youth – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 51 Results  visitortickets.messefrankfurt.com
  Cooperation Committee f...  
Cambodia: Youth NGOs discuss Post-2015 development agenda and the role of youths
Cambodge: Les ONG pour la jeunesse débattent de l’agenda de développement de l’Après-2015 et du rôle des jeunes
Camboya: ONG de jóvenes discuten su rol y la agenda de desarrollo Post-2015
Camboja: ONGs da juventude discutem agenda para o desenvolvimento Pós-2015 e o papel dos jovens
  Canadian civil society ...  
The publication sought to compile articles and short essays published in the blog with the aim of presenting an overview putting the different visions together. The document includes content addressing issues such as children, disabilities, indigenous peoples, and youth, and includes a guide to help professors facilitate classroom discussions.
La publication s’est attachée à réunir des articles et de petits essais publiés dans ce blog dans le but de présenter une perspective générale qui réunisse les différentes visions. Le document comporte des contenus qui abordent des questions comme l’enfant, le handicap, les autochtones et la jeunesse, mais il présente aussi un guide pour les professeurs universitaires afin de faciliter les discussions en salle de classe.
La publicación se esfuerza en reunir artículos y breves ensayos publicados en el blog, con el fin de presentar una perspectiva global que reúna a las diferentes visiones. El documento incluye contenidos que abordan temas como los niños, las personas con discapacidad, indígenas y jóvenes, pero también presenta una guía para que los profesores universitarios faciliten los debates en el aula.
A publicação buscou compilar artigos e pequenos ensaios publicados neste blog com o objetivo de apresentar uma perspectiva geral que costura as diferentes visões. O documento reúne conteúdos que abordam questões como criança, deficiência, indígenas e juventude, além de trazer um guia para professores/as universitários/as a fim de facilitar discussões em sala.
  Nigeria: Young people t...  
The UN defines the worlds’ youth as the age group between 15 and 24 years old, making up one-sixth of the human population. Many of these young men and women live in developing countries and their numbers are expected to rise steeply.
L’ONU définit le monde des jeunes comme le groupe d’âge entre 15 et 24 ans, ce qui représente un sixième de la population humaine. Beaucoup de ces jeunes hommes et femmes vivent dans des pays en développement et on devrait voir leur nombre augmenter fortement.
La ONU define la juventud del mundos como el grupo de edad entre 15 y 24 años de edad, lo que representa una sexta parte de la población humana. Muchos de estos jóvenes hombres y mujeres viven en países en desarrollo y se espera que su número aumente abruptamente.
Segundo a ONU, a definição de juventude mundial corresponde às pessoas que estão na faixa etária de 15 a 24 anos de idade, compreendendo um – sexto da população mundial. Muitos desses jovens vivem em países em desenvolvimento e a expectativa é que eles aumentem significativamente.
  Nigeria: Young people t...  
Nigeria‘s population is estimated at over 150 million people which the youth constitutes 70 percent of its population yet the government keep making empty political promises to the Nigeria growing youths without fulfillment.
La population du Nigeria est estimée à plus de 150 millions de personnes dont la jeunesse constitue 70 pour cent mais le gouvernement continue à faire des promesses politiques vides aux jeunes sans les mettre en œuvre. Depuis que le Nigéria a obtenu son indépendance en 1960, seulement quelques jeunes privilégiés ont eu l’occasion d’avoir accès au pouvoir politique aux niveaux local, étatique et fédéral. Certains qui s’autoproclamentent représentants des intérêts de la jeunesse nigériane auprès du gouvernement fédéral ont plus de 50 ans, ce qui indique malheureusement le sombre avenir de la jeunesse nigériane.
Estima-se que o número de habitantes da Nigéria seja de 150 milhões, dos quais 70 por cento são jovens. No entanto, o governo continua a fazer promessas vazias à crescente população jovem da nigeriana. Desde a independência do país, em 1960, apenas alguns jovens privilegiados tiveram a oportunidade de obter poder político nos níveis federal, estadual e local. Alguns dos membros da dita “juventude local” que dizem representar os interesses dos jovens junto ao governo federal têm mais de 50 anos. Este é um triste indício de qual será o futuro da juventude nigeriana.
  Nigeria: Young people t...  
Today our youths are nobodies, Boko Haram insurgents continually increase daily in the Northern region many thanks to the political leaders in this region who continually fail to provide for its youth who finally succumb to callous activities.
Aujourd’hui, nos jeunes ne sont rien, les insurgés du Boko Haram augmentent continuellement tous les jours dans la région du Nord parce que de nombreux dirigeants politiques dans cette région échouent à répondre aux besoins de la jeunesse qui finalement succombe aux activités illégales. Finie l’époque où les jeunes considéraient la poursuite des études comme la seule voie de la réussite, c’est l’inverse aujourd’hui car plus un jeune a un niveau d’éducation élevé, plus haut est le taux de chômage. C’est à juste titre que l’on dit qu’un « esprit oisif est l’atelier du diable ».
Hoy nuestros jóvenes son don nadies, la insurgencia de Boko Haram aumenta a diario en la región del Norte gracias a los líderes políticos de la región que continuamente no proporcionan oportunidades para su juventud que finalmente sucumbe a actividades insensibles. Atrás quedaron los días en que la juventud veía actividades educativas como el único camino hacia el éxito, lo contrario es el caso hoy en día – ya que más educado son los jóvenes, más alta es la tasa de desempleo. Se cita con razón que una “mente ociosa es el taller del diablo”.
Atualmente, nos jovens não são ninguém. Os insurgentes do Boko Haram crescem a cada dia na região Norte em grande parte graças aos líderes políticos locais, que permanecem deixando os jovens de lado, e estes acabam se tornando indiferentes e sucumbindo a esse tipo de atividade. Foi-se o tempo em que os jovens viam na educação o único meio de obter sucesso na vida, pois atualmente observa-se que quanto mais educados os jovens, maior é a taxa de desemprego. Lembremo-nos do dito popular “cabeça vazia, oficina do diabo”.
  Nigeria: Young people t...  
The idea for International Youth Day was proposed in 1991 by young people who were gathered in Vienna, Austria, for the first session of the UN’s World Youth Forum. The forum recommended that an International Youth Day be declared, especially for fundraising to support the United Nations Youth Fund.
