mau – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 232 Résultats  access2eufinance.ec.europa.eu  Page 7
  Umowy na czas nieokreśl...  
Jak zgłosić swoją kandydaturę?
Wie kann ich mich bewerben?
Proceso de selección
Como candidatar-se?
Υποβολή υποψηφιότητας
Informatie voor sollicitanten
Jak podat přihlášku
Hogyan lehet jelentkezni?
Ako podať prihlášku
Conas iarratas a dhéanamh
  UE – Ubezpieczenie, gdy...  
Zgłoszenie wypadku
Déclarer un accident
Melden eines Unfalls
Declarar un accidente
Denunciare un incidente
Declarar um acidente
Δήλωση ατυχήματος
Een aanrijding melden
Oznámení nehody
Indberetning af en ulykke
Liiklusõnnetusest teatamine
Baleset bejelentése
Declararea unui accident
Záznam o nehode
Prijava nesreče
Skadeanmälan
Negadījuma fiksēšana
Id-dikjarazzjoni ta' aċċident
  Polityka równych szans  
Zgłoszenie – prosimy o kontakt, jeśli potrzebujesz pomocy ze zgłoszeniem online.
Inscription: veuillez nous contacter si vous avez besoin d'aide pour la procédure d'inscription en ligne.
Bewerbung: Bitte wenden Sie sich an uns , wenn Sie Hilfe beim elektronischen Bewerbungsverfahren benötigen.
Solicitud: por favor, contáctenos si necesita ayuda para completar el trámite de solicitud por vía electrónica.
Atto di candidatura: i candidati che hanno bisogno di aiuto con la procedura di candidatura online possono contattarci.
Candidatura - contacte-nos caso necessite da nossa ajuda para apresentar a sua candidatura em linha.
Αίτηση: επικοινωνήστε μαζί μας σε περίπτωση που χρειάζεστε βοήθεια για την υποβολή της αίτησης ηλεκτρονικά.
Wilt u solliciteren? Als u hulp nodig heeft om online te solliciteren, kunt u met ons contact opnemen.
Кандидатстване - моля, свържете се с нас , ако ви е нужна помощ във връзка с процедурата за онлайн кандидатстване.
Přihláška – pokud potřebujete pomoci s podáním online přihlášky, obraťte se na nás.
Ansøgning – Kontakt osendelig, hvis du har brug for hjælp med din onlineansøgning.
Avalduse esitamine - palun võtke meiega ühendust, kui vajate meie abi elektroonilise avalduse esitamise menetluse raames.
Hakemus – ota yhteyttä EPSOon, jos tarvitset apua online-hakumenettelyssä.
Jelentkezés - kérjük, forduljon hozzánk, ha segítségre van szüksége az online jelentkezési eljárás során.
Depunerea candidaturilor - contactaţi-ne dacă aveţi nevoie de ajutor pe parcursul procedurii de înscriere.
Pomoč pri prijavi – obrnite se na nas, če v spletnem postopku prijave potrebujete pomoč.
Ansökan – kontakta oss om du behöver hjälp med din webbansökan.
Pieteikšanās. Lūdzam sazināties ar mums, ja jums vajadzīga palīdzība, piesakoties konkursam internetā.
Applikazzjoni - jekk jogħġbok ikkuntattjana jekk għandek bżonn l-għajnuna bil-proċedura tal-applikazzjoni onlajn.
An tIarratas - déan teagmháil linn má theastaíonn cabhair uait leis an nós imeachta iarratais ar líne.
  Polityka równych szans  
Jak zgłosić swoją kandydaturę?
Wie kann ich mich bewerben?
Proceso de selección
Como candidatar-se?
Υποβολή υποψηφιότητας
Informatie voor sollicitanten
Jak podat přihlášku
Hogyan lehet jelentkezni?
Conas iarratas a dhéanamh
  EUROPA - Zasady podejmo...  
Zgłaszanie poprawek i przyjmowanie aktów
Überprüfung und Annahme der Vorschläge
Revisão e adopção das propostas
Amendementen en goedkeuring
Přezkum a přijímání navrhovaných předpisů
Gennemgang og vedtagelse
Läbivaatamine ja vastuvõtmine
Arviointi ja hyväksyminen
Felülvizsgálat és elfogadás
Posúdenie a schválenie návrhu
Obravnava in sprejetje zakonodajnega predloga
Europaparlamentet och rådet antar lagarna
Izskatīšana un pieņemšana
Athbhreithniú agus glacadh
  Uczestnicy  
Jak zgłosić swoją kandydaturę?
