zero tolerance – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 55 Ergebnisse  www.unwomen.org
  Addis Ababa declaration...  
the gap between commitments and action; and reaffirming zero tolerance to VAWG;
la tolerancia cero para la violencia contra las mujeres y las niñas;
  Subject Area | UN Women...  
On the International Day of Zero Tolerance to Female Genital Mutilation (FGM), we feature the efforts of Tanzanian activists who travelled by bus across the country, giving workshops, performances and urging people to raise awareness around violence against women and harmful traditional practices.
(English) On the International Day of Zero Tolerance to Female Genital Mutilation (FGM), we feature the efforts of Tanzanian activists who travelled by bus across the country, giving workshops, performances and urging people to raise awareness around violence against women and harmful traditional practices.
(English) On the International Day of Zero Tolerance to Female Genital Mutilation (FGM), we feature the efforts of Tanzanian activists who travelled by bus across the country, giving workshops, performances and urging people to raise awareness around violence against women and harmful traditional practices.
  Fighting Human Traffick...  
Second, place more focus on prevention, gender equality and women’s empowerment, and zero tolerance for violence against women, including trafficking. Preventive factors include increasing education for women and girls, creating more and decent jobs for women, providing social services and social protection, and generating a pervasive culture of respect for human rights and gender equality.
Deuxièmement, il convient de placer un accent plus important sur la prévention, l’égalité des sexes et l’autonomisation des femmes, et d’appliquer la tolérance zéro par rapport à la violence à l’égard des femmes, y compris la traite. Figurent au nombre des facteurs de prévention l’éducation pour les femmes et les filles, en créant davantage d’emplois et des emplois décents pour les femmes, en assurant des services sociaux et la protection sociale, et en générant une culture généralisée du respect envers les droits de l’homme et de l’égalité des sexes. ONU Femmes a contribué à une politique significative et à des réformes juridiques dans 25 pays en vue de promouvoir l’égalité des chances, de s’attaquer à la traite et de promouvoir les droits des femmes.
  Africa | UN Women | Pag...  
On the International Day of Zero Tolerance to Female Genital Mutilation (FGM), we feature the efforts of Tanzanian activists who travelled by bus across the country, giving workshops, performances and urging people to raise awareness around violence against women and harmful traditional practices.
(English) On the International Day of Zero Tolerance to Female Genital Mutilation (FGM), we feature the efforts of Tanzanian activists who travelled by bus across the country, giving workshops, performances and urging people to raise awareness around violence against women and harmful traditional practices.
  Sustainable Peace for a...  
Firstly, as it has been said before, sustainable peace is not only marked by the absence of war – it is about the absence of violence more generally. Sustainable peace entails zero tolerance of violence in households and in communities, within countries and across States.
La igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres constituyen otro ingrediente esencial. El logro de la igualdad de género no sólo se beneficia de la paz sostenible, sino que permite su cumplimiento y el logro de los objetivos de las Naciones Unidas en general.
  “From Campaigning to Mo...  
The State should set up mechanisms for monitoring and evaluating existing laws, programmes and policies for women so as to ascertain how the law is functioning and take corrective measures as soon as the need arises. It is crucial that the State also takes special measures to put in place zero-tolerance policies on domestic violence, thereby ensuring that there is no impunity for perpetrators of violence. Furthermore, the State needs to introduce and enforce substantive equality standards in all spheres, particularly with regard to equal entitlements within the family as this will go a long way in reducing vulnerability to violence. Finally, there is a need to implement the existing legislation properly and to ensure government accountability for the implementation of laws dealing with women.
L’État doit mettre en place des mécanismes de contrôle et d’évaluation des lois, programmes et politique existants en faveur des femmes, de manière à vérifier la manière dont la loi fonctionne et prendre des mesures correctives aussitôt qu’en apparaît le besoin. Il est crucial que l’État prenne également des mesures spéciales en vue de mettre en place des politiques de tolérance zéro en matière de violence domestique, assurant ainsi qu’il n’existe aucune impunité pour les auteurs de violences. L’État doit en outre introduire ou faire respecter des normes d’égalité substantielles dans tous les domaines, notamment en ce qui concerne l’égalité des droits au sein de la famille, ce qui contribue dans une large mesure à réduire la vulnérabilité à la violence. Il convient en outre de mettre en œuvre la législation existante de manière appropriée, et d’assurer que le gouvernement est tenu pour responsable de l’application des lois concernant les femmes.
