yugoslavian – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 17 Results  www.coldjet.com
  Divus | QUESTIONS FOR A...  
There’s a network of artists who work together from the former Yugoslavian republics. Is there any chance to use this network against growing nationalism and chauvinism?
Existuje síť umělců z bývalé Jugoslávie, kteří spolupracují. Myslíte si, že je možné použít tuto síť proti vzrůstajícímu nacionalismu a šovinismu?
  Divus | QUESTIONS FOR A...  
There’s a network of artists who work together from the former Yugoslavian republics. Is there any chance to use this network against growing nationalism and chauvinism?
As in my work, I’m too realistic to have such illusions. I don’t think that art has the power to change reality, even in the more democratic countries.
Existuje síť umělců z bývalé Jugoslávie, kteří spolupracují. Myslíte si, že je možné použít tuto síť proti vzrůstajícímu nacionalismu a šovinismu?
  Divus | Lady in Red  
I think the conception of this work was confirmed while I was observing the Yugoslavian war on television in Tel-Aviv (how ironic). The images of population movement, not armies, on the roads. The disruption of boarders and the contours of home, family and all ideologies intrigue me.
Myslím, že koncepce této práce se potvrdila, když jsem pozorovala jugoslávskou válku v televizi v Tel-Avivu (jak ironické). Obrazy pohybu obyvatel, ne armád, na cestách. Fascinuje mne porušení hranic a obrysů domova, rodiny a všech ideologií.
  Divus | Graz as a platf...  
Cultural officials, who, like Skreiner oversaw art institutions in the different parts of Yugoslavia like the Moderna Galerija in Ljubljana or the Galerija suvremmene umjetnosti in Zagreb, acted as curators for the Yugoslavian projects.
Auch wenn Skreiners Modell vor allem in den 1980ern gemeinsam mit dem staatlichen jugoslawischen Kulturbetrieb zunehmend veralterte, abgesehen von einer herausstechenden Ausstellung zum „Postavantgardismus“ mit Kazimir Maljevič aus Belgrad, Željko Kipke aus Zagreb und IRWIN aus Ljubljana, blieb Graz bedeutsam. In einer Chronologie der Belgrader Kunsthistorikerin Lidija Merenik zur Malerei und Bildhauerei in Serbien zwischen 1979 und 19892 ist Graz der häufigste Ausstellungsort für serbische Kunst im Ausland. Eine Bilanz für andere YU-Teilrepubliken würde ähnlich ausfallen.
  Divus | Front without a...  
He is a graduate of the faculty of Economics and Informational Systems at the University of New South Wales (Sydney, Australia) and he later attended the institute of Asian and African countries specializing Japanese History and Language. In 1991-95 he was a direct participant in the Yugoslavian War.
Ilja Plechanov ist Gründer und Chefredakteur des Almanachs Die Kunst des Krieges. Mit seiner Hilfe konnte die Ausgabe 1/2009 von Umelec realisiert werden. Er ist Absolvent der Fakultät für Wirtschaft und Informationssysteme der Universität Neusüdwales (Sydney). Später spezialisierte er sich in Japanologie und Geschichte am Institut für Asien- und Afrikawissenschaften. Von 1991-1995 nahm er an den Kriegen im ehemaligen Jugoslawien teil. Die literarische Tätigkeit Plechanovs beschränkt sich nicht nur auf den Almanach und Publikationen zu sicherheitspolitischen Themen, sondern umfasst auch Gedichte und Übersetzungen aus dem Englischen, Japanischen und Serbischen, die bereits in verschiedenen Sammelbänden veröffentlicht wurden. Plechanov ist Ehrenbürger der nordirakischen Stadt al‑Amādiyya.
  Divus | WHAT IS TO BE D...  
They traveled to Eastern European countries and spoke Czech, Hungarian, and Romanian languages. In the 90s, they were interested in Albania and the Yugoslavian situation. At the same time, there was a small group of people interested in Russia and we easily found a common language with them.
