zalo – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 5 Results  www.eeas.europa.eu
  oj_l310_cs  
založenéhobarcelonskýmprohlášenímzedne28.listopadu pravomocí svěřených Komisi ( ).
d) promouvoir l'État de droit et la bonne gouvernance, Article premier
( ) GU L 184 del 17.7.1999, pag. 23. Decisione modificata dalla 1
Handelend volgens de procedure van artikel 251 van het 1 (6) In Oostelijk Europa en de Zuidelijke Kaukasus bieden de Verdrag ( ),
(Aktid, mille avaldamine on kohustuslik) EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 1638/2006, 24. oktoober 2006,
9.11.2006 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 310/3 PL
celonski proces“), ki ga dopolnjuje mreža pridružitvenih sporazumov.
zjoni territorjali armonjuża min-naħa għall-oħra tal- Komunità u mal-pajjiżi ġirien. Dan l-għan jista' jintlaħaq 2
  oj_l310_cs  
Rozhodnutí o poskytnutí místě prováděných Komisí za účelem ochrany finančních zájmů vzájemnosti dárcovské zemi je založeno na průhlednosti, Evropských společenství proti podvodům a jiným nesrovnalos- soudržnosti a proporcionality pomoci poskytované daným 2
The decision to grant this reciprocity to a donor country shall be nities’ financial interests against fraud and other irregularities ( ) based on the transparency, consistency and proportionality of and Regulation (EC) No 1073/1999 of the European Parliament the aid provided by that donor, including its qualitative and and of the Council of 25 May 1999 concerning investigations 3
selon les dispositions du règlement (Euratom, CE) n 2185/96. 5. Les experts proposés dans le cadre des procédures de 3. Tout contrat résultant de la mise en œuvre de l'assistance contrats de subvention ne sont pas tenus de remplir les critères communautaire garantit à la Commission et à la Cour des de nationalité précédemment exposés.
sector of een heel land, ongeacht de vraag of het een donor- of schappen tegen fraudes en andere onregelmatigheden ( ) en een ontvangend land is. Het besluit over de toekenning van Verordening (EG) nr. 1073/1999 van het Europees Parlement en wederkerigheid aan een donorland wordt gebaseerd op de de Raad van 25 mei 1999 betreffende onderzoeken door het 3
stva alebo krajiny, ktorá má na to nárok podľa tohto článku. Na účely tohto nariadenia je význam slova „pôvod“ vymedzený 1. Účasť pri udelení obstarávania alebo na grantových v príslušných právnych predpisoch Spoločenstva týkajúcich sa dohodách financovaných podľa tohto nariadenia je otvorená pravidiel pôvodu na colné účely.
a) saņēmējpartnera valsts vai reģiona metodes atbilst pārre- dzamības, proporcionalitātes, vienādas procedūras un a) dalībvalstīm, to reģionālajām un vietējām iestādēm, kā arī nediskriminācijas principiem un novērš interešu konfliktu; valsts iestādēm un daļēji valsts iestādēm; b) saņēmējpartnera valsts vai reģions apņemas regulāri b) EEZ valstīm, Šveicei un citām donorvalstīm, un it īpaši no pārbaudīt, lai Kopienas budžeta finansētās darbības tiek to valsts aģentūrām un aģentūrām ar daļējām pašpārvaldes pienācīgi īstenotas, veikt attiecīgos pasākumus, lai novērstu tiesībām;
5. L-esperti proposti fil-kuntest ta' proċeduri għall-għoti ta' kuntratti mhumiex meħtieġa jikkonformaw mar-regoli tan- 3. Il-kuntratti kollha li jirriżultaw mill-implimentazzjoni ta' l- nazzjonalità disposti hawn fuq. assistenza Komunitarja għandhom jiżguraw id-drittijiet tal- Kummissjoni u tal-Qorti ta' l-Awdituri taħt il-paragrafu 2 waqt u wara l-eżekuzzjoni tal-kuntratti.
  oj_l310_cs  
3. Evropská unie je založena na hodnotách svobody, demo- kracie, respektování lidských práv a základních svobod a práv- ního státu a snaží se prostřednictvím dialogu a spolupráce h) podpora politik zaměřených na snižování chudoby s cílem podporovat oddanost těmto hodnotám v partnerských zemích.