L’idée de la Journée internationale de la jeunesse a été proposée en 1991 par des jeunes qui étaient réunis à Vienne, en Autriche, pour la première session du Forum mondial de la jeunesse de l’ONU. Le forum a recommandé qu’une Journée internationale de la jeunesse soit instituée, en particulier pour la collecte de fonds pour soutenir le Fonds des Nations Unies pour la jeunesse. Le 17 décembre 1999, dans sa résolution 54/120, l’Assemblée générale des Nations Unies a approuvé la recommandation faite par la Conférence mondiale des ministres responsables de la jeunesse (Lisbonne, 8-12 août 1998) pour que 12 août soit déclaré Journée internationale de la jeunesse.
La idea de instaurar el Día Internacional de la Juventud fue propuesto en 1991 por jóvenes  reunidos en Viena, Austria, para la primera sesión del Foro Mundial de la Juventud de la ONU. El foro recomendó que se declarara el Día Internacional de la Juventud, en especial para la recaudación de fondos para apoyar al Fondo de Juventud de las Naciones Unidas. En diciembre 17 de 1999, en su resolución 54/120, la Asamblea General de las Naciones Unidas aprobó la recomendación hecha por la Conferencia Mundial de Ministros encargados de la Juventud (Lisboa, 8-12 de agosto de 1998) para que el 12 de agosto sea declarado Día Internacional de la Juventud.
A ideia de um Dia Internacional da Juventude foi proposta em 1991 por um grupo de jovens reunidos em Viena, Áustria, para a primeira sessão do Fórum Mundial da Juventude da ONU. O fórum recomendou a declaração do Dia Internacional da Juventude especialmente para angariar fundos para o Fundo da Juventude das Nações Unidas. Em 17 de dezembro de 1999, na resolução 54/120, a Assembleia Geral da ONU aprovou a recomendação feita pela Conferência Mundial de Ministros Responsáveis pela Juventude (Lisboa, 8-12 de agosto de 1998) pela declaração do dia 12 de agosto como Dia Internacional da Juventude.
  Nigeria: Young people t...  
The idea for International Youth Day was proposed in 1991 by young people who were gathered in Vienna, Austria, for the first session of the UN’s World Youth Forum. The forum recommended that an International Youth Day be declared, especially for fundraising to support the United Nations Youth Fund.
L’idée de la Journée internationale de la jeunesse a été proposée en 1991 par des jeunes qui étaient réunis à Vienne, en Autriche, pour la première session du Forum mondial de la jeunesse de l’ONU. Le forum a recommandé qu’une Journée internationale de la jeunesse soit instituée, en particulier pour la collecte de fonds pour soutenir le Fonds des Nations Unies pour la jeunesse. Le 17 décembre 1999, dans sa résolution 54/120, l’Assemblée générale des Nations Unies a approuvé la recommandation faite par la Conférence mondiale des ministres responsables de la jeunesse (Lisbonne, 8-12 août 1998) pour que 12 août soit déclaré Journée internationale de la jeunesse.
La idea de instaurar el Día Internacional de la Juventud fue propuesto en 1991 por jóvenes  reunidos en Viena, Austria, para la primera sesión del Foro Mundial de la Juventud de la ONU. El foro recomendó que se declarara el Día Internacional de la Juventud, en especial para la recaudación de fondos para apoyar al Fondo de Juventud de las Naciones Unidas. En diciembre 17 de 1999, en su resolución 54/120, la Asamblea General de las Naciones Unidas aprobó la recomendación hecha por la Conferencia Mundial de Ministros encargados de la Juventud (Lisboa, 8-12 de agosto de 1998) para que el 12 de agosto sea declarado Día Internacional de la Juventud.
A ideia de um Dia Internacional da Juventude foi proposta em 1991 por um grupo de jovens reunidos em Viena, Áustria, para a primeira sessão do Fórum Mundial da Juventude da ONU. O fórum recomendou a declaração do Dia Internacional da Juventude especialmente para angariar fundos para o Fundo da Juventude das Nações Unidas. Em 17 de dezembro de 1999, na resolução 54/120, a Assembleia Geral da ONU aprovou a recomendação feita pela Conferência Mundial de Ministros Responsáveis pela Juventude (Lisboa, 8-12 de agosto de 1998) pela declaração do dia 12 de agosto como Dia Internacional da Juventude.
  Nigeria: Young people t...  
Today our youths are nobodies, Boko Haram insurgents continually increase daily in the Northern region many thanks to the political leaders in this region who continually fail to provide for its youth who finally succumb to callous activities.
Aujourd’hui, nos jeunes ne sont rien, les insurgés du Boko Haram augmentent continuellement tous les jours dans la région du Nord parce que de nombreux dirigeants politiques dans cette région échouent à répondre aux besoins de la jeunesse qui finalement succombe aux activités illégales. Finie l’époque où les jeunes considéraient la poursuite des études comme la seule voie de la réussite, c’est l’inverse aujourd’hui car plus un jeune a un niveau d’éducation élevé, plus haut est le taux de chômage. C’est à juste titre que l’on dit qu’un « esprit oisif est l’atelier du diable ».
Hoy nuestros jóvenes son don nadies, la insurgencia de Boko Haram aumenta a diario en la región del Norte gracias a los líderes políticos de la región que continuamente no proporcionan oportunidades para su juventud que finalmente sucumbe a actividades insensibles. Atrás quedaron los días en que la juventud veía actividades educativas como el único camino hacia el éxito, lo contrario es el caso hoy en día – ya que más educado son los jóvenes, más alta es la tasa de desempleo. Se cita con razón que una “mente ociosa es el taller del diablo”.
Atualmente, nos jovens não são ninguém. Os insurgentes do Boko Haram crescem a cada dia na região Norte em grande parte graças aos líderes políticos locais, que permanecem deixando os jovens de lado, e estes acabam se tornando indiferentes e sucumbindo a esse tipo de atividade. Foi-se o tempo em que os jovens viam na educação o único meio de obter sucesso na vida, pois atualmente observa-se que quanto mais educados os jovens, maior é a taxa de desemprego. Lembremo-nos do dito popular “cabeça vazia, oficina do diabo”.
  The challenges raised b...  
Preliminary thematic committees are: Native indigenous peoples; peasants; Afro-descendants; migrants; labor; children and youth; disabilities; human rights and international humanitarian law; women; sustainable development; sexual diversity and gender identity; social economy; social communication; transparency; social control and monitoring; food sovereignty with exchange of technology and traditional knowledge,  and youth.