  Investigations | UN Women  
UN Women has zero tolerance for fraud, corruption and any kind of wrongdoing. UN Women takes all reports of alleged fraud, corruption and other wrongdoing seriously and has tasked the Office of Audit and Investigation of UNDP to be the principal channel to receive and investigate such allegations.
Nous encourageons fortement toute personne disposant d’informations relatives à des actes de fraude au sein des programmes de l’ONU Femmes ou impliquant des fonctionnaires de l’ONU Femmes à contacter la ligne téléphonique ouverte consacrée aux investigations.
Se recomienda que toda persona que posea información acerca de fraudes cometidos contra los programas de ONU Mujeres o sobre funcionarios implicados en actividades fraudulentas, lo reporte a través de la Línea directa de Investigación.
  To End Violence against...  
Governments, private enterprises, civil society groups, communities and individual citizens can all make essential contributions. Men and boys must be active in encouraging respect for women and zero tolerance for violence.
Unirnos en los esfuerzos para poner fin a la violencia, es responsabilidad de todos y todas. Gobiernos, compañías privadas, grupos de la sociedad civil, comunidades y ciudadanos/as individuales, todos/as pueden hacer una contribución importante. Hombres y niños deben ser activos en el fomento del respeto por las mujeres y tolerancia cero para la violencia. Líderes culturales y religiosos pueden enviar mensajes claros sobre el valor de un mundo libre de violencia contra las mujeres.
  UN Women condemns viole...  
Such brutality is intolerable and UN Women calls upon the Afghan government to act with urgency to respond to these crimes, bringing the perpetrators to justice, and to end a culture of impunity and create a culture of zero tolerance of violence and discrimination against women and girls.
Esta brutalidad es intolerable y ONU Mujeres insta al Gobierno afgano a tomar medidas urgentes para responder a estos crímenes, llevando a los culpables ante la justica; y a poner fin a una cultura de impunidad y crear una cultura de tolerancia cero para la violencia y la discriminación contra las mujeres y las niñas.
  UN Women condemns viole...  
In the wake of the recent attacks and cases of extreme abuse against Afghan women, UN Women calls upon the Afghan government to act with urgency to respond to these crimes and to create a culture of zero tolerance of violence and discrimination against women and girls.
Suite aux récentes attaques et aux cas d’abus extrême contre les femmes afghanes, ONU Femme appelle le gouvernement afghan à répondre à ces crimes de façon urgente et à créer une culture de tolérance zéro face à la violence et la discrimination contre les femmes et les filles.
Tras los recientes ataques y casos de abusos extremos contra las mujeres afganas, ONU Mujeres llama el gobierno de Afganistán a responder con la mayor urgencia a estos crímenes y a crear una cultura de tolerancia-cero hacia la violencia y las discriminaciones contra las mujeres y las niñas.
  Preventing and Respondi...  
As the Executive Director of UN Women, I often ask myself: Am I doing enough for the world’s women? Today I encourage you, as parliamentarians, to ask yourselves: Am I doing enough to speak out for zero tolerance of gender-based violence?
En calidad de parlamentarios, ustedes se hacen eco de las voces del pueblo en los recintos del poder y tienen la responsabilidad de que ellas sean oídas y de que reciban respuesta. En calidad de Directora Ejecutiva de ONU Mujeres, a menudo me pregunto: ¿Estoy haciendo lo suficiente para las mujeres del mundo? Hoy les insto, en cuanto que parlamentarios, a preguntarse: ¿Estoy haciendo lo suficiente para defender la tolerancia cero en materia de violencia de género? ¿Estoy haciendo lo suficiente para votar leyes y políticas y aprobar presupuestos que implementen la justicia para las mujeres? ¿Estoy haciendo lo suficiente para promover las mismas oportunidades y derechos humanos para todos?
  UN Women Executive Dire...  
The Declaration states that ending violence against women and girls is a priority for development, peace and security, human rights and economic and social cohesion. It positions the Africa UNiTE Campaign as the advocacy platform for zero tolerance to gender-based violence throughout the continent.
La Déclaration affirme que l’élimination de la violence à l’égard des femmes et des filles est une priorité pour le développement, la paix et la sécurité, les droits de l’homme et la cohésion économique et sociale. Elle considère la campagne « Tous UNiS pour mettre fin à la violence contre les femmes » comme le cadre permettant de mener des activités de plaidoyer en faveur de la tolérance zéro à l’égard de la violence basée sur le genre sur tout le continent.
