zero – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 4 Results  www.pmz.ru
  Memocamp – Zahlensystem...  
Looks like a Zero.
Cela ressemble à un zéro.
Sieht aus wie eine Null.
Tiene la apariencia de un cero.
Sembra uno zero
Wyglądem przypomina zero.
Izgleda kot ničla.
  Memocamp – Zahlensystem...  
For seven we use a dwarf from the fairy tale "Snow White and the Seven Dwarfs". The number eight looks like a snowman which consists of two balls. For nine we take a balloon on the basis of the song "99 Red Balloons". The zero looks like an egg.
Als Bild für die Eins nehmen wir einen Baum, weil seine Form der Ziffer ähnelt. Für die Zwei steht der Schwan, der wie eine Zwei auf dem See schwimmt. Für die Drei wählen wir einen Dreizack, wegen seiner drei Zacken. Als Vier eignet sich der Stuhl mit vier Beinen. Die Fünf ist natürlich eine Hand. Für die Sechs gilt der Würfel mit seinen sechs Seiten und seiner höchsten Augenzahl. Für die Sieben steht ein Zwerg aus dem Märchen "Schneewittchen und die sieben Zwerge". Die Acht sieht aus wie ein Schneemann aus zwei Kugeln. Für die Neun nehmen wir einen Luftballon in Anlehnung an das Lied „99 Luftballons“. Die Null sieht aus wie ein Hühnerei.
Als Bild für die Eins nehmen wir einen Baum, weil seine Form der Ziffer ähnelt. Für die Zwei steht der Schwan, der wie eine Zwei auf dem See schwimmt. Für die Drei wählen wir einen Dreizack, wegen seiner drei Zacken. Als Vier eignet sich der Stuhl mit vier Beinen. Die Fünf ist natürlich eine Hand. Für die Sechs gilt der Würfel mit seinen sechs Seiten und seiner höchsten Augenzahl. Für die Sieben steht ein Zwerg aus dem Märchen "Schneewittchen und die sieben Zwerge". Die Acht sieht aus wie ein Schneemann aus zwei Kugeln. Für die Neun nehmen wir einen Luftballon in Anlehnung an das Lied „99 Luftballons“. Die Null sieht aus wie ein Hühnerei.
Como imagen para el uno elegimos un árbol, porque su forma se parece a la del número. Para el dos elegimos un cisne, que parece un dos cuando nada en el lago. Para el tres elegimos un tridente, por sus tres puntas. Como cuatro se nos antoja una silla con sus cuatro patas. El cinco es, por supuesto, una mano. Para el seis tenemos un dado con sus seis caras y el seis es también la mayor puntuación que podemos obtener con él. Para el siete tenemos un enanito, por "Blancanieves y los Siete Enanitos". El ocho parece un muñeco de nieve hecho con dos bolas. Para el nueve elegimos un globo en recuerdo de la canción de la cantante alemana Nena "99 Globos". El cero parece un huevo.
Come foto per prendiamo un albero, perché la sua forma somiglia alla cifra. Per il 2 c'è il cigno, che nuota sul lago come un due. Per il tre scegliamo un tridente, per le sue tre punte. Per il quattro basta una sedia con quattro piedi. Il cinque è naturalmente una mano. Per il sei vale il dado con le sue sei facce e il suo numero più alto. Per il sette abbiamo un nano dalla favola di "Biancaneve e i sette nani". L'otto somiglia ad un pupazzo delle nevi formato da due palle. Per il nove prendiamo una mongolfiera in accostamento alla canzone "99 mongolfiere". Lo zero sembra un pollaio.
Rysunkiem liczby Jeden (niem Eins) niech będzie rzeczownik drzewo (niem. Baum), ponieważ jego forma podobna jest do tej liczby. Liczbę Dwa (niem. Zwei) obrazuje łabędź (niem. Schwan), który pływa po jeziorze jakby był dwójką. Trzy (niem. Drei) obrazuje trójząb (niem. Dreizack), ze względu na 3 ostrza. Jako Cztery (niem. Vier)r posłużmy się rzecownikiem krzesło (niem. Stuhl) z czterema nogami. Pięć (niem. Fünf) to oczywiście ręka (niem. Hand). Sześć (niem. Sechs) to kostka (niem. Würfel) z szcześcioma ścianami i najwyższą liczbą oczek. Siedem (niem. Sieben) to krasnal (niem. Zwerg) z bajki o śnieżce i siedmiu krasnalach. Osiem (niem. Acht) wygląda jak bałwan (niem. Schneemann) ulepiony z dwóch dużych kul. Dziewięć (niem. Neun) to balonik (niem. Luftballon) z piosenki „99 baloników“. Zero (niem. Null) wygląda jak kurze jajko (niem. Hühnerei).
