeunesse. Son but est de lever le voile sur cet univers en permettant aux jeunes de découvrir les organisations internationales et non gouvernementales présentes à Genève et en Suisse, leurs domaines d’activité et les métiers qui y sont rattachés.
В мире, где всё взаимосвязано, роль международного сотрудничества продолжает расти, становясь всё более значимой в нашей повседневной жизни и в нашем будущем. Фонд Eduki был основан Международным мандатом с целью развития учебных мероприятий, рассказывающих о международном сотрудничестве и нацеленных на молодёжь. Фонд призван приоткрыть завесу тайны над миром международного сотрудничества, рассказав молодёжи о расположенных в Женеве и Швейцарии международных и неправительственных организациях, их сфере деятельности и связанных с ними профессиями.
  Accommodation  
Some hotels ask for a credit card to confirm booking, especially youth hostels. If you don't have one, it is possible to make a deposit with one of the hostels of the Hostelling International group in your country, which will then confirm your booking with the hostel in Geneva.
Les hôtels demandent souvent une carte de crédit afin de confirmer la réservation, notamment pour les auberges. Si vous n'en avez pas, il est possible de faire un dépôt dans l'une des auberges de jeunesse du groupe Hostelling International dans votre pays, qui confirmera la réservation auprès de l'auberge de Genève. Vous pouvez aussi leur envoyer un email pour leur expliquer votre situation.
Algunos hoteles piden una tarjeta de crédito para confirmar la reserva, especialmente los albergues juveniles. Si usted no tiene uno, es posible hacer un depósito en uno de los albergues del grupo Hostelling International en su país, que a su vez confirmaran la reserva con el albergue en Ginebra. Usted puede también enviar un correo electrónico para explicar su situación.
Для подтверждения бронирования в некоторых гостиницах, особенно в хостелах, требуется кредитная карта. В случае её отсутствия вы можете оставить залог в одном из хостелов Hostelling International в вашей стране, чей персонал затем подтвердит вашу бронь в женевском хостеле. Также вы можете отправить им электронное сообщение с объяснением вашей ситуации.
  Rights of the Child  
Opportunities for work are not equal. The rate of youth unemployment among indigenous peoples is often higher than among the rest of the population. This is due among other things to a shortage of vocational training establishments and higher education available to young indigenous peoples.
L’administration de la justice est souvent partiale. De nombreux dénis de droit ont été constatés, comme si le fait d’être autochtone ne donnait pas les mêmes droits et la même protection que le reste de la population.
Finalmente, en el terreno de la salud, la mortalidad y la morbosidad infantil son frecuentemente más elevadas en las poblaciones indígenas que en el resto de los habitantes.
Существует неравноправие в приеме на работу. Уровень безработицы среди коренных жителей зачастую выше, чем у остальной части населения. Это происходит в результате недостатка профессионально-технического обучения и отсутствия возможности получить высшее образование у детей и молодежи коренного населения.
  EDUKI Foundation  
In this interconnected world, International Cooperation has a growing role, chaping our daily lives and our future. The Eduki Foundation has been created by Mandat International to develop educational activities on the international cooperation for the youth.
Dans un monde interdépendant, la coopération internationale remplit un rôle croissant qui façonne notre quotidien et notre avenir. La Fondation Eduki a été créée par le Mandat International pour développer des activités éducatives sur la coopération internationale pour la jeunesse. Son but est de lever le voile sur cet univers en permettant aux jeunes de découvrir les organisations internationales et non gouvernementales présentes à Genève et en Suisse, leurs domaines d’activité et les métiers qui y sont rattachés.
В мире, где всё взаимосвязано, роль международного сотрудничества продолжает расти, становясь всё более значимой в нашей повседневной жизни и в нашем будущем. Фонд Eduki был основан Международным мандатом с целью развития учебных мероприятий, рассказывающих о международном сотрудничестве и нацеленных на молодёжь. Фонд призван приоткрыть завесу тайны над миром международного сотрудничества, рассказав молодёжи о расположенных в Женеве и Швейцарии международных и неправительственных организациях, их сфере деятельности и связанных с ними профессиями.
  EDUKI Foundation  
In 2011, due to the programme’s success, Mandat International permitted it to grow further by transferring it to an ad hoc foundation, concentrating only on education and youth awareness-raising about International Cooperation: Eduki Foundation, aka Centre for Education and Awareness-Raising of International Cooperation.
En septembre 2006, la Fondation Mandat International a lancé le programme pédagogique « à la découverte de la coopération internationale ». Le projet s’est développé grâce au soutien conjoint du Département de l’Instruction Publique, de la Ville de Genève, de la Loterie Romande et de l’Ecole Internationale de Genève. En 2011, suite au succès rencontré par ce programme, Mandat International a jugé pertinent de lui permettre de se développer pleinement en le transférant à une nouvelle fondation ad hoc qui se consacrera exclusivement aux questions d’éducation et de sensibilisation des jeunes à la coopération internationale : la Fondation Eduki, alias Centre pour l’Education et la Sensibilisation à la Coopération Internationale.
В сентябре 2006 года Международный мандат запустил образовательную программу «Открой для себя Международную Женеву». Программа развивалась благодаря поддержке Департамента народного просвещения, города Женева, Loterie Romande и Международной школе Женевы. В 2011 году после успеха программы Международный мандат дал ей возможность развиваться дальше, придав ей статус фонда, который сконцентрирован только на образовании и на повышении осведомленности о международном сотрудничестве среди молодёжи.
