zahra – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 17 Results  parl.gc.ca
  House of Commons Commit...  
Yes. We're changing champions. Ms. Zahra Pourjafar-Ziaei was our champion, but she is leaving. Mr. Melanson will be taking over in a month or two.
Oui. On est en train de changer de champion. Mme Zahra Pourjafar-Ziaei était notre championne, mais elle s'en va. C'est donc M. Melanson qui va prendre la relève d'ici un mois ou deux.
  House of Commons Commit...  
My second question is quite specific. Apparently, Iran was not very receptive to the idea that our new ambassador in Tehran could carry out an investigation regarding the murder of Ms. Zahra Kazemi. I would like to know how you intend to react to that.
Ma deuxième question est assez précise. Il semblerait que l'Iran n'ait pas très bien accueilli l'idée que notre nouvel ambassadeur à Téhéran puisse faire enquête concernant le meurtre de Mme Zahra Kazemi. Je voudrais savoir comment vous entendez réagir face à cela.
  House of Commons Commit...  
Until that date, 300 Iranian dissidents had been murdered in Europe, often with the complicity of European governments. I think the Mykonos judgment should be a source of inspiration as we consider rising to the challenge and indicting Saeed Mortazavi for the murder of Zahra Kazemi.
Ce qui est important, c'est la décision rendue dans l'affaire Mykonos en 1997, à cause du tôlé qu'elle a créé dans la communauté internationale, il n'y a plus eu d'assassinats politiques en Europe. Jusqu'à cette date, 300 dissidents iraniens avaient été assassinés en Europe, souvent avec la complicité des gouvernements européens. Je pense que le jugement Mykonos devrait être une source d'inspiration quand se pose la question de savoir s'il faut inculper Saïd Mortazavi pour l'assassinat de Zahra Kazemi.
  House of Commons Commit...  
The court explicitly refused to read a new exception for torture into the act. So Zahra Kazemi's estate is barred from proceeding with its claims in this case because the harm that Zahra herself suffered did not occur in Canada.
En même temps, la cour a conclu qu’il n’y avait aucune voie de recours pour une victime de torture qui meurt à l’étranger. Le préjudice n’a pas été subi au Canada, par conséquent, cela ne donne pas lieu à une nouvelle exception dans la Loi sur l’immunité du Canada. La cour a explicitement refusé d’y intégrer une nouvelle exception pour la torture. Étant donné que Zahra Kazemi a été torturée à l’extérieur du Canada, aucun recours ne sera possible dans son cas.
  House of Commons Commit...  
That the Committee consider the case of Mr. Maher Arar, a Canadian citizen presently detained in Syria, and cases such as the death of Ms. Zahra Kazemi while in custody in Iran and that of Mr. William Sampson, recently released by the Saudi Arabian authorities, and that the Minister of Foreign Affairs and other responsible Ministers, if necessary, and appropriate officials be invited to appear before the Committee;
Que le comité examinera le cas de M. Maher Arar, un citoyen canadien actuellement détenu en Syrie, ainsi que des cas comme ceux de Mme Zahra Kazemi, morte pendant qu'elle était détenue en Iran, et de M. William Sampson, récemment libéré par les autorités saoudiennes, et qu'il invitera le ministre des Affaires étrangères et, si nécessaire, d'autres ministres et fonctionnaires compétents à comparaître devant lui;
  House of Commons Commit...  
The case of Zahra Bahrami, a Dutch-Iranian dual national, is a stark illustration of this tactic. She was hastily executed without any notice to her family and secretly buried on January 29 of this year.
Le cas de Zahra Bahrami, qui avait la double nationalité néerlandaise et iranienne, est une illustration marquante de cette tactique. Mme Bahrami a été exécutée à la hâte, sans que sa famille en soit informée, et enterrée secrètement le 29 janvier dernier. Elle était accusée d’un crime relatif aux stupéfiants, mais elle a été interrogée par le ministère du Renseignement, ce qui montre que son véritable crime avait trait à sa participation aux manifestations de 2009 contre le régime.