Zum Zeitpunkt meiner Abreise gab es in Russland keine Erfahrung mit “neuen Linken”, also mit den Menschen, die vor dem historischen Hintergrund des Jahres 1968, der deutschen APO, agierten. Wir hatten die kommunistische Opposition von Syganov schon satt und konnten sie selbstverständlich nicht ernst nehmen. Unter meinen neuen Bekannten, bereits außerhalb des Palais Jalta, waren Menschen, die sehr linksradikal eingestellt waren. Das waren Frankfurter Hausbesetzer, die man damals versuchte, für den Sprengstoffanschlag auf das Damstädter Gefängnis mitverantwortlich zu machen und vor Gericht zu stellen. Nachdem ich diese Menschen kennengelernt hatte, interessierte ich mich sehr für ihre Anliegen und der Kontakt wurde enger. Die ersten Jahre in Deutschland waren also ein mächtiger Impuls für mein Umdenken in Bezug auf viele Themen und insbesondere für das künstlerische Schaffen. Innerhalb weniger Jahre begannen wir, ein paar ziemlich harte, sozial engagierte Projekte durchzuführen.
  Divus | Manager´s Civil...  
The Eastwood Group follows the research of relations between contemporary communication and information technologies and cultural practice. This project, consisting of two Yugoslavian software experiments, is trying to reach an understanding of principles and changes in our information society.
Skupina Eastwood zkoumá vztahy mezi současnými komunikačními a informačními technologiemi a kulturní praxí. Dvoučlenný tým, skládající se z jugoslávských softwarových experimentátorů Kristiána Lukiče a Vladna Jolera, se snaží porozumět principům a změnám v současné informační společnosti. Své poznatky z oblasti utváření nového sociálního řádu pak šíří pomocí herních a jiných softwarových aplikací. Sami autoři se víceméně vzdávají uměleckých ambicí, přesto jejich práce, především co do formy, rozhodně do umělecké praxe přesahuje.
  Divus | Manager´s Civil...  
The Eastwood Group follows the research of relations between contemporary communication and information technologies and cultural practice. This project, consisting of two Yugoslavian software experiments, is trying to reach an understanding of principles and changes in our information society.
Skupina Eastwood zkoumá vztahy mezi současnými komunikačními a informačními technologiemi a kulturní praxí. Dvoučlenný tým, skládající se z jugoslávských softwarových experimentátorů Kristiána Lukiče a Vladna Jolera, se snaží porozumět principům a změnám v současné informační společnosti. Své poznatky z oblasti utváření nového sociálního řádu pak šíří pomocí herních a jiných softwarových aplikací. Sami autoři se víceméně vzdávají uměleckých ambicí, přesto jejich práce, především co do formy, rozhodně do umělecké praxe přesahuje.
  Divus | Graz as a platf...  
The aforementioned Slovenian Modern Event clearly laid the ground for how the cultural exchange between Graz and Southeastern Europe should go forward, at least for the next three decades until the early 1990s: A focus on Yugoslavian culture and art would not include Hitler’s military history in the area.
Trotz dieser problematischen Vorgeschichte und ihrer nachhaltigen Wirkungsmächtigkeit entwickelte sich die Stadt nach dem Zweiten Weltkrieg zu einem auch international bedeutsamen Ort des Kulturaustausches, insbesondere auch mit Südosteuropa. Ein Umstand, der mit dem Aufbruch einer jüngeren Künstler- und Literatengeneration zu tun hatte. Aber auch mit den Bedingungen, die eine janusköpfig-schizophrene Kulturpolitik generierte. Die regierende konservative Volkspartei liebäugelte (volks-)kulturpolitisch einerseits mit reaktionären Katholisch-Nationalen bis hin zu ehemaligen Nationalsozialisten. Andererseits ließ sie modernistische Experimente des liberalen Bürgertums zu und subventionierte kräftig mit. Zwischen diesen Polen – katholisch-nationale „Reaktion“ und liberal-bürgerliche „Moderne“ oder Bollwerkanhänger und Brückenbauer – funkte es heftig, jahrzehntelang. Institutionell war dieser Konflikt spätestens in den siebziger Jahren zugunsten der zweiten Fraktion, die zudem gerne mit dem Begriff „Avantgarde“ arbeitete, entschieden. Dennoch, zumindest bis in die späten achtziger Jahre war immer wieder noch der einschlägige Kampfbegriff „Kulturbolschewismus“ in Leserbriefen an die Kleine Zeitung, die wichtigste lokale Zeitung, zu lesen. Mittlerweile sind explizit antimodernistische Position vor Ort nur noch in Zeitschriften der extremen Rechten zu finden.