zero tolerance – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 79 Results  parl.gc.ca
  House of Commons Commit...  
I think zero tolerance could be realistic. It would just be implemented via another policy, which is that if zero tolerance isn't practical in X, Y, and Z cases, then that GM crop is a problem.
Je pense que la tolérance zéro pourrait être réaliste. Il faudrait simplement la mettre en oeuvre en vertu d'une autre politique, à savoir que si la tolérance zéro n'est pas faisable dans les cas X, Y et Z, cette culture génétiquement modifiée pose alors problème.
  House of Commons Commit...  
We must also insist that the Congolese government comply with its policy of zero tolerance of sexual violence at all summits of the civilian and military hierarchy.
Il faut aussi insister auprès du gouvernement congolais pour qu'il respecte sa politique de tolérance zéro en matière de violence sexuelle, et cela, à tous les sommets de la hiérarchie civile ou militaire.
  House of Commons Commit...  
I think zero tolerance could be realistic. It would just be implemented via another policy, which is that if zero tolerance isn't practical in X, Y, and Z cases, then that GM crop is a problem.
Je pense que la tolérance zéro pourrait être réaliste. Il faudrait simplement la mettre en oeuvre en vertu d'une autre politique, à savoir que si la tolérance zéro n'est pas faisable dans les cas X, Y et Z, cette culture génétiquement modifiée pose alors problème.
  House of Commons Commit...  
C/Supt Kevin Vickers: I can speak for the RCMP. The conduct you're talking about is zero tolerance. It's just unacceptable. From our basic training at our academy in Regina, the RCMP Depot, the importance of respecting human dignity is emphasized over and over again.
Sdt pal Kevin Vickers: Je peux parler pour la GRC. Le comportement dont vous avez parlé est absolument intolérable. C'est tout bonnement inacceptable. Dès notre formation de base à Regina, à la Division Dépôt, on insiste sans cesse sur l'importance du respect de la dignité humaine.
  House of Commons Commit...  
There is no risk to human health in approved GM products. The problem is not with the GM trait that has passed this rigorous analysis and approval. It is with the inflexible, zero-tolerance regulatory systems. The reality today is that trade stoppages are being caused by regulatory non-compliance issues that don't relate to scientifically supported food, animal, or environmental concerns.
Les produits génétiquement modifiés approuvés ne présentent aucun risque pour la santé des êtres humains. Le problème ne vient pas du fait que le caractère génétiquement modifié a fait l'objet d'une analyse rigoureuse et d'une approbation, mais plutôt de la réglementation rigide qui préconise la tolérance zéro. De nos jours, les interruptions des échanges commerciaux surviennent parce que les produits sont considérés non conformes à la réglementation alors que leur innocuité pour les consommateurs, les animaux ou l'environnement a été éprouvée scientifiquement.
  House of Commons Commit...  
Mr. Maurice Vellacott: You make a point here about the fact that we need to have a zero tolerance attitude towards ethnicism, racism, and any other forms of exclusion. Some of my sources indicate that only a few weeks ago the Government of Sudan sponsored an anti-American, anti-Israeli demonstration in which they were calling for training camps to be set up to help the Palestinian jihad liberate Jerusalem from the Zionist filth and so on.
M. Maurice Vellacott: Vous dites ici qu'il faut avoir une attitude de tolérance zéro à l'égard de l'ethnicisme, du racisme et de toute autre forme d'exclusion. Certaines de mes sources indiquent qu'il y a à peine quelques semaines, le gouvernement du Soudan a parrainé une manifestation anti-américaine, anti-israélienne pour demander que des camps d'entraînement soient organisés afin d'aider le jihad palestinien à libérer Jérusalem de la saleté zioniste, etc. Lorsqu'on leur a posé la question, ils ont répondu que c'était plutôt pour leurs propres gens. Mais j'ai l'impression que le Soudanais ordinaire n'est pas particulièrement anti-américain et ne milite pas pour le jihad, de sorte que je serais porté à croire que le gouvernement se sert de cela pour attiser la ferveur. Vous en avez entendu parler?