  House of Commons Commit...  
This was the report on a motion that we proceed with some kind of criminal investigation into the lead prosecutor in the Zahra Kazemi case and that we try to bring forward charges against the lead prosecutor.
Le président: Deuxième point. Le comité devrait obtenir un avis juridique pour déterminer la meilleure façon d’agir avant d’examiner plus à fond le deuxième rapport du Sous-comité des droits internationaux de la personne du Comité permanent des affaires étrangères et du développement international. Il s'agissait du rapport sur une motion portant que nous fassions une sorte d'enquête criminelle sur le principal procureur dans l'affaire Zahra Kazemi et que nous essayions de porter des accusations contre lui. Le comité propose que nous demandions un avis juridique.
  House of Commons Commit...  
We have seen dramatic cases over the past few years, and we have all tried to defend the victims of those events. Zahra Kazemi suffered a horrible death. I will not take the time to describe the situation, but we have had the Arar, Kazemi, Bouzari and Sampson cases.
Il s'agit ici d'une question difficile — elles le sont toutes, en fait —, c'est-à-dire la protection des citoyens canadiens contre la torture. Nous avons vécu des cas dramatiques ces dernières années et nous avons tous essayé de défendre les personnes victimes de ces événements. Zahra Kazemi a connu une mort terrible. Je ne prendrai pas le temps de décrire la situation, mais il y a eu les cas Arar, Kazemi, Bouzari et Sampson.
  House of Commons Commit...  
As we've set out, Stephan himself has been given a right to proceed. But Zahra Kazemi’s own abuse has not been considered, at the moment, to give rise to a right as a result of the State Immunity Act, because the court refused to read in this exception for torture.
C'est la même chose dans l'affaire Kazemi, même si les circonstances sont légèrement différentes, parce que bien sûr, Mme Kazemi était Canadienne à l'époque où elle a été violentée. Cette cause est d'ailleurs toujours en appel. Comme nous l'avons expliqué, Stephan a été autorisé à aller de l'avant. Mais on n'a pas tenu compte des mauvais traitements qu'avait subis Zahra Kazemi, à l'époque, pour se prévaloir d'un droit en vertu de la Loi sur l'immunité des États, parce que le tribunal avait refusé de reconnaître l'exception qui s'applique dans les cas de torture. On va interjeter appel de toutes ces décisions. Par conséquent, rien n'est encore joué.
  House of Commons Commit...  
Right now we are seeing the commission of these abuses. Exactly what Zahra Kazemi faced in Evin prison has gone on many times since. This is happening in Libya and elsewhere, with the kinds of indiscriminate and widespread human rights abuses we're seeing.
Comme l'a fait remarquer M. Marston, on se préoccupe parfois de ce qui pourrait arriver aux ressortissants canadiens à l'étranger, et de la situation en Iran, en Libye et ailleurs. Je crois que la réaction est pratiquement à l'opposé de ce à quoi on s'attendait. Actuellement, nous sommes en train d'assister à la perpétration d'actes de violence, exactement comme ceux qu'a subis Zahra Kazemi dans la prison Evin à de multiples reprises. Et comme nous pouvons l'observer, la Lybie et d'autres sont en train de commettre ce genre de violations des droits de la personne, de façon aveugle et sur une grande échelle.
  House of Commons Commit...  
There are also those who did not come home. I recall the tragic death of Canadian-Iranian photojournalist Zahra Kazemi in Iran in 2003 after she was brutally tortured and raped in Iran's notorious Evin prison.
Il y a aussi ceux qui ne sont jamais rentrés. Je rappelle la mort tragique de la photojournaliste irano-canadienne Zahra Kazemi, morte en Iran en 2003 après avoir été brutalement torturée et violée dans la tristement célèbre prison d'Evin.
  House of Commons Commit...  