La Declaración estipula que la eliminación de la violencia contra las mujeres y las niñas es una prioridad para el desarrollo, la paz y la seguridad, los derechos humanos y la cohesión económica y social; coloca además a la campaña ÚNETE de África en calidad de plataforma de promoción de la tolerancia cero para la violencia de género en todo el continente.
  Empowering Women to Mee...  
Often the impunity enjoyed by perpetrators during war has a contagion effect, triggering high levels of sexual violence after conflict. Failure to signal zero tolerance through immediate prosecutions of commanders who either organized or condoned sexual violence can encourage others to commit these crimes.
En second lieu, les préoccupations spécifiques des femmes, si on y répond, peuvent aider à accélérer un retour plus rapide à l’Etat de droit. Souvent, l’impunité dont jouissent les auteurs pendant une guerre a un effet contagieux, entraînant de hauts niveaux de violence sexuelle après le conflit. Le fait de ne pas faire montre d’une tolérance zéro en poursuivant immédiatement les chefs qui ont organisé les violences sexuelles ou ont fermé les yeux sur elles peut encourager d’autres à commettre ces crimes. Une « liberté pour tous » lorsqu’il s’agit de crimes contre des femmes réduira à néant les efforts déployés pour défendre le retour de l’Etat de droit. Comme le journaliste Ann Jones le dit : « Pour les femmes, la guerre n’est pas terminée lorsqu’elle s’achève ». Toutefois, seuls 6 cessez-le-feu sur 45 situations conflictuelles intervenues depuis 1989 ont mentionné la violence sexuelle comme un acte prohibé. Cela signifie que la violence sexuelle continue après que les armes se soient tues. Et tant que la guerre n’est pas terminée pour les femmes, la paix ne peut commencer pour elles ou leurs enfants.
  Pushing the frontiers o...  
The agreed conclusions should make it clear that there can no longer be a culture of denial, of impunity. There must be zero tolerance to all forms of violence against women, including domestic violence, and in all settings, including conflict and post-conflict situations.
Les conclusions convenues doivent réaffirmer les normes et les standards existants en matière d’élimination de la violence contre les femmes et renouveler les engagements en leur faveur, mais également les renforcer, et établir des liens avec les normes et standards fixés dans d’autres domaines et secteurs. Les conclusions convenues doivent indiquer clairement qu’il ne peut plus y avoir de culture du déni et de l’impunité. Il doit y avoir une tolérance zéro à l’égard de toutes les formes de violences contre les femmes, notamment la violence conjugale, et dans tous les milieux, y compris dans les situations de conflit et d’après conflit.
Las conclusiones convenidas deben reafirmar y volver a subrayar el compromiso con las normas y los estándares existentes sobre la eliminación de la violencia contra las mujeres, pero también deben reforzarlos, y establecer una conexión con normas y estándares de otros ámbitos y sectores. Las conclusiones convenidas deben plasmar claramente que la cultura de la negación y la impunidad debe llegar a su fin. No se puede tolerar ninguna forma de violencia contra las mujeres, tampoco la violencia doméstica, en ningún caso, incluyendo las situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos.
  Message of Michelle Bac...  
6 February 2013 – Today UN Women joins women and men, boys and girls around the world in a call to action for zero tolerance for female genital mutilation (FGM). The adoption of the landmark resolution banning female genital mutilation by the UN General Assembly this past December is a step in the right direction.
Le 6 février 2012 –  ONU Femmes s’associe aujourd’hui aux hommes et aux femmes, aux garçons et aux filles dans le monde, dans le cadre d’un appel à l’action pour instaurer une tolérance zéro à l’égard des mutilations génitales féminines (MGF). L’adoption d’une résolution historique interdisant les mutilations génitales féminines par l’Assemblée générale de l’ONU en décembre dernier est un pas dans la bonne direction. Nous nous félicitons des progrès réalisés par les communautés et les personnes pour mettre fin à cette pratique nuisible et protéger les droits et la dignité des filles et des femmes.
6 de febrero de 2013 – Hoy, ONU Mujeres se une a las mujeres y los hombres, a las niñas y los niños de todo el mundo para hacer un llamamiento a la acción por una tolerancia cero con la mutilación genital femenina (MGF). Con la aprobación por parte de la Asamblea General de las Naciones Unidas, el pasado mes de diciembre, de una resolución histórica por la que se prohíbe la mutilación genital femenina, se ha dado un paso en la dirección correcta. Celebramos los progresos alcanzados por las comunidades y las personas que optan por abandonar esta práctica nociva y proteger los derechos y la dignidad de las niñas y de las mujeres.