  House of Commons Commit...  
Only a couple of years ago or so, I believe my colleague to my right, and possibly others, helped table a petition with several million names when it came to Ottawa. We remember being strong enough and young enough to help carry in a pile of those. It was calling for zero tolerance. I'm assuming zero tolerance is still the objective of the MADD organization.
Il y a environ deux ans à peine, mon collègue à ma droite—et peut-être d'autres également—a participé au dépôt d'une pétition qui comptait plusieurs millions de signatures lorsqu'elle a abouti à Ottawa. Je me souviens d'avoir été assez fort et assez jeune pour aider à porter une pile de ces pétitions. Elles réclamaient une tolérance zéro. Je suppose que la tolérance zéro est toujours l'objectif de MADD. Vous pouvez répondre à cela si vous le désirez, mais je tenais surtout à vous féliciter pour votre excellent travail. Continuez!
  House of Commons Commit...  
Contrary to what Mr. Petit was saying, pursuant to the Quebec highway safety code, in the case of youths under 16 years of age, or youths between the ages of 16 and 18 with a learner's permit, the zero tolerance policy applies.
Au Québec, on a vu une réduction draconienne de la conduite avec facultés affaiblies. Contrairement à ce que disait Me Petit, en vertu du Code de sécurité routière du Québec, pour ce qui est des jeunes de moins de 16 ans, ou de ceux de 16 ans à 18 ans qui attendent d'obtenir un permis, c'est la politique de tolérance zéro. Dès l'instant où il y a une odeur d'alcool, la personne perd automatiquement son permis probatoire. Cela constitue déjà une forme d'éducation.
  House of Commons Commit...  
Only a couple of years ago or so, I believe my colleague to my right, and possibly others, helped table a petition with several million names when it came to Ottawa. We remember being strong enough and young enough to help carry in a pile of those. It was calling for zero tolerance. I'm assuming zero tolerance is still the objective of the MADD organization.
Il y a environ deux ans à peine, mon collègue à ma droite—et peut-être d'autres également—a participé au dépôt d'une pétition qui comptait plusieurs millions de signatures lorsqu'elle a abouti à Ottawa. Je me souviens d'avoir été assez fort et assez jeune pour aider à porter une pile de ces pétitions. Elles réclamaient une tolérance zéro. Je suppose que la tolérance zéro est toujours l'objectif de MADD. Vous pouvez répondre à cela si vous le désirez, mais je tenais surtout à vous féliciter pour votre excellent travail. Continuez!
  House of Commons Commit...  
A physical roadside test may not always stand in a criminal court, and I think Neil alluded to that, so body fluid tests will be needed. Zero tolerance, or arbitrary levels will simply not suffice. Defensible criminal impairment levels must be set for all potentially impairing drugs and combinations thereof.
Ensuite, il manque de critères défendables. Le test physique effectué le long de la route n'est pas toujours admissible devant un tribunal pénal, et je pense que Neil a confirmé cela, ce qui pourrait rendre nécessaires les prélèvements d'échantillons de fluides corporels. Il ne s'agit pas d'appliquer une tolérance zéro ni d'imposer des niveaux arbitraires. Les niveaux défendables en cour doivent être établis pour toutes les substances qui peuvent affaiblir les facultés et pour toutes combinaisons de ces substances. C'est une tâche gigantesque qui nécessite beaucoup de preuves et de recherches, et ce n'est tout simplement pas possible maintenant.
  House of Commons Commit...  
About the zero tolerance policy, he continued. This is a quote from Judge Fraser and it's found at paragraph 21 of his judgment:
Il a continué de parler de la politique de tolérance zéro. Voici les propos du juge Fraser qu'on trouve dans le paragraphe 21 de son jugement:
  House of Commons Commit...  
We would like to see better investigations and zero tolerance, really, on these sorts of crimes against human rights defenders.
Nous aimerions qu'il y ait de meilleures enquêtes et une tolérance zéro à l'égard de ces crimes contre les défenseurs des droits de la personne.
  House of Commons Commit...  