But it's my observation that when democratic western countries such as Canada make such gestures, the Iranian regime responds by downgrading our relations or persecuting our dual citizens, as was the case with your client, the late Zahra Kazemi, as was the case with Ramin Jahanbegloo.
Comme vous l'avez indiqué, le Canada a été le principal parrain de la résolution à l'ONU sur les droits de la personne en Iran. Nous avons pris d'autres mesures importantes pour exprimer notre préoccupation à l'égard des violations des droits de la personne. Nous avons notamment réclamé la détention du procureur général Mortazavi en Europe en septembre 2006. Toutefois, d'après ce que j'observe, lorsque les pays occidentaux démocratiques comme le Canada entreprennent de telles démarches, le régime iranien réagit en restreignant nos relations ou en persécutant nos citoyens ayant la double nationalité, comme ce fut le cas avec votre cliente, la défunte Zahra Kazemi, et Ramin Jahanbegloo.
  House of Commons Commit...  
As you have heard very succinctly and poetically, the family of Zahra Kazemi continues to wait for justice. We've heard how Ms. Kazemi, who was a Canadian citizen, was tortured in an Iranian prison for doing nothing more than taking pictures of a demonstration.
Comme vous l'avez entendu de façon très succincte et poétique, la famille de Zahra Kazemi attend encore que justice soit faite. Nous avons entendu comment Mme Kazemi, qui était citoyenne canadienne, a été torturée dans une prison iranienne simplement parce qu'elle a pris des photos lors d'une manifestation. Ses blessures révèlent que, pendant qu'elle subissait la torture, elle a été victime de violence sexuelle de la part de représentants iraniens qui lui ont aussi fracturé plusieurs os, dont le crâne. Évidemment, elle est morte plus tard des suites des blessures qui lui ont été infligées.
  House of Commons Commit...  
The court explicitly refused to read a new exception for torture into the act. So Zahra Kazemi's estate is barred from proceeding with its claims in this case because the harm that Zahra herself suffered did not occur in Canada.
En même temps, la cour a conclu qu’il n’y avait aucune voie de recours pour une victime de torture qui meurt à l’étranger. Le préjudice n’a pas été subi au Canada, par conséquent, cela ne donne pas lieu à une nouvelle exception dans la Loi sur l’immunité du Canada. La cour a explicitement refusé d’y intégrer une nouvelle exception pour la torture. Étant donné que Zahra Kazemi a été torturée à l’extérieur du Canada, aucun recours ne sera possible dans son cas.
  House of Commons Commit...  
A spokesman for the Government of Iran, Hamid Reza Asefi, has essentially threatened Canada that if we raise the issue of Zahra Kazemi there will be some sort of retribution. There seems to be some sabre-rattling going on here.
Un porte-parole du gouvernement de l'Iran, Hamid Reza Asefi, a menacé le Canada de représailles si nous soulevons l'affaire Zahra Kazemi. On semble avoir recours à certaines manoeuvres d'intimidation. Le gouvernement a répondu assez clairement que s'il décide de soulever cette affaire, il le fera. Nous n'avons pas besoin du consentement du gouvernement iranien.
  House of Commons Commit...  
Right now it's Zahra Pourjafar-Ziaei.
Le champion actuel est Zahra Pourjafar-Ziaei.
  House of Commons Commit...  
Photojournalist Zahra Kazemi, a Canadian citizen of Iranian origin, was killed earlier this year in Iran after she was caught taking pictures of a notorious prison. The government in Tehran, which considered her an Iranian citizen, refused to return her body despite the request of her son who lives in Montreal.
La photojournaliste Zahra Kazemi, une citoyenne canadienne d'origine iranienne, a été tuée un peu plus tôt cette année en Iran après avoir été surprise à prendre des photos d'une prison notoire. Le gouvernement de Téhéran, qui la considérait comme une citoyenne iranienne, a refusé de faire rapatrier son corps malgré les requêtes du fils de celle-ci, qui vit à Montréal.