  Thanks and partners  
All those who gave us in kind contributions, especially: Swisscom, OGH, Petrel (VTX), the CTI, the University of Geneva, the Fédération des Coopératives Migros, the Placette (Manor), Swiss, Arcanne Design, Human Info, Nimag, the Service des Espaces Verts, Tierra Incognita, the Maison des Associations, Llactaymanta, Tumi de oro, Trigon films, Azimuth, the Club de la Nautique, Cave Bellevaux, Pro Specia Rara, Viansone, Gabathuler, Hewlett Packard, the Geneva Canton Hospital, Caritas, the Centre Social Protestant, the ILO, the Hotel Beau Rivage, IBM, Interdiscount, Landis & Gyr, l'AGECAS, the Geneva Youth Hostels' Association, SGS, the Secours Suisse d'Hiver, Cinfo, IRED, OCDE, as well as the international organizations and NGOs for their documentation, and the numerous individual donors.
Ceux qui nous ont offert des contributions en nature, et notamment : Swisscom, Petrel (VTX), OGH, le CTI, la Fédération des Coopératives Migros, la Placette (Manor), l'Université de Genève, Swiss, Arcanne Design, Human Info, Nimag, le Service des Espaces Verts, le centre culturel Tierra Incognita, Llactaymanta, Tumi de oro, Trigon films, Azimuth, le Club de la Nautique, la Cave Bellevaux, Pro Specia Rara, Viansone, Gabathuler, Hewlett Packard, la Maison des Associations, l'Hôpital cantonal de Genève, Caritas, le Centre Social Protestant, le BIT, l'Hôtel Beau Rivage, IBM, Interdiscount, Landis & Gyr, l'AGECAS, l'Association Genevoise des Auberges de Jeunesse, la SGS, le Secours Suisse d'Hiver, Cinfo, l'IRED, l'ancien bureau genevois de l'OCDE, ainsi que les organisations internationales et les ONG pour leur documentation, et les nombreux donateurs individuels.
Aquellos que nos han aportado su ayuda con contribuciones materiales, particularmente: Swisscom, OGH, Petrel (VTX), el CTI, la Fédération des Coopératives Migros, la Placette (Manor), la Universidad de Ginebra, Swiss, Arcanne Design, Human Info, Nimag, el Service des Espaces Verts, el Centro cultural Tierra Incognita, Trigon films, Azimuth, la Maison des Associations, Llactaymanta, Tumi de oro, el Club de la Nautique, la Cave Bellevaux, Pro Specia Rara, Viansone, Gabathuler, Hewlett Packard, l'Hôpital cantonal de Genčve, Caritas, el Centre Social Protestant, le BIT, el Hôtel Beau Rivage, IBM, Interdiscount, Landis & Gyr, l'AGECAS, la Association Genevoise des Auberges de Jeunesse, la SGS, el Secours Suisse d'Hiver, Cinfo, IRED, la OCDE, así que las organizaciones internacionales y no gubernamentales para su documentación, y los varios donadores individuales.
أولئك الذين مدونا بمساهمات مجانية و بالخصوص سويس كوم و باترال (في تي إيكس) و وج هاش OGHو سي تي إي CTI و فدرالية تعاونيات مغرو و لا بلاسات ( مانور) و جامعة جنبف و سويس و أركان ديزاين و هيومن انفو و نيماغ و مصلحة المساحات الخضراء و المركز الثقافي تيارا انغوغنيتا و لكتيمانتا و تومي دي اورو و أفلام ترغون و أزيموت و نادي التجديف و قبوبالفو و برو سباسيا رارا و فيازون و غابتيلار و هلفات باكارد و دار الجمعيات و مستشفى كنتون جنيف و كاريتاس و المركز الاجتماعي البروتستنتي و المكتب الدولي للعمل و نزل بو رفاج و أى بي آم و انتر ديسكونت و لاندي و جير و أجيغاس و جمعية جنيف لمبيتات الشباب و أس جي أس و جمعية استغاثة سويسرا في الشتاء و سينفو و ايراد و مكتب جنيف السابق التابع لمنظمة التعاون و التنمية الاقتصادية و كذلك المنظمات الدولية و المنظمات غير الحكومية من أجل مدنا بوثائقها و العديد من الواهبين الأفراد.
Всех тех, кто сделал большие пожертвования, среди которых: Swisscom, OGH, Petrel (VTX), CTI, Университет Женевы, федерация кооперативов Migros, Placette (Manor), Swiss, Arcanne Design, Human Info, Nimag, Service des Espaces Verts, Tierra Incognita, Maison des Associations, Llactaymanta, Tumi de oro, Trigon films, Azimuth, Club de la Nautique, Cave Bellevaux, Pro Specia Rara, Viansone, Gabathuler, Hewlett Packard, больница кантона Женевы, Caritas, Centre Social Protestant, ILO, гостиница Beau Rivage, IBM, Interdiscount, Landis & Gyr, l'AGECAS, Женевская ассоциация молодёжных общежитий, SGS, Secours Suisse d'Hiver, Cinfo, IRED, OCDE, а также международные организации и НПО для представленную ими документацию и многочисленные личные пожертвования.