Wie kann ich mich bewerben?
Proceso de selección
Υποβολή υποψηφιότητας
Informatie voor sollicitanten
Jak podat přihlášku
Hogyan lehet jelentkezni?
Conas iarratas a dhéanamh
  EUROPA - Nagrody i konk...  
Termin zgłoszeń: 15/10/2013
Deadline: 15/10/2013
Date limite: 15/10/2013
Einsendeschluss: 15/10/2013
Plazo: 15/10/2013
Scadenza: 15/10/2013
Prazo: 15/10/2013
Προθεσμία: 15/10/2013
Uiterste datum : 15/10/2013
Краен срок: 15/10/2013
Krajnji rok: 15/10/2013
Uzávěrka: 15/10/2013
Frist: 15/10/2013
Tähtaeg: 15/10/2013
Päättymispäivä: 15/10/2013
Határidő: 15/10/2013
Termen limită: 15/10/2013
Uzávierka: 15/10/2013
Rok za prijavo: 15/10/2013
Deadline: 15/10/2013
Termiņš: 15/10/2013
Tagħlaq: 15/10/2013
Spriocdháta: 15/10/2013
  EUROPA - Nagrody i konk...  
Termin zgłoszeń: 03/09/2013
Deadline: 03/09/2013
Date limite: 03/09/2013
Einsendeschluss: 03/09/2013
Plazo: 03/09/2013
Scadenza: 03/09/2013
Prazo: 03/09/2013
Προθεσμία: 03/09/2013
Uiterste datum : 03/09/2013
Краен срок: 03/09/2013
Krajnji rok: 03/09/2013
Uzávěrka: 03/09/2013
Frist: 03/09/2013
Tähtaeg: 03/09/2013
Päättymispäivä: 03/09/2013
Határidő: 03/09/2013
Termen limită: 03/09/2013
Uzávierka: 03/09/2013
Rok za prijavo: 03/09/2013
Deadline: 03/09/2013
Termiņš: 03/09/2013
Tagħlaq: 03/09/2013
Spriocdháta: 03/09/2013
  UE – Co wolno przewozić...  
Czy trzeba zgłosić celnikom, ile gotówki ze sobą wieziemy, lub zapłacić od niej podatek?
Will you need to declare how much cash you are carrying or pay taxes on it?
Faut-il déclarer l'argent liquide ou payer une taxe sur la somme emportée?
Müssen Sie angeben, wie viel Bargeld Sie mit sich führen, oder müssen Sie Steuern auf das mitgeführte Bargeld zahlen?
¿Tienes que declarar el dinero que llevas o pagar tasas por ello?
Il denaro contante che porti con te deve essere dichiarato o è soggetto a tassazione?
Μήπως χρειάζεται να δηλώσετε πόσα μετρητά έχετε μαζί σας ή να πληρώσετε φόρο γι' αυτά;
Moet u aangeven hoeveel geld u meebrengt of moet u er belastingen op betalen?
Ще трябва ли да декларирате колко пари носите в брой и да заплатите данъци за тях?
Je li potrebno prijaviti koliko novca nosite sa sobom u gotovini i platiti porez na njega?
Budete muset u celního úřadu nahlásit, kolik máte u sebe hotovosti, nebo z ní zaplatit daň?
Skal du opgive, hvor mange kontanter du medbringer, eller betale skat af dem?
Kas peate deklareerima, kui palju sularaha kaasas kannate või maksma selle pealt makse?
Tarkista myös, onko sinun tehtävä selvitys mukanasi olevan käteisen määrästä tai mahdollisesti maksettava siitä veroja tai tulleja.
Azt is fontos tudnia, mennyi készpénzt vihet magával anélkül, hogy azt a vámnál be kellene jelentenie, vagy adót kellene utána fizetnie.
Va trebui să declaraţi la vamă suma de bani pe care o aveţi asupra dumneavoastră? Va trebui să plătiţi taxe pe suma respectivă?
Budete musieť oznámiť, aké množstvo hotovosti máte so sebou, alebo platiť pri prechode hraníc dane?
Boste morali prijaviti gotovino, ki ste jo vzeli s seboj? Morda bo treba plačati davek nanjo?
Måste jag deklarera kontanter eller betala skatt på pengarna?