Les comités thématiques préliminaires sont : les peuples autochtones ; les paysans ; les afro-descendants ; les migrants; le monde du travail ;  les enfants et les jeunes ; le handicap ; les droits de l’homme et le droit international humanitaire ; les femmes ; le développement durable ; la diversité sexuelle et l’identité de genre ; l’économie sociale ; la communication sociale ; la transparence ; le contrôle social et le suivi ; la souveraineté alimentaire avec l’échange de technologies ; le savoir-faire ancestral et les jeunes.
Las comisiones temáticas preliminares serán: pueblos indígenas originarios; campesinos; afrodescendientes; migrantes; trabajo; niños, niñas y jóvenes; discapacidad; derechos humanos y derecho internacional humanitario; mujeres; desarrollo sostenible; diversidades sexuales e identidad de género; economía social; comunicación social; transparencia; control social y seguimiento; soberanía alimentaria con intercambio de tecnologías y conocimientos ancestrales y jóvenes.
As comissões temáticas preliminares serão: povos indígenas; camponeses; afro-descendentes; migrantes; trabalho; crianças e jovens; portadores de necessidades especiais; direitos humanos e direito internacional humanitário; mulheres; desenvolvimento sustentável; diversidade sexual e identidade de gênero; economia social; comunicação social; transparência; controle social e monitoramento; soberania alimentar com intercâmbio de tecnologias e conhecimentos ancestrais e jovens.
  Nigeria: Young people t...  
The idea for International Youth Day was proposed in 1991 by young people who were gathered in Vienna, Austria, for the first session of the UN’s World Youth Forum. The forum recommended that an International Youth Day be declared, especially for fundraising to support the United Nations Youth Fund.
L’idée de la Journée internationale de la jeunesse a été proposée en 1991 par des jeunes qui étaient réunis à Vienne, en Autriche, pour la première session du Forum mondial de la jeunesse de l’ONU. Le forum a recommandé qu’une Journée internationale de la jeunesse soit instituée, en particulier pour la collecte de fonds pour soutenir le Fonds des Nations Unies pour la jeunesse. Le 17 décembre 1999, dans sa résolution 54/120, l’Assemblée générale des Nations Unies a approuvé la recommandation faite par la Conférence mondiale des ministres responsables de la jeunesse (Lisbonne, 8-12 août 1998) pour que 12 août soit déclaré Journée internationale de la jeunesse.
La idea de instaurar el Día Internacional de la Juventud fue propuesto en 1991 por jóvenes  reunidos en Viena, Austria, para la primera sesión del Foro Mundial de la Juventud de la ONU. El foro recomendó que se declarara el Día Internacional de la Juventud, en especial para la recaudación de fondos para apoyar al Fondo de Juventud de las Naciones Unidas. En diciembre 17 de 1999, en su resolución 54/120, la Asamblea General de las Naciones Unidas aprobó la recomendación hecha por la Conferencia Mundial de Ministros encargados de la Juventud (Lisboa, 8-12 de agosto de 1998) para que el 12 de agosto sea declarado Día Internacional de la Juventud.
A ideia de um Dia Internacional da Juventude foi proposta em 1991 por um grupo de jovens reunidos em Viena, Áustria, para a primeira sessão do Fórum Mundial da Juventude da ONU. O fórum recomendou a declaração do Dia Internacional da Juventude especialmente para angariar fundos para o Fundo da Juventude das Nações Unidas. Em 17 de dezembro de 1999, na resolução 54/120, a Assembleia Geral da ONU aprovou a recomendação feita pela Conferência Mundial de Ministros Responsáveis pela Juventude (Lisboa, 8-12 de agosto de 1998) pela declaração do dia 12 de agosto como Dia Internacional da Juventude.
  Nigeria: Young people t...  
The idea for International Youth Day was proposed in 1991 by young people who were gathered in Vienna, Austria, for the first session of the UN’s World Youth Forum. The forum recommended that an International Youth Day be declared, especially for fundraising to support the United Nations Youth Fund.
L’idée de la Journée internationale de la jeunesse a été proposée en 1991 par des jeunes qui étaient réunis à Vienne, en Autriche, pour la première session du Forum mondial de la jeunesse de l’ONU. Le forum a recommandé qu’une Journée internationale de la jeunesse soit instituée, en particulier pour la collecte de fonds pour soutenir le Fonds des Nations Unies pour la jeunesse. Le 17 décembre 1999, dans sa résolution 54/120, l’Assemblée générale des Nations Unies a approuvé la recommandation faite par la Conférence mondiale des ministres responsables de la jeunesse (Lisbonne, 8-12 août 1998) pour que 12 août soit déclaré Journée internationale de la jeunesse.
La idea de instaurar el Día Internacional de la Juventud fue propuesto en 1991 por jóvenes  reunidos en Viena, Austria, para la primera sesión del Foro Mundial de la Juventud de la ONU. El foro recomendó que se declarara el Día Internacional de la Juventud, en especial para la recaudación de fondos para apoyar al Fondo de Juventud de las Naciones Unidas. En diciembre 17 de 1999, en su resolución 54/120, la Asamblea General de las Naciones Unidas aprobó la recomendación hecha por la Conferencia Mundial de Ministros encargados de la Juventud (Lisboa, 8-12 de agosto de 1998) para que el 12 de agosto sea declarado Día Internacional de la Juventud.
A ideia de um Dia Internacional da Juventude foi proposta em 1991 por um grupo de jovens reunidos em Viena, Áustria, para a primeira sessão do Fórum Mundial da Juventude da ONU. O fórum recomendou a declaração do Dia Internacional da Juventude especialmente para angariar fundos para o Fundo da Juventude das Nações Unidas. Em 17 de dezembro de 1999, na resolução 54/120, a Assembleia Geral da ONU aprovou a recomendação feita pela Conferência Mundial de Ministros Responsáveis pela Juventude (Lisboa, 8-12 de agosto de 1998) pela declaração do dia 12 de agosto como Dia Internacional da Juventude.
  Nigeria: Young people t...  
The idea for International Youth Day was proposed in 1991 by young people who were gathered in Vienna, Austria, for the first session of the UN’s World Youth Forum. The forum recommended that an International Youth Day be declared, especially for fundraising to support the United Nations Youth Fund.