l) Unterstützung des Demokratisierungsprozesses, unter y) Unterstützung der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit anderem durch die Stärkung der Rolle der zivilgesellschaft- durch gemeinsame örtliche Initiativen zur Förderung der lichen Organisationen und die Förderung der Pluralität in nachhaltigen wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen den Medien sowie durch Wahlbeobachtung und -unter- Entwicklung der Grenzgebiete und die integrierte territo- stützung; riale Entwicklung über die Außengrenzender Gemeinschaft hinweg;
van het Europees-Mediterrane partnerschap (MEDA) ( ). inzonderheid om de geleidelijke deelneming van partner- Deze verordening komt voorts inde plaats van Verordening landen aan de interne markt en de toename van de handel (EG, Euratom) nr. 99/2000 van de Raad van 29 december aan te moedigen;
1. Ved denne forordning oprettes der et naboskabs- og e) fremme bæredygtig udvikling i enhver henseende partnerskabsinstrument til at yde EF-bistand til at udvikle et område med velstand og gode naboskabsforbindelser mellem EU og de i bilaget nævnte lande og territorier (i det følgende f) fremme regional og lokal udvikling både i byer og benævnt »partnerlandene«).
ten tasa-arvon, syrjimättömyyden, työllisyyden ja sosiaa- lisen suojelun edistämiseen tähtäävän politiikan tukeminen, 1. Yhteisön avulla edistetään Euroopan unionin ja kumppani- mukaan lukien siirtotyöläisten suojelu, työmarkkinaosa- maiden yhteistyötä ja asteittaista taloudellista yhdentymistä ja puolten vuoropuhelu, ammattiyhdistysoikeuksien kunni- erityisesti kumppanuus- ja yhteistyösopimusten, assosiaatiosopi- oittaminen ja keskeisten työnormien noudattaminen myös musten tai muiden voimassa olevien ja tulevien sopimusten lapsityövoiman osalta;
(20) Az e rendelet végrehajtásához szükséges intézkedéseket (13) A mediterrán partnerek számára a segítségnyújtás és az a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök gyakorlására együttműködés az 1995. november 28-i barcelonai nyilat- vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 1999. kozattal létrehozott euro-mediterrán partnerség keretében 3
l) wspieranie procesu demokratyzacji, między innymi y) wspieranie, poprzez wspólne inicjatywy lokalne, współ- w ramach środków, takich jak pomoc dostarczana pracy transgranicznej mającej na celu promowanie zrów- organizacjom społeczeństwa obywatelskiego i propagowa- noważonego rozwoju gospodarczego, społecznego nie pluralizmu w mediach, oraz obserwacja wyborów i środowiskowego w regionach przygranicznych oraz i pomoc w ich przeprowadzaniu; zintegrowanego rozwoju terytorialnego na zewnętrznych granicach Wspólnoty;
i) podpora politiky, ktorá presadzuje sociálny rozvoj, sociálne začlenenie, rodovú rovnosť, nediskrimináciu, zamestnanosť 1. Pomoc Spoločenstva presadzuje posilnenú spoluprácu a sociálnu ochranu vrátane ochrany migrujúcich pracovní- a postupnú hospodársku integráciu medzi Európskou úniou kov, sociálnych dialógov a rešpektovanie práv odborov a partnerskými krajinami,a najmävykonávaniedohôd opartner- azákladnýchpracovnýchnoriemvrátanenoriemtýkajúcich stve a spolupráci, dohôd o pridružení alebo iných existujúcich sa detskej práce;
(l) is-sostenn tad-demokratizzazzjoni, inter alia permezz tat- (y) is-sostenn tal-koperazzjoni transkonfinali permezz ta' tisħiħ ta' l-irwol ta' l-organizzazzjonijiet tas-soċjetà ċivili inizjattivi lokali konġunti sabiex jippromwovu żvilupp u permezz tal-promozzjoni tal-pluraliżmu tal-mezzi ta' ekonomiku, soċjali u ambjentali sostenibbli f'reġjuni mal- komunikazzjoni, kif ukoll permezz ta' l-osservazzjoni u l- fruntieri użviluppterritorjali integrat tul il-fruntiera esterna assistenza elettorali; tal-Komunità;
  Evropská unie - EEAS (E...  
Od svého založení se Evropské společenství při řešení krizí vždy snažilo podchytit všechny jejich fáze – od preventivních strategií po následnou obnovu a rekonstrukci. Unie disponuje nemalými zdroji, jež směřuje do zemí zasažených politickou krizí prostřednictvím specifických programů a nástrojů, jako je např.