Vēl viens piemērs: vai man būs jādeklarē, cik daudz skaidras naudas vedu līdzi, vai jāmaksā par to nodokļi?
Se jkun jeħtieġlek tiddikjara kemm għandek flus kontanti fuqek jew li tħallas taxxa fuqhom?
  EUROPA - Co oferujemy  
rozwiązywania problemów − nie możemy zgłaszać lub przekazywać skarg w Twoim imieniu (ale powiemy, do kogo się zwrócić)
résoudre des problèmes: nous n'enregistrons pas les plaintes, et nous ne les transmettons pas — mais nous pouvons vous indiquer qui contacter;
Problemlösung: Europe Direct kann keine Beschwerden in Ihrem Namen weiterleiten – wir können Ihnen jedoch mitteilen, wer der richtige Ansprechpartner für Ihr Anliegen ist).
solución de problemas: no podemos admitir ni enviar denuncias o reclamaciones (aunque podemos indicar a quién dirigirse para ello)
risoluzione di problemi - non possiamo presentare o inoltrare una denuncia a nome tuo (possiamo tuttavia mettervi in contatto con il servizio competente)
resolver problemas (não podemos registar nem reencaminhar reclamações em seu nome, embora lhe possamos indicar quem deve contactar para o efeito);
να επιλύει προβλήματα καθώς δεν μπορούμε να υποβάλουμε ή να διαβιβάσουμε καταγγελίες για λογαριασμό σας (μπορούμε, ωστόσο, να σας πούμε σε ποιον να απευθυνθείτε)
het oplossen van problemen: we kunnen geen klachten aannemen of namens u indienen, maar we kunnen u wel vertellen bij wie u daarvoor terecht kunt
problem-solving - we can't file or forward complaints for you (though we can tell you who you need to contact for this)
řešení problémů – nemůžeme za vás podávat nebo přeposílat vaše stížnosti (ale můžeme vám říci, na koho se máte v daném případě obrátit)
problemløsning - vi kan ikke indgive eller videresende klager for dig (men vi kan fortælle dig, hvem du så skal kontakte)
Lahendada probleeme - me ei saa Teie eest kaebusi esitada ega edastada (ehkki saame Teile öelda, kellega on tarvis ühendust võtta).
ongelmanratkaisu – emme voi ottaa vastaan valituksia tai toimittaa niitä eteenpäin puolestasi (mutta voimme kertoa, mihin tahoon voit ottaa yhteyttä, kun haluat tehdä valituksen)
problémamegoldás – munkatársaink nem nyújthatják be vagy továbbíthatják az Ön panaszait (megmondhatják azonban, hová kell fordulnia)
Soluţionarea unor probleme - nu putem să înaintăm reclamaţii în numele dumneavoastră, dar putem să vă recomandăm pe cine să contactaţi
riešenie problémov – nemôžeme prijímať alebo posielať ďalej vaše sťažnosti (môžeme vám však poradiť na koho sa obrátiť)
reševanja težav - ne sprejemamo pritožb in jih ne posredujemo (lahko pa vam povemo, na koga se lahko obrnete),
Lösa problem – vi kan inte lämna in ett klagomål för din räkning, men vi kan förklara var du kan få hjälp.
nerisina problēmas — mēs nereģistrējam un nepārsūtām sūdzības, tomēr varam jums norādīt, ar ko sazināties;
soluzzjoni ta' problemi - ma nistgħux nitolbu jew nibagħtu lment għalik (għalkemm nistgħu ngħidulek lil min għandek tikkuntattja)
réiteach fadhbanna - ní thig linn gearáin a chur ar chomhad nó a chur ar aghaidh duit (cé go dtig linn a insint duit cé atá inteagmhála chuige sin)
  EUROPA – Staże w instyt...  
Jak zgłosić kandydaturę? Wypełnij formularz zgłoszeniowy
How to apply: online application form
Comment postuler? Formulaire de candidature en ligne
Bewerbung: Füllen Sie bitte das Bewerbungsformular
Cómo solicitarlo: rellena el impreso de solicitud
Come candidarsi: atto di candidatura online
Como candidatar-se: preencher o formulário de candidatura
Πώς να υποβάλετε αίτηση: με ηλεκτρονικό έντυπο αίτησης
Inschrijven: Door het inschrijvingsformulier
Кандидатстване: попълнете формуляра за кандидатстване
Kako se prijaviti: ispunite obrazac za prijavu
Jak podat přihlášku: vyplňte přihlášku
Hvordan søger jeg? Elektronisk ansøgningsskema
Taotluse esitamine: veebipõhine taotlusvorm
Hakumenettely: täytä sähköinen hakulomake
Jelentkezés módja: Töltse ki az online jelentkezési lapot!