L’idée de la Journée internationale de la jeunesse a été proposée en 1991 par des jeunes qui étaient réunis à Vienne, en Autriche, pour la première session du Forum mondial de la jeunesse de l’ONU. Le forum a recommandé qu’une Journée internationale de la jeunesse soit instituée, en particulier pour la collecte de fonds pour soutenir le Fonds des Nations Unies pour la jeunesse. Le 17 décembre 1999, dans sa résolution 54/120, l’Assemblée générale des Nations Unies a approuvé la recommandation faite par la Conférence mondiale des ministres responsables de la jeunesse (Lisbonne, 8-12 août 1998) pour que 12 août soit déclaré Journée internationale de la jeunesse.
La idea de instaurar el Día Internacional de la Juventud fue propuesto en 1991 por jóvenes  reunidos en Viena, Austria, para la primera sesión del Foro Mundial de la Juventud de la ONU. El foro recomendó que se declarara el Día Internacional de la Juventud, en especial para la recaudación de fondos para apoyar al Fondo de Juventud de las Naciones Unidas. En diciembre 17 de 1999, en su resolución 54/120, la Asamblea General de las Naciones Unidas aprobó la recomendación hecha por la Conferencia Mundial de Ministros encargados de la Juventud (Lisboa, 8-12 de agosto de 1998) para que el 12 de agosto sea declarado Día Internacional de la Juventud.
A ideia de um Dia Internacional da Juventude foi proposta em 1991 por um grupo de jovens reunidos em Viena, Áustria, para a primeira sessão do Fórum Mundial da Juventude da ONU. O fórum recomendou a declaração do Dia Internacional da Juventude especialmente para angariar fundos para o Fundo da Juventude das Nações Unidas. Em 17 de dezembro de 1999, na resolução 54/120, a Assembleia Geral da ONU aprovou a recomendação feita pela Conferência Mundial de Ministros Responsáveis pela Juventude (Lisboa, 8-12 de agosto de 1998) pela declaração do dia 12 de agosto como Dia Internacional da Juventude.
  Nigeria: Young people t...  
Action/2015, a global movement which desires change in all spheres will continue to mobilize the public worldwide and remind leaders that the world is watching and calling for ambitious goals, the youth most inclusive for they are the tomorrow that must be invested in today.
Action2015, un mouvement mondial qui désire le changement dans tous les domaines, continuera à mobiliser le public dans le monde entier et à rappeler aux dirigeants que le monde a les yeux fixés sur eux et les appelle à des objectifs ambitieux : il faut aujourd’hui investir dans les jeunes pour préparer l’avenir.
Acción / 2015, un movimiento global que desea el cambio en todos los ámbitos seguirá movilizando al público en todo el mundo y recordar a los líderes que el mundo está mirando y pidiendo ambiciosas metas para ellos, los jóvenes, quienes son el futuro que debe ser invertido hoy.
Action/2015, um movimento mundial que busca mudança em todas as esferas continuará a mobilizar pessoas ao redor do mundo, além de lembrar líderes que o mundo está observando e pede objetivos ambiciosos, e que juventude seja fortemente incluída, pois são o nosso amanhã. E o momento de se investir no amanhã é hoje.
  Girish Bucktowarsing: “...  
It’s from a survey of member NGOs on social engagement that this idea originated. It is directly linked to the MACOSS policy, that is to attract the interest of youth to the community. These internships will last 15 days and involve 150 freshmen.
C’est à partir d’une étude auprès des ONG membres sur l’engagement social que cette idée a germé. Elle est directement liée à la politique du MACOSS, celle de susciter l’intérêt de la jeunesse pour la communauté. Ces stages dureront 15 jours  et concernent 150 étudiants de première année. Ceux-ci auront l’occasion de se familiariser avec le travail des ONG. Nous avons choisi comme thème «Engaging university students with the Community» et nous avons signé un memorandum of understanding.
Es a partir de una encuesta de la ONG miembros en el compromiso social que esta idea se originó. Está directamente relacionada con la política MACOSS, es atraer el interés de los jóvenes a la comunidad. Estas prácticas tendrán una duración de 15 días y hacer participar a 150 estudiantes de primer año. Estos tendrán la oportunidad de familiarizarse con el trabajo de las ONG. Elegimos el tema “Participación de los estudiantes universitarios en la Comunidad”, y se firmó un memorando de entendimiento.
Foi a partir de um estudo junto às ONGs membros sobre o engajamento social que a ideia germinou. Ela está diretamente ligada à política do MACOSS, que consiste em suscitar o interesse da juventude pela comunidade. Esses estágios vão durar 15 dias e dizem respeito a 150 estudantes de primeiro ano. Estes terão a oportunidade de se familiarizarem com o trabalho das ONGs. Escolhemos como tema Engajar estudantes universitários junto à comunidade e assinamos um memorando de entendimento.
  Nigeria: Young people t...  
Nigeria‘s population is estimated at over 150 million people which the youth constitutes 70 percent of its population yet the government keep making empty political promises to the Nigeria growing youths without fulfillment.
La population du Nigeria est estimée à plus de 150 millions de personnes dont la jeunesse constitue 70 pour cent mais le gouvernement continue à faire des promesses politiques vides aux jeunes sans les mettre en œuvre.
La población de Nigeria se estima en más de 150 millones de personas y la juventud constituye el 70 por ciento de su población, sin embargo el gobierno sigue haciendo promesas políticas vacías a los jóvenes que crecen en Nigeria.
Estima-se que o número de habitantes da Nigéria seja de 150 milhões, dos quais 70 por cento são jovens. No entanto, o governo continua a fazer promessas vazias à crescente população jovem da nigeriana.
  Nigeria: Young people t...  
The theme of International Youth Day, 12 August 2015, is “Youth Civic Engagement.” The engagement and participation of youth is essential to achieve sustainable human development. Yet often the opportunities for youth to engage politically, economically and socially are low or non-existent.
Le thème de la Journée internationale de la jeunesse, le 12 août 2015, est « l’engagement civique des jeunes. » L’engagement et la participation des jeunes est essentielle pour parvenir à un développement humain durable. Pourtant, souvent, les possibilités pour que les jeunes s’engagent politiquement, économiquement et socialement sont faibles ou inexistantes. Les statistiques montrent que les jeunes sont trois fois plus susceptibles d’être employés que les adultes, en fonction de leur capacité d’adaptation, bien que d’autres statistiques montrent que près de 73 millions de jeunes cherchent encore un emploi. Le Fonds des Nations Unies estime que la population mondiale des jeunes âgés de 10-24 ans a atteint 1,8 milliard constituant ainsi 18 pour cent de la population mondiale.