L'Union européenne s'est toujours investie dans la gestion des crises, à tous les stades du processus, de la prévention à la réhabilitation et à la reconstruction post-conflit. Elle consacre des fonds importants au soutien aux pays traversant des crises politiques, au moyen de programmes par pays et d'instruments spécifiques tels que l'Instrument de stabilité.
Seit Ihrer Gründung ist die Europäische Union in Krisengebieten in allen Phasen der Krisenbewältung präsent – von der Prävention bis hin zum Wiederaufbau nach Ende des Konflikts. Ihr stehen beträchtliche Mittel für Länder in politischen Schwierigkeiten zur Verfügung, die sie über ihre länderspezifischen und übergreifenden Programme wie das Instrument für Stabilität vergibt.
Desde su fundación, la Comunidad Europea participa en todas las fases del ciclo de crisis, desde las estrategias de prevención hasta la rehabilitación y la reconstrucción después de las crisis. Administra importantes recursos dedicados a los países que afrontan una crisis política, a través de programas e instrumentos específicos como el Instrumento de Estabilidad.
Fin dalla sua costituzione, l'Unione europea interviene in tutte le fasi del ciclo delle crisi, dalle strategie preventive al risanamento e alla ricostruzione successivi a situazioni di crisi. Essa gestisce risorse sostanziali destinate ai paesi in preda a una crisi politica tramite i suoi programmi per paese e strumenti specifici come lo Strumento per la stabilità (IfS).
Sinds haar oprichting is de Europese Commissie betrokken bij alle fasen van een crisis, van preventie tot herstel en wederopbouw. Zij kan landen in politieke crisis helpen via landenprogramma's en middelen zoals het stabiliteitsinstrument.
Siden EU blev stiftet, har det været med i alle faser af kriseforløbet – fra forebyggende strategier til rehabilitering og genopbygning efter krisen. Det forvalter store ressourcer, der er øremærket til politisk kriseramte lande både gennem landeprogrammerne og bestemte instrumenter som f.eks. stabilitetsinstrumentet.
Alates oma loomisest on Euroopa Ühendus / Euroopa Liit olnud kaasatud kõigisse kriisitsükli etappidesse, alustades ennetusstrateegiatest ning lõpetades kriisijärgsete taastamis- ja ülesehitustöödega. Riigipõhiste programmide ning erivahendite (nt stabiliseerimisvahendi) kaudu haldab ta märkimisväärseid ressursse, mis on eraldatud poliitilises kriisis olevatele riikidele.
EU osallistuu kaikkiin kriisinhallinnan vaiheisiin ennaltaehkäisevistä strategioista kriisien jälkeisiin kunnostus- ja jälleenrakennustoimiin. Maakohtaisten ohjelmiensa ja muun muassa vakautusvälineen avulla EU hallinnoi huomattavia resursseja, jotka on tarkoitettu poliittisista kriiseistä kärsivien maiden auttamiseen.
Az Európai Unió szerepet vállal a válságciklus minden szakaszában: a megelőző stratégiáktól kezdve a válságot követő helyreállításig és újjáépítésig. Az Unió országos programjai és konkrét eszközök, így például a stabilitási eszköz révén számottevő forrásokkal segíti a politikai válsággal küzdő országokat.
Od początku swego istnienia Unia Europejska angażuje się w rozwiązywanie sytuacji kryzysowych na każdym etapie – od strategii zapobiegawczych po odnowę i odbudowę po kryzysie. Dysponuje przy tym znacznymi funduszami, przeznaczonymi dla państw w stanie kryzysu politycznego, które przydziela w ramach programów krajowych i szczególnych instrumentów, takich jak Instrument na rzecz Stabilności.
Încă de la crearea sa, Uniunea Europeană s-a implicat în toate etapele procesului de gestionare a crizelor - de la strategiile de prevenire la acţiunile de reabilitare şi de reconstrucţie necesare la încheierea crizei. În acelaşi timp, UE administrează resurse importante dedicate ţărilor aflate în criză politică, utilizând programe naţionale şi instrumente specifice, precum Instrumentul pentru stabilitate.
Evropska unija je že od vsega zacetka dejavna na vseh stopnjah kriznega upravljanja: od strategij preprecevanja do rehabilitacije in obnove po koncu krize. Državam v politicni krizi namenja znatna sredstva, in sicer s posebnimi programi in instrumenti, kot je instrument za stabilnost.