Slika za enico bo drevo, ker je podobno obliki števila. Za dva vzamemo laboda, ki kot dvojka plava po jezeru. Za trojko izberemo trizob, ker ima tri konice. Za štirko izberemo stol s štirimi nogami. Pet je pet prstov na roki. Za šest izberemo kocko z najvišjo vrednostjo in šestimi ploskvami. Za sedmico vzamemo palčka iz zgodbe o Sneguljčici. Osmica izgleda kot snežak iz dveh krogel. Za devet vzamemo balon, ker tako deluje. Ničla pa je podobna jajcu.
  Memocamp – Das Langzeit...  
If learned content is not used regularly, it can be forgotten. Fortunately, it can also be refreshed because unused neuronal connections are not completely eliminated but rather only regressed; you do not have to start again at zero.
Alle Lerninhalte können nach einiger Zeit verblassen. Allerdings werden sie bei bestimmten äußeren Umständen oder Erlebnissen wieder bewusster. Isoliert fällt dir der Name eines Schulfreundes eventuell nicht ein. Wenn du aber mit anderen Schulfreunden auf einem Klassentreffen bist und ihr über die „guten alten Zeiten“ sprecht, ist der Name natürlich wieder präsent. Auch können Lerninhalte wieder vergessen werden, wenn Sie nicht regelmäßig gebraucht werden. Glücklicherweise kannst du diese wieder auffrischen, denn die ungenutzten Nervenverbindungen werden nicht vollständig abgebaut, sondern nur zurückgebildet und du startest nicht wieder bei null.
Todo lo aprendido puede irse desvaneciendo con el tiempo. Desde luego bajo ciertas circunstancias o acontecimientos externos cambianuestra forma de recordar. Por sí mismo no nos acordamos del nombre de un compañero del colegio. Pero si estamos con los otros amigos del colegio recordando los viejos tiempos de repente nos acordaremos del nombre. Y también olvidamos lo aprendido si no lo necesitamos. Afortunadamente puedes reactivar estos conocimientos, ya que las conexiones neuronales no se desmantelan del todo, solo se aparcan a un lado y así no tenemos que empezar siempre de cero.
Tutti gli oggetti di studio possono svanire dopo un certo periodo. Tuttavia ritornano in mente se si tratta di precisi aspetti circostanziali o di esperienze. Isolatamente non ricordi il nome di un tuo compagno di classe. Ma quando incontri i tuoi vecchi amici di scuola, e parlate dei vecchi tempi passati, il nome naturalmente si ripresenta. Per fortuna, li puoi rinfrescare, poichè i collegamenti nervosi che non vengono utilizzati, non vengono scollegati completamente, ma solo riavvolti e tu non cominci di nuovo da zero.
Wszystkie wyuczone treści mogą zblaknąć po upływie pewnego czasu. Jednakże wpływ określonych okoliczności zewnętrznych czy określonych przeżyć może sprawić, że przeżywamy je bardziej świadomie. Może się na przykład zdarzyć, że nie możesz sobie przypomnieć nazwiska kolegi ze szkoły. Jednakże na spotkaniu klasowym ze starymi kumplami i podczas rozmów o „starych, dobrych czasach”, to nazwisko staje się znowu obecne. Wyuczone treści, które nie są wykorzystywane regularnie, mogą również zaniknąć po pewnym czasie. Na szczęście można je odświeżyć. Niewykorzystywana połączenia nerwowe nie zanikają całkowicie, zmienia się jedynie ich długość. W ten sposób nie musisz zaczynać od zera.
Naučeni material čez čas zbledi. Taka vsebina pa se lahko v določenih okoliščinah ponovno aktivira. Če si kje sam in se poskusiš spomniti imena nekega nekdanjega sošolca, ti morda ne bo uspelo. Če pa si v družbi z drugimi nekdanjimi sošolci, pa se ga utegneš hitro spomniti. Naučene vsebine pozabiš tudi, če jih ne obnavljaš. Brez skrbi, lahko jih osvežiš, saj se nekoriščene živčne povezave ne razgradijo v celoti, ampak se samo "skrijejo", tako da ne začenjaš iz ničesar.