El tema del Día Internacional de la Juventud este 12 de agosto de 2015, es “Participación Cívica de la Juventud.” El compromiso y la participación de los jóvenes es esencial para lograr el desarrollo humano sostenible. Sin embargo, a menudo las oportunidades para los jóvenes de participar políticamente, económicamente y socialmente son bajas o inexistentes. Las estadísticas muestran que los jóvenes tienen tres veces más probabilidades de encontrar empleo que los adultos, gracias a su agilidad, pero otros las estadísticas muestran que casi 73 millones de jóvenes todavía buscan empleo. El Fondo de Población de las Naciones Unidas estima que la población mundial de los jóvenes entre las edades de 10-24 ha afectado a 1,8 mil millones que constituyen el 18 por ciento de la población mundial.
O tema do Dia Internacional da Juventude de 12 de agosto de 2015, é “Juventude e Engajamento Cidadão.” O envolvimento e a participação dos jovens são essenciais para o desenvolvimento humano sustentável. Contudo, as oportunidades de envolvimento político, social e econômicos para essa população ainda são poucas ou inexistentes. Segundo estatísticas, jovens têm três vezes mais chances de estarem empregados do que adultos, mas outros números mostram que quase 73 milhões de jovens ainda procuram emprego. O Fundo de População da ONU estima que a população com 10-24 anos de idade chegou a 1,8 bilhões, o que corresponde a 18 por cento da população mundial.
  Nigeria: Young people t...  
Nigeria‘s population is estimated at over 150 million people which the youth constitutes 70 percent of its population yet the government keep making empty political promises to the Nigeria growing youths without fulfillment.
La population du Nigeria est estimée à plus de 150 millions de personnes dont la jeunesse constitue 70 pour cent mais le gouvernement continue à faire des promesses politiques vides aux jeunes sans les mettre en œuvre. Depuis que le Nigéria a obtenu son indépendance en 1960, seulement quelques jeunes privilégiés ont eu l’occasion d’avoir accès au pouvoir politique aux niveaux local, étatique et fédéral. Certains qui s’autoproclamentent représentants des intérêts de la jeunesse nigériane auprès du gouvernement fédéral ont plus de 50 ans, ce qui indique malheureusement le sombre avenir de la jeunesse nigériane.
Estima-se que o número de habitantes da Nigéria seja de 150 milhões, dos quais 70 por cento são jovens. No entanto, o governo continua a fazer promessas vazias à crescente população jovem da nigeriana. Desde a independência do país, em 1960, apenas alguns jovens privilegiados tiveram a oportunidade de obter poder político nos níveis federal, estadual e local. Alguns dos membros da dita “juventude local” que dizem representar os interesses dos jovens junto ao governo federal têm mais de 50 anos. Este é um triste indício de qual será o futuro da juventude nigeriana.
  Burkina Faso: Education...  
Thus, twenty participants from the regional offices of MJFP, MESS, CBO, educational facility managers and community leaders benefited from this training, and are now able to undertake their own advocacy at the national and regional levels for sustainable and equitable access to vocational training and access to decent employment for youth.
Une vingtaine de participants issus donc des directions régionales du MJFP, du MESS, de l’OBC, des gestionnaires d’établissements et leaders communaux bénéficient de cette formation et au sortir donc, sont désormais aptes à entreprendre eux-mêmes des actions de plaidoyer au niveau national et régional pour un accès équitable et durable à la formation professionnelle et l’accès à un emploi décent des jeunes.
Una veintena de participantes provenientes de las oficinas regionales de MJFP, MESS, y OBC; los administradores de establecimientos educacionales, y los líderes comunitarios se beneficiaron de esta formación y, por lo tanto, ahora son capaces de llevar a cabo sus propias acciones de incidencia a nivel nacional y regional en pos de un acceso sostenible y equitativo a la formación profesional y el acceso a un empleo decente para los jóvenes.
Uns vinte participantes provenientes das direções regionais do MJFP, do MESS, do OBC, gestores de estabelecimentos e líderes locais beneficiam desta formação e, portanto, estão doravante aptos a empreender eles próprios ações de defesa dos direitos em esfera nacional e regional para um acesso justo e sustentável à formação profissional e a um emprego digno dos jovens.
  The challenges raised b...  
Preliminary thematic committees are: Native indigenous peoples; peasants; Afro-descendants; migrants; labor; children and youth; disabilities; human rights and international humanitarian law; women; sustainable development; sexual diversity and gender identity; social economy; social communication; transparency; social control and monitoring; food sovereignty with exchange of technology and traditional knowledge,  and youth.
Les comités thématiques préliminaires sont : les peuples autochtones ; les paysans ; les afro-descendants ; les migrants; le monde du travail ;  les enfants et les jeunes ; le handicap ; les droits de l’homme et le droit international humanitaire ; les femmes ; le développement durable ; la diversité sexuelle et l’identité de genre ; l’économie sociale ; la communication sociale ; la transparence ; le contrôle social et le suivi ; la souveraineté alimentaire avec l’échange de technologies ; le savoir-faire ancestral et les jeunes.
Las comisiones temáticas preliminares serán: pueblos indígenas originarios; campesinos; afrodescendientes; migrantes; trabajo; niños, niñas y jóvenes; discapacidad; derechos humanos y derecho internacional humanitario; mujeres; desarrollo sostenible; diversidades sexuales e identidad de género; economía social; comunicación social; transparencia; control social y seguimiento; soberanía alimentaria con intercambio de tecnologías y conocimientos ancestrales y jóvenes.
As comissões temáticas preliminares serão: povos indígenas; camponeses; afro-descendentes; migrantes; trabalho; crianças e jovens; portadores de necessidades especiais; direitos humanos e direito internacional humanitário; mulheres; desenvolvimento sustentável; diversidade sexual e identidade de gênero; economia social; comunicação social; transparência; controle social e monitoramento; soberania alimentar com intercâmbio de tecnologias e conhecimentos ancestrais e jovens.
  Girish Bucktowarsing: “...  
I believe in investing in people and mainly in youth. We must not underestimate youth. Need I remind you that the forest of Ferney was saved thanks to an initiative of young people, that young entrepreneurs have come up with products to replace plastic?