Modalităţi de participare: completaţi formularul on-line
Ako podať prihlášku: vyplňte prihlášku
Prijava: izpolnite prijavni obrazec
Kā pieteikties: aizpildiet pieteikuma veidlapu
Kif tapplika: imla il-formola tal-applikazzjoni
Conas cur isteach: foirm iarratais ar líne
  EUROPA – Staże w instyt...  
Termin zgłaszania kandydatur: Staże letnie: 1 września, staże zimowe: 31 stycznia
Délais de dépôt des candidatures: stage d'été: 1er septembre; stage d'hiver: 31 janvier
Einsendeschluss für Bewerbungen: Sommerpraktikum: 1. September. Winterpraktikum: 31. Januar
Termine per la presentazione delle candidature: tirocinio estivo: 1° settembre, tirocinio invernale: 31 gennaio
Prazo de candidatura: estágio de Verão: 1 de Setembro; estágio de Inverno: 31 de Janeiro
Πώς να υποβάλετε αίτηση: συμπληρώστε το έντυπο της αίτησης
Краен срок за кандидатстване: летни стажове – 1 септември, зимни стажове – 31 януари
Rok za podnošenje prijave: ljetni staž: 1. rujna, zimski staž: 15. veljače
Lhůta k podání přihlášky: letní stáž: 1. září, zimní stáž: 31. ledna
Jelentkezés módja: Töltse ki a (francia nyelvű) jelentkezési lapot
Termen limită pentru depunerea cererilor: stagiul de vară: 1 septembrie, stagiul de iarnă: 31 ianuarie
Termín podania prihlášky: letná stáž: 1. septembra, zimná stáž: 31. januára
Rok za prijavo: poletno pripravništvo: 1. september; zimsko pripravništvo: 31. januar.
Pieteikuma iesniegšanas termiņi: stažēšanās vasarā: 1. septembris, stažēšanās ziemā: 31. janvāris
Data ta' skadenza tal-applikazzjoni: apprendistat tas-sajf 1 Settembru, appredistat tax-xitwa: 31 Jannar
Conas cur isteach: líon isteach an fhoirm iarratais
  Umowy na czas nieokreśl...  
Kandydaci, którzy uzyskali najlepsze wyniki, przechodzą do drugiego etapu, pod warunkiem że również ich zgłoszenie odpowiada profilowi.
Applicants with the highest scores move on to the second stage, provided that their application also fits the profile.
Les candidats ayant obtenu les meilleures notes passent à la deuxième étape, pour autant que leur candidature corresponde au profil recherché.
Bewerber mit den höchsten Punktzahlen nehmen an der zweiten Phase teil, vorausgesetzt ihre Bewerbung entspricht dem Profil.
Los candidatos que obtienen las mejores puntuaciones pasan a la segunda fase, siempre que cumplan las condiciones para el perfil buscado.
I candidati che hanno ottenuto il punteggio più elevato passano alla seconda fase, a condizione che la loro candidatura corrisponda al profilo richiesto.
Os candidatos com a pontuação mais elevada passam para a segunda fase, desde que a sua candidatura corresponda ao perfil pretendido.
Οι υποψήφιοι με την υψηλότερη βαθμολογία περνούν στο δεύτερο στάδιο, υπό την προϋπόθεση ότι η αίτησή τους ανταποκρίνεται επίσης στη συγκεκριμένη θέση εργασίας
De kandidaten met de hoogste scores mogen door naar de tweede fase, mits zij aan het profiel beantwoorden.
Кандидатите с най-високи резултати се допускат до втория етап, ако кандидатурата им подхожда на профила.
Uchazeči s nejlepšími výsledky postupují do dalšího kola. Samozřejmě za předpokladu, že skutečnosti uvedené v jejich přihlášce rovněž odpovídají pracovnímu profilu.
De ansøgere, der har opnået det højeste antal point, inviteres videre til andet trin, hvis deres ansøgning passer til profilen.
Parimad tulemused saanud kandidaadid saavad edasi teise etappi, eeldusel, et nende taotlus vastab ametiprofiilile.