Hon. John McKay: I agree completely with the zero-tolerance policy.... [Inaudible--Editor]
L'hon. John McKay: Je suis tout à fait d'accord sur la politique de tolérance zéro... [Note de la rédaction: Inaudible]
  House of Commons Commit...  
Would a BAC limit of 50 not have a deterrent effect? After all, a limit of .05% is very close to zero tolerance. As far as people would be concerned, an allowable limit of 50 would be close to zero tolerance.
Pour ce qui est de faire passer le taux de 0,08 à 0,05, je vous ai parlé de tout ce qui s'applique dans ma province. Or, malgré toutes les peines imposées, on établit des records en termes d'accidents impliquant la consommation d'alcool. On dit souvent qu'en détectant un criminel de façon précoce, on peut lui offrir de la réhabilitation pour éviter qu'il s'engage dans une mauvaise voie. La mesure sur le taux de 0,05 n'aurait-elle pas un effet dissuasif? Un taux de 0,05, c'est quand même près de 0,00. Les gens se diraient que  0,05, ce n'est pour ainsi dire rien du tout.
  House of Commons Commit...  
Would a BAC limit of 50 not have a deterrent effect? After all, a limit of .05% is very close to zero tolerance. As far as people would be concerned, an allowable limit of 50 would be close to zero tolerance.
Pour ce qui est de faire passer le taux de 0,08 à 0,05, je vous ai parlé de tout ce qui s'applique dans ma province. Or, malgré toutes les peines imposées, on établit des records en termes d'accidents impliquant la consommation d'alcool. On dit souvent qu'en détectant un criminel de façon précoce, on peut lui offrir de la réhabilitation pour éviter qu'il s'engage dans une mauvaise voie. La mesure sur le taux de 0,05 n'aurait-elle pas un effet dissuasif? Un taux de 0,05, c'est quand même près de 0,00. Les gens se diraient que  0,05, ce n'est pour ainsi dire rien du tout.
  House of Commons Commit...  
Our concern is that CN has a zero tolerance drug and alcohol policy, but the same policy does not prevent employees from working, driving and operating machinery while completely exhausted, with similar symptoms to someone under the influence of intoxicants.
Dans une étude publiée en septembre 2000 par la revue britannique Occupational and Environmental Medicine, on peut lire que la privation de sommeil peut avoir les mêmes effets que l'ébriété. Cette étude a établi que les gens qui conduisent après avoir être éveillés depuis 24 heures sont comparables à ceux ayant un taux d'alcoolémie de 0,10 p. 100, ce qui serait supérieur à la limite légale en Ontario. Notre reproche est que CN a une politique de tolérance zéro de la drogue et de l'alcool, mais cette même politique n'empêche pas les employés de travailler, de conduire et de manoeuvrer des engins en étant totalement épuisés, et en présentant des symptômes similaires à quelqu'un sous l'influence d'une substance intoxicante.
  House of Commons Commit...  
Eight-two percent of Canada's international markets for Canada western spring wheat have indicated to the Canadian Wheat Board that they don't want or cannot buy GM wheat—in other words, zero tolerance.
Je vais aujourd'hui m'attarder sur l'aspect incidence sur le marché et sur les moyens qui pourraient être envisagés pour régler le problème. Notre inquiétude relativement au blé RR ne concerne pas la science engagée dans sa mise au point. Je tiens à ce que cela soit bien clair: ce n'est pas la science qui nous préoccupe. Comme je l'ai déjà dit, c'est l'incidence que cela pourrait avoir sur notre marché pour tout le blé que nous cultivons au Canada. Quatre-vingt-deux pour cent des marchés internationaux du Canada pour le blé de printemps de l'Ouest ont fait savoir à la Commission canadienne du blé qu'ils ne veulent pas et qu'ils n'achèteront pas de blé génétiquement modifié--en d'autres termes, tolérance zéro.
  House of Commons Commit...  
Now, there is scientific evidence demonstrating that everyone over 0.04% is impaired in their ability to drive a motor vehicle, but it's not necessary to prove that. That's the reason you have a per se standard, 0.08%. Some states have 0.1%, some states have 0.15%, some states have 0.2%. Some countries have basically a zero tolerance level for that.