Je crois en l’investissement dans l’homme et principalement dans la jeunesse. Il ne faut pas sous-estimer la jeunesse. Dois-je rappeler que la forêt de Ferney a été sauvée grâce à une initiative des jeunes, que les jeunes entrepreneurs sont venus avec des produits pour remplacer le plastique ? La jeunesse a de l’énergie, des idées et des idéaux, et nous avons besoin d’elle pour une île Maurice meilleure.
Yo creo en la inversión en la gente y sobre todo en la juventud. No debemos subestimar la juventud. Hace falta que les recuerde que el bosque de Ferney se salvó gracias a una iniciativa de los jóvenes, que los jóvenes empresarios han llegado con productos para reemplazar el plástico? La juventud tiene la energía, las ideas y los ideales, y su necesidad de una mejor Mauricio.
Acredito no investimento no homem e principalmente na juventude. Não se deve subestimar a juventude. Será que preciso lembrar que a floresta de Ferney foi salva graças a uma iniciativa dos jovens, que os jovens empreendedores vieram com produtos para substituir o plástico? A juventude tem energia, ideias e ideais e precisamos dela para uma ilha Maurice melhor.
  Girish Bucktowarsing: “...  
Definitely. The future is the youth and it should not be forgotten that the problems lurking directly affect them in the coming years. The environmental and health problems  involve young people directly.
Définitivement. L’avenir, c’est la jeunesse et il ne faut pas oublier que les problèmes qui nous guettent les affecteront directement dans les années à venir. Les problèmes environnementaux et de santé concernent directement les jeunes. C’est donc le moment ou jamais de les sensibiliser à tout cela. Les ONG devraient monter en puissance avec l’apport de la jeunesse. C’est pour celle-ci un moyen de contribuer au développement et à la modernisation du pays, mais aussi de faire de Maurice un pays plus juste et durable.
Definitivamente. El futuro es la juventud y no hay que olvidar que los problemas que acechan directamente les afectan en los próximos años. Los problemas ambientales y de salud que los jóvenes participen directamente. Es ahora o nunca es hacerlos conscientes de todo esto. Las ONG deben mejorar con el aporte de la juventud. Esa no solo es una forma para contribuir al desarrollo y la modernización del país, sino también para hacer de Mauricio un país más justo y sostenible.
Exatamente. O futuro está nas mãos da juventude e não devemos esquecer que os problemas que nos aguardam vão afetá-los nos anos que vêm. Os problemas ambientais e de saúde dizem respeito diretamente aos jovens. Portanto, é o momento oportuno para sensibilizá-los para estes temas. As ONGs deveriam poder crescer com o apoio da juventude. É um meio a seu alcance a fim de contribuir para o desenvolvimento e a modernização do país, mas também para fazer de Maurice um país mais justo e sustentável.
  Girish Bucktowarsing: “...  
I believe in investing in people and mainly in youth. We must not underestimate youth. Need I remind you that the forest of Ferney was saved thanks to an initiative of young people, that young entrepreneurs have come up with products to replace plastic?
Je crois en l’investissement dans l’homme et principalement dans la jeunesse. Il ne faut pas sous-estimer la jeunesse. Dois-je rappeler que la forêt de Ferney a été sauvée grâce à une initiative des jeunes, que les jeunes entrepreneurs sont venus avec des produits pour remplacer le plastique ? La jeunesse a de l’énergie, des idées et des idéaux, et nous avons besoin d’elle pour une île Maurice meilleure.
Yo creo en la inversión en la gente y sobre todo en la juventud. No debemos subestimar la juventud. Hace falta que les recuerde que el bosque de Ferney se salvó gracias a una iniciativa de los jóvenes, que los jóvenes empresarios han llegado con productos para reemplazar el plástico? La juventud tiene la energía, las ideas y los ideales, y su necesidad de una mejor Mauricio.
Acredito no investimento no homem e principalmente na juventude. Não se deve subestimar a juventude. Será que preciso lembrar que a floresta de Ferney foi salva graças a uma iniciativa dos jovens, que os jovens empreendedores vieram com produtos para substituir o plástico? A juventude tem energia, ideias e ideais e precisamos dela para uma ilha Maurice melhor.
  Girish Bucktowarsing: “...  
I believe in investing in people and mainly in youth. We must not underestimate youth. Need I remind you that the forest of Ferney was saved thanks to an initiative of young people, that young entrepreneurs have come up with products to replace plastic?
Je crois en l’investissement dans l’homme et principalement dans la jeunesse. Il ne faut pas sous-estimer la jeunesse. Dois-je rappeler que la forêt de Ferney a été sauvée grâce à une initiative des jeunes, que les jeunes entrepreneurs sont venus avec des produits pour remplacer le plastique ? La jeunesse a de l’énergie, des idées et des idéaux, et nous avons besoin d’elle pour une île Maurice meilleure.
Yo creo en la inversión en la gente y sobre todo en la juventud. No debemos subestimar la juventud. Hace falta que les recuerde que el bosque de Ferney se salvó gracias a una iniciativa de los jóvenes, que los jóvenes empresarios han llegado con productos para reemplazar el plástico? La juventud tiene la energía, las ideas y los ideales, y su necesidad de una mejor Mauricio.
Acredito no investimento no homem e principalmente na juventude. Não se deve subestimar a juventude. Será que preciso lembrar que a floresta de Ferney foi salva graças a uma iniciativa dos jovens, que os jovens empreendedores vieram com produtos para substituir o plástico? A juventude tem energia, ideias e ideais e precisamos dela para uma ilha Maurice melhor.
  Burkina Faso: Education...  
Initiated by the thematic group “Youth, Training and Employment” of Spong, the idea was, thanks to the trainer, Dr. Coulibaly / ZONGO Zoenabou, to teach the participants the concepts of advocacy and negotiation and also to inform them about the dynamics of the sector.
« Le renforcement des capacités et la mobilisation citoyenne pour un accès équitable et durable à la formation et l’emploi décent des jeunes », Tel est le thème qui a réunit l’ensemble des acteurs de l’éducation de la zone de Léo. Initié par le groupe thématique « Jeunesse, Formation professionnelle et emploi » du SPONG, il s’agit grâce à la formatrice, Docteur Coulibaly/ZONGO Zoenabou d’inculquer aux participants présents, les concepts de plaidoyer et de négociation et également de les informer sur les dynamiques du secteur.