  New online tools launch...  
Recent feedback received from users across the world confirms that the Centre has supported, among many other issues, the development of public policies and legal reforms in Côte d’Ivoire and Equatorial Guinea and zero tolerance programmes for sexual harassment in South African workplaces; the costing of national plans in Cambodia, Indonesia, the Seychelles and others; and empowerment activities for acid crimes survivors in Cambodia, Nepal and Uganda.
Les commentaires reçus récemment de la part d’utilisateurs du monde entier confirment que le Centre a soutenu, parmi beaucoup d’autres questions, la mise en place de réformes publiques et juridiques en Côte-d’Ivoire et en Guinée équatoriale et de programmes de tolérance zéro par rapport au harcèlement sexuel sur le lieu de travail en Afrique du Sud; l’établissement des coûts pour le développement de plans nationaux au Cambodge, en Indonésie et au Seychelles, entre autres pays; et des activités d’habilitation pour les rescapées des crimes à l’acide au Cambodge, au Népal et en Ouganda.
La reciente retroalimentación recibida de parte de los usuarios de todo el mundo confirma que el Centro ha apoyado, entre muchos otros asuntos, el desarrollo de las políticas públicas y de las reformas legales en Côte d’Ivoire y en Guinea Ecuatorial así como los programas de tolerancia cero para el acoso sexual en el lugar de trabajo implementados en Sudáfrica; el establecimiento de presupuestos de los planes nacionales en Camboya, Indonesia, las Seychelles y otros países; y las actividades de empoderamiento para las supervivientes de ataques con ácido de Camboya, Nepal y Uganda.
  Ending Violence against...  
But I am optimistic because the tide is turning and it can turn faster if people join together and take a common stand. Now is the time for zero tolerance of violence against girls and women, and we have much progress to build on.
Mais je suis optimiste, car le vent est en train de tourner, et il peut tourner encore plus rapidement si les gens se rassemblent et adoptent une position commune. Il est temps d’exiger la tolérance zéro par rapport à la violence contre les filles et les femmes, et beaucoup de progrès doivent être faits à cet égard.
  United Nations Competit...  
“Joining in the efforts to stop violence is everybody’s responsibility. Governments, private enterprises, civil society groups, communities and individual citizens can all make essential contributions. Men and boys must be active in encouraging respect for women and zero tolerance for violence,” says Michelle Bachelet, Executive Director of UN Women.
“Es responsabilidad de todos y todas sumarse a los esfuerzos para detener la violencia. Los gobiernos, las empresas privadas, los grupos de la sociedad civil, comunidades e individuos pueden hacer importantes contribuciones. Los hombres jóvenes y adultos deben desempeñar un rol enérgico alentando el respeto a las mujeres y la tolerancia cero hacia la violencia,” declara Michelle Bachelet, Directora Ejecutiva de ONU Mujeres.
  Culture and the Arts, a...  
Famed national players who serve as role models for that nation have spoken out about “zero tolerance” for domestic violence on TV talk shows and public service announcements, in local media and press conferences, and at rugby games.
ONU Mujeres, en colaboración con el Secretariado de la Comunidad del Caribe (CARICOM), organizó un taller en Surinam para poner en contacto a los artistas del espectáculo de la región con temas y cuestiones relacionados con la violencia de género. Desde 2011, en colaboración con los expertos en materia de género, medios de comunicación y el entretenimiento al servicio de la educación o ‘edutainment’, los artistas del espectáculo de Belice, Guyana y Surinam se han inspirado para poner sus dotes creativas al servicio del mensaje de la campaña ÚNETE, la campaña del Secretario General de la ONU para poner fin a la violencia contra las mujeres. Juntos han puesto en marcha obras artísticas de difusión en la región que van desde piezas de teatro y canciones publicitarias hasta anuncios de interés público y un calipso escrito por el artista de Guyana, Young Bill Rogers. Los participantes también colaboraron en un documental sobre violencia sexual, psicológica y física, usando los dialectos de Belice, Guyana y Surinam. Cada trabajo artístico tiene como objetivo generar conciencia y cuestionar la “cultura de normalidad” que permea la violencia de género, así como promover actitudes positivas hacia las mujeres. Más »
  New Protocol Improves R...  