M. Vic Toews: Bon, commençons par le seuil de 0,08 p. 100. Ce dont nous parlons ici n'a rien à voir avec les facultés affaiblies; il s'agit d'un seuil que nos parlementaires ont jugé qu'il ne fallait pas dépasser. Il faut bien voir qu'il existe aujourd'hui des preuves scientifiques établissant qu'au-dessus de 0,04 p. 100 les facultés de tous les conducteurs de véhicule automobile sont affaiblies, mais il n'est pas nécessaire de le prouver. C'est la raison pour laquelle on a établi une norme théorique de 0,08 p. 100. Certains États ont un seuil de 0,1 p. 100, d'autres de 0,15 p. 100, d'autres encore de 0,2 p. 100. Certains pays ont essentiellement établi un seuil de tolérance zéro en la matière.
  House of Commons Commit...  
Mr. Warawa brought out a very important point. When we have zero tolerance for drugs in our penitentiaries and we all know drugs are a major problem, there's something wrong. When guards and witnesses have indicated to this committee in the past that gangs operating in the penitentiaries are an extremely serious problem to our justice system as a whole, and we're not doing anything about it, there's a very serious problem.
M. Warawa a soulevé un point très important. Lorsque nous avons une politique de tolérance zéro en ce qui concerne les drogues dans nos pénitenciers et que nous savons tous que les drogues représentent un problème majeur, il y a quelque chose qui cloche. Par le passé, des gardes et des témoins ont mentionné à notre comité que les gangs qui exerçaient leurs activités au sein des pénitenciers causaient un problème extrêmement grave à l'ensemble de notre système juridique, mais nous n'avons rien fait pour régler la situation; le problème est très grave.
  House of Commons Commit...  
So when we said from the beginning that it was zero tolerance regarding war criminals, it was zero tolerance. And because we want to do it in a transparent way, revocation and removals will be, at the same time, in front of the judge.
Quand nous avons dit dès le départ que c'était tolérance zéro à l'égard des criminels de guerre, nous étions vraiment sérieux. Et comme nous voulons agir de façon transparente, les mesures de révocation et de renvoi seront, en même temps, soumises au juge. Je tiens à répéter que c'est uniquement dans de très rares cas que le gouverneur en conseil pourra refuser la citoyenneté aux personnes qui affichent un grave mépris à l'égard des valeurs et des principes sur lesquels se fonde notre société libre et démocratique.
  House of Commons Commit...  
So in that sense I think zero tolerance does allow us to send a message, not just to children but frankly to adults as well. So in that sense I believe it's an effective, if well understood, way of sending a marketing message, if we can use that term, that there is only one kind of violence.
Je crois donc que la tolérance zéro nous permet de faire passer un message, non seulement aux enfants, mais également aux adultes. Cela peut donc être efficace, si c'est bien compris et si cela permet de faire comprendre qu'il n'y a qu'un seul type de violence. Qu'il n'y en a pas d'autre. Que la violence ne peut pas être bonne et mauvaise. Que la violence, c'est de la violence. Dans ce sens, le principe de tolérance zéro est utile.
  House of Commons Commit...  
On this zero tolerance, do you have in your industry any examples of having trade affected going into the United States on that zero tolerance?
À cet égard, votre industrie a-t-elle jamais été témoin de cas où des produits destinés aux États-Unis n'ont pu se rendre à destination en raison de la tolérance zéro?
  House of Commons Commit...  
We have ideas about policies. On zero tolerance, there's research that shows it isn't working; it's making kids more violent. But imagine if we had all of that and for a week in Canada all this work were displayed in the media and in all these organizations, from the schools to the homes.
Nous avons des idées sur la politique. Les recherches montrent que la tolérance zéro est vouée à l'échec. Elle accentue la violence chez les jeunes. Imaginez que nous ayons tout cela et que pendant une semaine, au Canada, tous ces travaux soient expliqués dans les médias et dans toutes ces organisations, des écoles jusque dans les foyers. Nous estimons que le conseil du savoir auquel nous songeons permettrait de faire tout cela.