El tema que reunió a todos los interesados en la educación en el área de Léo, fue “La creación de capacidad y la movilización ciudadana para el acceso sostenible y equitativo a la educación y el empleo decente para los jóvenes”. Iniciado por el grupo temático “Juventud, Formación y Profesional y Empleo” de Spong, y gracias a la instructora, Dra. Coulibaly / ZONGO Zoenabou, el objeto era proporcionar a los participantes los conceptos de incidencia y negociación, así como de informarles sobre las dinámicas del sector.
“O fortalecimento das capacidades e a mobilização cidadã para um acesso justo e sustentável à formação e ao emprego digno dos jovens”. Este é o tema que reuniu o conjunto dos atores da educação da região de Léo. Iniciado pelo grupo temático “Juventude, formação profissional e emprego” do SPONG, trata-se, com a assessoria da formadora, Doutora Coulibaly Zongo Zoenabou de transmitir aos participantes presentes os conceitos de defesa dos direitos e de negociação bem como informá-los sobre as dinâmicas do setor.
  Civil society organizat...  
With sensitivity and a sense of timing, CSOs start covering different areas in those years; different sectors and emerging issues, such as the indigenous and rural population; children and youth; people living in extreme poverty or marginalization; women; the environment; free trade; human rights; health; food; shelter and habitat; citizen participation, and electoral and deliberative democracy, among others.
Sachant agir avec sensibilité et profitant des occasions, les OSC au cours de ces années, s’investissent dans différents domaines, dans des secteurs divers et sur des thèmes à l’ordre du jour, comme les populations autochtone et paysanne, l’enfance et la jeunesse, la population en situation de pauvreté extrême ou marginalisée, les femmes, l’environnement, le libre échange, les droits de l’homme, la santé, l’alimentation, le logement et l’habitat ; la participation citoyenne, la démocratie électorale et délibérative, parmi d’autres. Concomitamment, on assiste au renforcement de l’articulation et à l’intégration de réseaux d’organisations sociales et nationales, thématiques ou sectorielles, qui, sans aucun doute, ont multiplié le travail et l’impact de chaque organisation.
Con sensibilidad y sentido de la oportunidad las OSC en esos años van cubriendo diversos ámbitos, distintos sectores y temas emergentes, como por ejemplo, la población indígena y campesina, la infancia y juventud, la población en pobreza extrema o marginalidad, las mujeres, el medio ambiente, el libre comercio, los derechos humanos, la salud, la alimentación, la vivienda y el hábitat; la participación ciudadana, la democracia electoral y la deliberativa, entre otros. A la vez va tomando fuerza la estrategia de articulación e integración de redes de organizaciones sociales, regionales y nacionales, temáticas o sectoriales, que sin duda potenciaron el trabajo e impacto de cada organización.
Com sensibilidade e sentido de oportunidade, as OSCs nesses anos foram cobrindo diversos âmbitos, distintos setores e temas emergentes, como por exemplo as populações indígena e camponesa, a infância e a juventude, a população em situação de pobreza extrema ou marginalizada, as mulheres, o meio ambiente, o livre comércio, os direitos humanos, a saúde, a alimentação, a moradia e o habitat; a participação cidadã, a democracia eleitoral e a deliberativa, entre outros. Ao mesmo tempo, vai ganhando força a estratégia de articulação e integração de redes de organizações sociais, regionais e nacionais, temáticas ou setoriais, que sem dúvida impulsionaram o trabalho e o impacto de cada organização.
  Nigeria: Young people t...  
Nigeria‘s population is estimated at over 150 million people which the youth constitutes 70 percent of its population yet the government keep making empty political promises to the Nigeria growing youths without fulfillment.
La population du Nigeria est estimée à plus de 150 millions de personnes dont la jeunesse constitue 70 pour cent mais le gouvernement continue à faire des promesses politiques vides aux jeunes sans les mettre en œuvre. Depuis que le Nigéria a obtenu son indépendance en 1960, seulement quelques jeunes privilégiés ont eu l’occasion d’avoir accès au pouvoir politique aux niveaux local, étatique et fédéral. Certains qui s’autoproclamentent représentants des intérêts de la jeunesse nigériane auprès du gouvernement fédéral ont plus de 50 ans, ce qui indique malheureusement le sombre avenir de la jeunesse nigériane.
Estima-se que o número de habitantes da Nigéria seja de 150 milhões, dos quais 70 por cento são jovens. No entanto, o governo continua a fazer promessas vazias à crescente população jovem da nigeriana. Desde a independência do país, em 1960, apenas alguns jovens privilegiados tiveram a oportunidade de obter poder político nos níveis federal, estadual e local. Alguns dos membros da dita “juventude local” que dizem representar os interesses dos jovens junto ao governo federal têm mais de 50 anos. Este é um triste indício de qual será o futuro da juventude nigeriana.
  Volunteerism: A path to...  
Furthermore, Civil Society Organizations (CSOs) also know about the positive impact of volunteerism and they encourage it through different actions. For instance, IFP’s member from Seychelles, the Citizens Engagement Platform Seychelles (CEPS), created the Youth Volunteers Programme.
De plus, les organisations de la société civile (OSC) connaissent aussi un ‘impact positif découlant du volontariat et ils l’encouragent par le biais de différentes actions. Par exemple, la Plateforme de l’Engagement Citoyen Seychelles (CEPS), membre du FIP, a créé le Programme des jeunes volontaires. L’objectif est « d’encourager et de motiver le bénévolat comme une valeur fondamentale et une façon de donner du temps à la communauté. » Un autre membre du FIP, la Plateforme Slovénienne d’Action Globale (SLOGA), coordonne la semaine de l’éducation internationale, un événement qui rassemble les différentes parties prenantes afin de débattre sur les inégalités et le développement durable. Durant l’événement, SLOGA implique des jeunes bénévoles et les encourage à participer à différents projets de développement. Par ailleurs, le membre français du FIP Coordination Sud, dynamise le travail bénévole en fournissant un moteur de recherche sur leur site Internet pour explorer les possibilités de bénévolat au sein de plusieurs organisations non gouvernementales.
