|
The Gulf Cooperation Council (GCC) countries are leading the regional recovery as oil prices have rebounded and the GCC financial sector is stabilizing. Growth in the GCC countries is projected at 4.4 percent in 2010—a remarkable comeback, given close to zero growth in 2009.
|
|
Mai 2010 – Les pays du Moyen-Orient et d’Afrique du Nord (MENA) se remettent de la crise financière en même temps que l’économie mondiale. On prévoit que la croissance atteigne 4,4 % en 2010, à l’éche... Show More + lle régionale, stimulée par une absorption intérieure ainsi qu’une contribution positive de la demande extérieure. La reprise après la crise diffère d’un pays à un autre. Ceci varie selon les conditions initiales et de l’intensité des impacts véhiculés par trois circuits principaux à travers lesquels la crise financière mondiale a touché les économies de la région MENA : le secteur financier, les prix du pétrole, et la balance des paiements ; reflétant l’impact sur le commerce, les envois de fonds et les flux d’investissements étrangers directs (IED).Les pays du Conseil de coopération du Golfe (CCG) viennent en tête de la reprise régionale étant donné que les prix du pétrole ont rebondi et que le secteur financier des pays du CCG se stabilise. On prévoit que la croissance dans les pays du Show Less -
|
|
Mayo de 2010. La región de Oriente Medio y Norte de África (MENA, por sus siglas en inglés) se está recuperando de la crisis financiera junto con la economía mundial. Se prevé en 2010 un crecimiento d... Show More + el 4,4% en toda la región, impulsado por el consumo interno y la contribución positiva de la demanda externa. Los países se recuperan de diferente manera de la crisis dependiendo de cuáles hayan sido sus condiciones iniciales y de la intensidad del impacto a través de los tres canales principales por los cuales la crisis financiera mundial afectó a las economías de la región: el sector financiero, el precio del petróleo y la balanza de pagos, reflejándose el impacto en el comercio y en el flujo de remesas e inversiones extranjeras directas.Los países del Consejo de Cooperación del Golfo (CCG) están al frente de la recuperación regional dado que repuntó el precio del petróleo y el sector financiero del CCG se está estabilizando. Se prevé un crecimiento del 4,4% para 2010 en los países del C Show Less -
|
|
مايو/أيار 2010 - أخذت اقتصادات منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا تتعافى في الوقت الراهن إلى جانب الاقتصاد العالمي من آثار الأزمة المالية. ومن المتوقع أن يصل معدل النمو الاقتصادي في المنطقة إلى 4.4 في ا... Show More + لمائة في عام 2010، مدفوعا بزيادة نسبة الاستيعاب المحلي (إجمالي الإنفاق القومي) والتأثير الإيجابي للطلب الخارجي. لكن وتيرة التعافي تتفاوت من بلد لآخر تبعاً لأوضاعها الأولية وشدّة تأثير الأزمة عبر القنوات الرئيسية الثلاث التي انتقلت من خلالها آثار الأزمة المالية العالمية إلى اقتصادات المنطقة، وهي: القطاع المالي، وسعر النفط، وميزان المدفوعات، والتي انعكست بدورها على تدفقات التجارة وتحويلات المغتربين والاستثمار الأجنبي المباشر.وتلعب بلدان مجلس التعاون الخليجي دوراً رائداً في انتعاش اقتصادات منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا في ضوء انتعاش أسعار النفط من جهة، وتَحقيق استقرار القطاع المالي في بلدان المجلس من جهة أخرى. وتشير التوقعات إلى أن معدل النمو في هذه البلدان سيبلغ 4.4 في المائة في عام 2010 ـ وهو تحسّن هائل نظرا لمعدل النمو القريب من الصفر الذي شهدته في عام 2009 . فقد كانت هذه البلدان هي الأ Show Less -
|
|
Разработчики политики, оказавшиеся в сложной ситуации, способны «зациклиться» на какой-нибудь идее дня. Для зоны евро такой «идеей фикс» стало возведение финансовой противопожарной стены. Каким должен... Show More + быть ее размер? Кто должен вкладывать средства в ее возведение и каким образом? Теперь, когда министры финансов стран Еврозоны исчерпали свои возможности, вложив сотни миллиардов евро в многоуровневые пакеты помощи, дискуссия выходит на мировой уровень – её ареной станут весенние совещания Международного валютного фонда и Всемирного банка, которые состоятся на этой неделе. После этого все «зациклятся» на том, сколько еще сотен миллиардов евро следует зарезервировать для МВФ. И это будет «Финансовая противопожарная стена: вторая серия».Позвольте мне не согласиться. Не с идеей противопожарной стены как таковой, а с «зацикливанием». Выживет ли зона евро, сегодня зависит от Италии и Испании. Эти страны слишком велики для того, чтобы обанкротиться – или для того, чтобы их спаса Show Less -
|
|
2010年11月18日,华盛顿:独立评价局今天发布新报告《世界银行集团对全球经济危机的应对》,该报告对世界银行集团在应对全球经济下滑中发挥的重要作用做出评价。独立评价局的评价结果显示,世界银行谋求实现三个目标:帮助最脆弱群体,维持基础设施长期投资,保持私营部门主导增长的潜力。在此过程中,世行集团在2009~2010财政年度共承诺资金1287亿美元,支付资金806亿美元,刷新自身纪录,并超过任何其他... Show More + 国际金融机构。独立评价局局长维诺德˙托马斯指出: “世界银行集团的应对很符合这场危机的性质,这场危机的性质要求进行财政扩张以弥补贸易和私人资本流量的大幅下降。来自世行集团及其它国际金融机构的融资帮助世界各国避免了一次更严重的全球经济衰退。接踵而至的挑战是新出现的财政失衡、债务水平上升和金融部门的脆弱性,以及如何确保支出的增加能产生可持续的成果。”独立评价局的报告是对进行中的活动的实时评估。因此,报告评价了近期的结果,并作为对世界集团继续减缓危机影响的一种投入。至于世行的应对对发展所产生的影响,则将在以后阶段再行评价。 世界集团各机构所采取的应对措施在性质上存在着明显的不同。国际复兴开发银行(IBRD)大幅增加贷款,并通过国际开发协会(IDA)适度提高了融资水平。世行集团面向私营部门的国际金融公司(IFC)和多边投资担保机构(MIGA)开展的新项目则紧跟经济周期,侧重于一系列有针对性的干预措施,这包括国际金融公司的贸易融资措施,尤其是针对低收入国家所采取的贸易融资措施,以及推出的一整套创新性动议。多边投资担保机构为欧洲银行在东欧和前苏联地区的跨境投资提供了担保支持。 世界银行(包括国际复兴开发银行和国际开发协会)虽然在对危机做出反应时略显延误,但也表现出有所准备,这种准备是基于世行对贫困影响的了解、与各国政府的长期对话以及扩大贷款规模的财力基础,对这些方面都需要继续加以认真关注。需要加强的方面包括在危机爆发时的快速反应能力和实行金融部门干预的准备度。国际金融公司在危机中对资本约束的应对措施具有创造性,尤其是在低收入国家产生了积极的效应;但低估了实施的难度,公司优先考虑是保护自身的投资组合。多边投资担保机构对东欧的老客户应对危机起到了支持作用,但在其他地区没有大的起色。展望未来,世界银行集团各机构之间必须实现更大的合力。 就世界银行而言,评价报告强 Show Less -
|