EU medverkar i krishanteringens alla skeden, från förebyggande strategier till återuppbyggnad efteråt. EU har öronmärkt stora resurser för att kunna hjälpa länder i politisk kris med hjälp av landsspecifika program och särskilda instrument, t.ex. stabilitetsinstrumentet.
Eiropas Savienibai jau kopš dibinašanas ir labi pazistama krizes cikla parvaldiba visos posmos — no krizes noveršanas strategijas lidz atveselošanas un rekonstrukcijas pasakumiem pec krizes beigam. Ta parvalda ieverojamus resursus, kas paredzeti valstim politiskas krizes bridi, izmantojot valstu programmas un ipašus instrumentus, piemeram, stabilitates instrumentu.
Sa minn mindu twaqqfet, il-Komunità Ewropea kienet u għadha involuta f'kull fażi taċ-ċiklu ta' kriżi; mill-istrateġiji ta' prevenzjoni, sar-riabilitazzjoni u r-rikostruzzjoni ta' wara l-kriżi. Hija tmexxi r-riżorsi sostanzjali li jingħataw lill-pajjiżi fi kriżi politika permezz tal-programmi tal-pajjiżi u l-istrumenti speċifiċi bħall-Istrument għall-Istabbiltà.
  The EU and flood recove...  
. Bylo zavedeno s cílem posílit civilní kapacity pro úcely mírotvorných iniciativ. Je založeno na prohlubování dialogu mezi obcanskou spolecností a institucemi EU. Oslovuje zejména organizace obcanské spolecnosti a skupiny odborníku, ale i mezinárodní organizace a agentury v clenských státech Unie.
The Peace-building Partnership is an innovative part of the IfS and is established to strengthen civilian expertise for peace-building activities. It is created to deepen the dialogue between civil society and the EU institutions. It addresses, in particular, civil society organisations and think-tanks, but also international organisations and agencies in EU Member States.
est un volet innovant de l'instrument de stabilité et a été établi en vue de renforcer les capacités civiles pour les activités de consolidation de la paix. Son objectif est d'approfondir le dialogue entre la société civile et les institutions européennes. Il s'adresse, en particulier, aux organisations de la société civile et aux groupes de réflexion, mais aussi aux organisations et aux agences internationales dans les États membres.
Die Partnerschaft zur Friedensbildung (Peace-building Partnership) ist ein innovativer Teil des Stabilitätsinstruments und soll das zivile Fachwissen für Friedensbildungsmaßnahmen stärken. Diese Partnerschaft wurde geschaffen, um den Dialog zwischen der Zivilgesellschaft und den Organen der EU zu vertiefen. Sie richtet sich insbesondere an die Zivilgesellschaft und Think Tanks, aber auch an internationale Organisationen und Agenturen in EU-Mitgliedstaaten.
è un elemento innovativo dell'IfS, creato per rafforzare il contributo dei civili alle attività di costruzione della pace. Si propone di approfondire il dialogo tra la società civile e le istituzioni dell'UE, rivolgendosi in particolare alle organizzazioni della società civile e ai gruppi di riflessione, ma anche alle organizzazioni internazionali e alle agenzie dei paesi membri dell'UE.
é uma componente inovadora do IE, criada para reforçar o contributo específico do setor civil nas atividades de consolidação da paz. Tem, assim, por objetivo aprofundar o diálogo entre a sociedade civil e as instituições da UE, atribuindo especial importância às organizações da sociedade civil e aos grupos de reflexão, bem como às organizações internacionais e às agências dos países da UE.
Dankzij het stabiliteitsinstrument kan de EU ertoe bijdragen dat wijdverbreide transregionale en wereldwijde bedreigingen beter kunnen worden bestreden op internationaal, nationaal en regionaal niveau, en dit voor de lange termijn.
is an innovative part of the IfS and is established to strengthen civilian expertise for peace-building activities. It is created to deepen the dialogue between civil society and the EU institutions. It addresses, in particular, civil society organisations and think-tanks, but also international organisations and agencies in EU Member States.
er en innovativ del af stabilitetsinstrumentet og er etableret for at styrke civil ekspertise inden for fredsopbygningsaktiviteter. Partnerskabet er etableret for at uddybe dialogen mellem det civile samfund og EU-institutionerne. Partnerskabet henvender sig især til civilsamfundsorganisationer og tænketanke, men også til internationale organisationer og agenturer i EU-medlemslandene.