Asimismo, las Organizaciones de la Sociedad Civil (OSC) conocen sobre el impacto positivo del voluntariado y lo promueven a través de diferentes acciones. Por ejemplo, el miembro del FIP de las Seychelles, la Plataforma de Compromiso Ciudadano de Seychelles (CEPS, en inglés), ha creado el Programa de Jóvenes Voluntarios, cuyo objetivo es “promover y motivar el voluntariado como un valor fundamental y una manera de contribuir en la comunidad”. Además, otro miembro del FIP, la Plataforma de Acción Global de Eslovenia (SLOGA), coordina la Semana de la Educación Internacional, un evento que reagrupa diferentes partes interesadas para debatir sobre las desigualdades y el desarrollo sostenible. En el evento, SLOGA invita a participar a jóvenes voluntarios/as y les motiva a involucrarse en diferentes proyectos de desarrollo. Adicionalmente, el miembro francés del FIP, Coordination Sud, anima el trabajo voluntario a través de su sitio web al proveer un motor de búsqueda de voluntariados en distintas ONG.
  Voluntary national revi...  
This process has also allowed CSO representatives (NGOs, organisations for women, youth associations, farmers, consumer associations, trade unions, associations for the handicapped, the press and the association for people living with HIV-Aids) to take ownership of Agenda 2030 with its objectives and principles of implementation, and to understand their roles as agents for change in the process to achieve SDGs.
Ce processus a permis aussi aux représentants d’OSC (ONG, Organisations de femmes, associations de jeunes, producteurs agricoles, associations de consommateurs, organisations syndicales, associations de personnes handicapées, presse, association de personnes vivant avec le VIH-Sida) de s’approprier l’agenda 2030 avec ses objectifs et principes de mise en œuvre, et de comprendre leurs rôles de vecteurs de changement dans le processus de réalisation des ODD.
Este proceso ha permitido además la apropiación de la Agenda 2030 y sus objetivos y principios de ejecución por parte de los representantes de las OSC (ONG, organizaciones de mujeres, asociaciones juveniles, agricultores, asociaciones de consumidores, organizaciones sindicales, asociaciones de personas discapacitadas, prensa, asociaciones de personas que conviven con el VIH-Sida), además de poner de relieve su papel como catalizadores del cambio en el marco del proceso de consecución de los ODS.
Este processo também permitiu que representantes de organizações da sociedade civil (ONGs, organizações de mulheres, associações de jovens, produtores agrícolas, associações de consumidores, sindicatos, organizações de pessoas com deficiências, imprensa, associação de pessoas com HIV-SIDA) se apropriassem da Agenda 2030 com os seus objetivos e princípios de implementação, e entenderem os seus papéis como impulsionadores da mudança no processo de alcançar os ODSs.
  Girish Bucktowarsing: “...  
Definitely. The future is the youth and it should not be forgotten that the problems lurking directly affect them in the coming years. The environmental and health problems  involve young people directly.
Définitivement. L’avenir, c’est la jeunesse et il ne faut pas oublier que les problèmes qui nous guettent les affecteront directement dans les années à venir. Les problèmes environnementaux et de santé concernent directement les jeunes. C’est donc le moment ou jamais de les sensibiliser à tout cela. Les ONG devraient monter en puissance avec l’apport de la jeunesse. C’est pour celle-ci un moyen de contribuer au développement et à la modernisation du pays, mais aussi de faire de Maurice un pays plus juste et durable.
Definitivamente. El futuro es la juventud y no hay que olvidar que los problemas que acechan directamente les afectan en los próximos años. Los problemas ambientales y de salud que los jóvenes participen directamente. Es ahora o nunca es hacerlos conscientes de todo esto. Las ONG deben mejorar con el aporte de la juventud. Esa no solo es una forma para contribuir al desarrollo y la modernización del país, sino también para hacer de Mauricio un país más justo y sostenible.
Exatamente. O futuro está nas mãos da juventude e não devemos esquecer que os problemas que nos aguardam vão afetá-los nos anos que vêm. Os problemas ambientais e de saúde dizem respeito diretamente aos jovens. Portanto, é o momento oportuno para sensibilizá-los para estes temas. As ONGs deveriam poder crescer com o apoio da juventude. É um meio a seu alcance a fim de contribuir para o desenvolvimento e a modernização do país, mas também para fazer de Maurice um país mais justo e sustentável.
  Nigeria: Young people t...  
The theme of International Youth Day, 12 August 2015, is “Youth Civic Engagement.” The engagement and participation of youth is essential to achieve sustainable human development. Yet often the opportunities for youth to engage politically, economically and socially are low or non-existent.
Le thème de la Journée internationale de la jeunesse, le 12 août 2015, est « l’engagement civique des jeunes. » L’engagement et la participation des jeunes est essentielle pour parvenir à un développement humain durable. Pourtant, souvent, les possibilités pour que les jeunes s’engagent politiquement, économiquement et socialement sont faibles ou inexistantes. Les statistiques montrent que les jeunes sont trois fois plus susceptibles d’être employés que les adultes, en fonction de leur capacité d’adaptation, bien que d’autres statistiques montrent que près de 73 millions de jeunes cherchent encore un emploi. Le Fonds des Nations Unies estime que la population mondiale des jeunes âgés de 10-24 ans a atteint 1,8 milliard constituant ainsi 18 pour cent de la population mondiale.
El tema del Día Internacional de la Juventud este 12 de agosto de 2015, es “Participación Cívica de la Juventud.” El compromiso y la participación de los jóvenes es esencial para lograr el desarrollo humano sostenible. Sin embargo, a menudo las oportunidades para los jóvenes de participar políticamente, económicamente y socialmente son bajas o inexistentes. Las estadísticas muestran que los jóvenes tienen tres veces más probabilidades de encontrar empleo que los adultos, gracias a su agilidad, pero otros las estadísticas muestran que casi 73 millones de jóvenes todavía buscan empleo. El Fondo de Población de las Naciones Unidas estima que la población mundial de los jóvenes entre las edades de 10-24 ha afectado a 1,8 mil millones que constituyen el 18 por ciento de la población mundial.
O tema do Dia Internacional da Juventude de 12 de agosto de 2015, é “Juventude e Engajamento Cidadão.” O envolvimento e a participação dos jovens são essenciais para o desenvolvimento humano sustentável. Contudo, as oportunidades de envolvimento político, social e econômicos para essa população ainda são poucas ou inexistentes. Segundo estatísticas, jovens têm três vezes mais chances de estarem empregados do que adultos, mas outros números mostram que quase 73 milhões de jovens ainda procuram emprego. O Fundo de População da ONU estima que a população com 10-24 anos de idade chegou a 1,8 bilhões, o que corresponde a 18 por cento da população mundial.
1 2 3 4 5 Arrow