It fosters a spectrum of partnerships with governmental and non-governmental actors to strengthen state accountability and community actions to end impunity, to better protect victims and ultimately to build a culture of zero tolerance.
La iniciativa es una de las estrategias de ONU Mujeres para ayudar al Caribe a aumentar el acceso a la justicia de las mujeres y las niñas víctimas de violencia. Insta a una serie de alianzas con actores gubernamentales y no gubernamentales para fortalecer la responsabilidad del Estado y las acciones comunitarias con el objetivo de poner fin a la impunidad, proteger mejor a las víctimas y, en última instancia, lograr una cultura de tolerancia cero a la violencia.
  Addis Ababa declaration...  
1.1    Establish, monitor and assess effectiveness of measures to enforce zero tolerance to end VAWG;
1.1   Establecer, dar seguimiento y evaluar la eficacia de las medidas para hacer cumplir la tolerancia cero en materia de violencia contra las mujeres y las niñas;
  Executive Director Mich...  
Message of Michelle Bachelet, Executive Director of UN Women for the International Day for Zero Tolerance of Female Genital Mutilation 2013.
(English) Message of Michelle Bachelet, Executive Director of UN Women for the International Day for Zero Tolerance of Female Genital Mutilation 2013.
  How ending violence aga...  
← Message of Michelle Bachelet for the International Day for Zero Tolerance of Female Genital Mutilation
← Message de Michelle Bachelet à l’occasion de la Journée internationale de tolérance zéro à l’égard des mutilations génitales féminines
← Mensaje de Michelle Bachelet para el Día Internacional de Tolerancia Cero con la Mutilación Genital Femenina
  Statements | UN Women  
Message of Michelle Bachelet for the International Day for Zero Tolerance of Female Genital Mutilation
Message de Michelle Bachelet à l’occasion de la Journée internationale de tolérance zéro à l’égard des mutilations génitales féminines
Mensaje de Michelle Bachelet para el Día Internacional de Tolerancia Cero con la Mutilación Genital Femenina
  Press Release: Countrie...  
- Australia : committing to a zero tolerance approach to domestic violence and sexual abuse;
Alemania: ratificar e implementar el Convenio para prevenir y combatir la violencia contra las mujeres del Consejo de Europa;
  Feature Stories on endi...  
On the International Day of Zero Tolerance to Female Genital Mutilation, we feature the efforts of Tanzanian activists who travelled by bus across the country, giving workshops, performances and urging people to raise awareness around violence against women and harmful traditional practices.
Un extraordinario joven de 24 años de Tanzania, Mwasapi Kihongosi, ganó el concurso mundial de diseño de camisetas ÚNETE en 2011, escaló el Monte Kilimanjaro en marzo de 2012 y dirigió la Caravana para el Cambio contra la violencia y las prácticas tradicionales dañinas en noviembre de 2012. Mwasapi nos cuenta cómo la lucha por poner fin a esos tipos de violencia se transformó en su pasión. Lea más »
  Addis Ababa declaration...  
2.11 Utilize the Africa UNiTE Campaign and the Africa Women’s Decade as advocacy platforms for Zero Tolerance throughout Africa;
2.11    Usar la campaña ÚNETE de África y la Década de la Mujer Africana como plataformas de difusión de la tolerancia cero en África;
  Message of Michelle Bac...  
International Day for Zero Tolerance of Female Genital Mutilation
Journée internationale de tolérance zéro à l’égard des mutilations génitales féminines
Día Internacional de Tolerancia Cero con la Mutilación Genital Femenina
  Statements | UN Women  
Message of Michelle Bachelet, Executive Director of UN Women for the International Day for Zero Tolerance of Female Genital Mutilation 2013.
Message de Michelle Bachelet à l’occasion de la Journée internationale de tolérance zéro à l’égard des mutilations génitales féminines 2013.
(English) Message of Michelle Bachelet, Executive Director of UN Women for the International Day for Zero Tolerance of Female Genital Mutilation 2013.
  Remarks by Michelle Bac...  
And these must be policies that are implemented to ensure that violence against women and girls is eradicated, to be replaced by new attitudes that promote a policy of zero tolerance vis a vis these crimes that all too often are dealt with all too leniently.
Acciones para que la violencia contra las mujeres y las niñas sea reemplazada por nuevas actitudes que promuevan la tolerancia cero ante esos delitos y ante la impunidad.
1 2 3 4 5 6 Arrow