on stabiliseerimisvahendi innovaatiline mõõde, mis on loodud eesmärgiga tugevdada kodanikuühiskonda rahu tagamiseks. Rahutagamispartnerlus loodi kodanikuühiskonna ja ELi institutsioonide vahelise dialoogi aktiviseerimiseks. See kõnetab konkreetselt kodanikuühiskonna organisatsioone ja mõttekodasid ning ka rahvusvahelisi organisatsioone ja asutusi ELi liikmesriikides.
on vakautusvälineen innovatiivinen osa, jonka tavoitteena on vahvistaa rauhanrakennustoimiin liittyvää siviilialan asiantuntemusta. Kumppanuuden avulla on tarkoitus syventää kansalaisyhteiskunnan ja EU:n toimielinten välistä vuoropuhelua. Kohderyhmiä ovat etenkin kansalaisjärjestöt ja ajatushautomot, mutta myös kansainväliset järjestöt ja alalla toimivat EU:n jäsenmaiden elimet.
a Stabilitási Eszköz újító jellegű részét alkotja, és arra szolgál, hogy a békeépítő tevékenységek érdekében erősítse a civil társadalomban meglévő szakértelmet. Feladata a civil társadalom és az EU intézményei közötti párbeszéd elmélyítése. Különösen civil társadalmi szervezeteket és agytrösztöket (think tank), továbbá nemzetközi szervezeteket és az uniós tagállamokban működő ügynökségeket szólít meg.
Instrument na rzecz Stabilności (IfS) pozwala także UE wspierać tworzenie długofalowego potencjału na poziomie międzynarodowym, regionalnym i krajowym, pozwalającego na stawienie czoła istotnym zagrożeniom międzyregionalnym i globalnym.
este o componentă nouă a Ids şi a fost înfiinţat pentru a întări expertiza civilă în activităţile de consolidare a păcii. A fost creat pentru a asigura un dialog mai strâns între societatea civilă şi instituţiile UE. Se adresează, în special, organizaţiilor societăţii civile şi grupurilor de reflecţie, dar şi organizaţiilor internaţionale şi agenţiilor din statele membre UE.
je inovatívnou súčasťou nástroja stability a jeho cieľom je posilniť civilné odborné znalosti v oblasti budovania mieru a prehĺbiť dialóg medzi občianskou spoločnosťou a inštitúciami EÚ. Partnerstvo je určené najmä organizáciám občianskej spoločnosti, think-thankom, ale aj medzinárodným organizáciám a agentúram v členských štátoch EÚ.
je nov del instrumenta za stabilnost in je namenjeno utrditvi civilnega strokovnega znanja v dejavnostih vzpostavljanja miru. Ustanovljeno je bilo zato, da bi utrdilo dialog med civilno družbo in institucijami EU. Partnerstvo še zlasti nagovarja organizacije civilne družbe in možganske truste, pa tudi mednarodne organizacije in agencije v državah članicah EU.
är en innovativ del av stabilitetsinstrumentet. Partnerskapet ska stärka civil expertis på fredsskapande åtgärder och fördjupa dialogen mellan det civila samhället och EU-institutionerna. Det riktar sig framför allt till icke-statliga organisationer och tankesmedjor men också till organ i EU-länderna och internationella organisationer.
ir stabilitātes instrumeta jaunievedums, un tās uzdevums ir uzlabot civilo ekspertu zināšanas par miera radīšanas pasākumiem. Partnerība ir izveidota, lai padziļinātu dialogu starp pilsonisko sabiedrību un ES iestādēm. It īpaši tā vēršas pie pilsoniskās sabiedrības organizācijām un ideju laboratorijām, kā arī starptautiskām organizācijām un aģentūrām ES dalībvalstīs.
hija qasam innovattiv tal-IfS u ġiet stabbilita sabiex issaħħaħ il-kompetenza ċivili f'attivitajiet għall-bini tal-paċi. Din inħolqot sabiex twessa' d-djalogu bejn is-soċjetà ċivili u l-istituzzjonijiet tal-UE. Tindirizza, b'mod partikolari, organizzazzjonijiet tas-soċjetà ċivili u gruppi ta' esperti, iżda wkoll organizzazzjonijiet internazzjonali u aġenziji tal-Istati Membri tal-UE.