  House of Commons Commit...  
I was just pointing out that zero tolerance comes from this issue that some countries, say Canada even.... If we have not approved a GM crop for safety, then that's why zero tolerance exists, or any tolerance level.
Je signalais tout simplement que la tolérance zéro provient du fait que certains pays, disons même le Canada... Si nous n'avons pas approuvé une culture génétiquement modifiée du point de vue de la sécurité, c'est à ce moment-là que la tolérance zéro existe, ou tout autre niveau de tolérance. Cela a trait à une décision réglementaire. Et c'est en fait fondé...
  House of Commons Commit...  
The point I want to bring up is that zero tolerance is a barrier to farmers. Let's take the whole GE and GM product and put it aside. When you look at crop handling, grain handling, it's so easy to cross-contaminate.
Ce que j'aimerais dire, c'est que la tolérance zéro constitue un obstacle pour les agriculteurs. Si on isole les produits génétiquement modifiés, il arrive tout de même que lors de la manipulation et la manutention des céréales il est facile d'avoir une contamination croisée. Prenons l'exemple d'un wagon. Il vient de contenir du soya et maintenant on y place du maïs. S'il reste une partie de la première céréale lorsque l'autre est placée dans le wagon, on se retrouve avec un problème de contamination.
  House of Commons Commit...  
To understand this, we've got three regimes in place. We have a graduated zero tolerance thing for new entrants, let's say. We have the ticketing offences under road safety provisions in various provinces.
Pour bien comprendre, nous avons trois régimes en place. Nous avons un régime progressif avec tolérance zéro pour les débutants. Nous avons les infractions donnant lieu à des contraventions aux termes du code de la route dans diverses provinces. Et puis nous avons le Code criminel, qui entre en jeu à partir de 0,08.
  House of Commons Commit...  
Let me tell you that I have absolutely zero tolerance for any kind of criminal activity in any part of this portfolio. It's often raised as well. I'm going to let the department respond in a more thorough way.
Je tiens à vous dire que je ne tolère absolument aucune forme d'activité criminelle dans le cadre de ce portefeuille. C'est une question qui revient fréquemment. Je laisserai les représentants du ministère y répondre de façon plus détaillée.
  House of Commons Commit...  
Reports coming out of Sweden, which I understand has zero tolerance, in recent months have been very positive as to the reduction of drug addictions. Many addicts lack the motivation to move to change and a healthy lifestyle.
Apparemment, la Suède, qui a depuis quelques mois une tolérance zéro, obtient des résultats très positifs et voit diminuer le nombre des drogués. Beaucoup de ces derniers n'ont pas la motivation qu'il faudrait pour changer de mode de vie. La Suède semble avoir trouvé quelques solutions. Pourquoi réinventer la roue si on sait que des solutions existent ailleurs?
  House of Commons Commit...  
I am going to say that there is a zero-tolerance policy. That is the rate of acceptance of drugs in the institution.
Je dois vous dire que, en ce qui concerne la drogue dans les établissements, notre politique est la tolérance zéro.
  House of Commons Commit...  
I'm wondering if Mr. Elliott would agree that if we did indeed have zero tolerance, maybe we could put people who have drug problems into an institution where they could get some genuine help. But putting a drug addict into a penitentiary today is like sentencing my Uncle Henry, who is an alcoholic, to the wine cellar for the next 20 years.
M. Elliott ne pourrait-il pas reconnaître que si l'on applique effectivement une politique de tolérance zéro, on devrait pouvoir mettre les toxicomanes dans un établissement où ils obtiendront véritablement de l'aide. Mais de les placer dans un pénitencier, c'est comme si on condamnait mon oncle Henry, qui était alcoolique, à rester dans la cave à vin pendant 20 ans. Cela n'a aucun sens. Je pense qu'il faut se ressaisir et se demander si ce que l'on fait est censé.
1 2 3 4 5 6 7 8 Arrow