Suurimman pistemäärän saaneet hakijat etenevät arviointivaiheeseen, jos myös heidän hakemuksensa täyttää kilpailun kriteerit.
A legtöbb pontszámot elért pályázók továbbjutnak a második szakaszba (feltéve, hogy profiljuk is megfelelő)
Candidaţii care obţin cele mai bune rezultate trec la faza a 2-a, cu condiţia ca formularul lor de înscriere să corespundă profilului.
Uchádzači s najvyšším hodnotením postupujú do druhej fázy za predpokladu, že vyhovujú požadovanému profilu.
Uspešni kandidati z najvišjim številom točk so povabljeni v drugi del natečaja, če seveda ustrezajo razpisanemu profilu.
De med högst poäng går vidare till nästa steg, förutsatt att behörighetskraven för profilen är uppfyllda.
Kandidāti, kuri ir ieguvuši labāko novērtējumu, pāriet uz otro posmu, ja vien viņu kandidatūra atbilst meklētajam profilam.
L-applikanti bl-ogħla marki jgħaddu għat-tieni stadju, sakemm l-applikazzjoni tagħhom tissodisfa l-profil.
Iarratasóirí a mbíonn na scóir is airde acu, bogann siad ar aghaidh chuig an dara céim, ar choinníoll go n-oireann a n-iarratas don phróifíl.
  Polityka równych szans  
Wszyscy kandydaci zgłaszający się do procedury naboru będą mieli takie same szanse na wykazanie się swoimi umiejętnościami. Zobacz też: „Szczególne potrzeby”.
Tous les candidats se présentant aux procédures de sélection se verront offrir les mêmes chances de démontrer leurs aptitudes. Voir également les besoins particuliers.
Alle Bewerberinnen und Bewerber erhalten die gleiche Chance, ihre Fähigkeiten unter Beweis zu stellen. Siehe auch „besondere Bedürfnisse“.
Los procedimientos de selección ofrecen a todos los candidatos las mismas oportunidades de demostrar sus capacidades. Consulte también el apartado “Necesidades especiales”.
Tutti i candidati che partecipano alla procedura di selezione avranno le stesse opportunità di dimostrare le loro capacità. Vedere anche la sezione Esigenze particolari.
Nos processos de seleção, todos os candidatos podem demonstrar as suas capacidades em pé de igualdade. Ver também Pessoas com necessidades especiais.
Όσοι συμμετέχουν σε διαδικασίες επιλογής έχουν ίσες ευκαιρίες για να αποδείξουν τις ικανότητές τους. Βλ. και Ειδικές ανάγκες.
We geven alle kandidaten gelijke kansen om hun vaardigheden te laten zien. Zie ook onder Speciale behoeften.
Всички кандидати по процедурите на подбор ще имат еднакви възможности да покажат уменията си. Вижте също „Специални нужди“.
Všichni uchazeči přihlášení do výběrového řízení budou mít stejnou příležitost prokázat své schopnosti. Viz odstavec Specifické potřeby.
Alle ansøgere ved en udvælgelsesprøve har lige mulighed for at vise deres evner. Se også "Særlige behov".
Kõigil konkursil osalejatel on võrdsed võimalused näidata oma võimeid. Vaadake ka erivajaduste rubriiki.
Kaikki valintamenettelyyn osallistuvat saavat yhtäläisen mahdollisuuden osoittaa kykynsä. Lisätietoa osiossa "Erityistarpeet".
A pályázók a kiválasztási eljárások során egyenlő esélyt kapnak arra, hogy tanúbizonyságot tegyenek képességeikről. Lásd még a különleges szükségletekről szóló rovatot.
Toţi candidaţii vor beneficia de şanse egale pentru a-şi demonstra capacităţile. Mai multe detalii puteţi găsi în secţiunea „Nevoi speciale”.
Vsi kandidati v izbirnem postopku bodo imeli enake možnosti, da pokažejo svoje sposobnosti. Glej tudi Kandidati s posebnimi potrebami.
Alla sökande som uppfyller behörighetskraven har samma chans att visa vad de kan. Läs mer under Särskilda behov.
Visiem pretendentiem, kas piedalās personāla atlases procedūrās, būs vienādas iespējas apliecināt savas spējas. Sk. arī “Īpašas vajadzības”.
L-applikanti kollha fil-proċedura ta' selezzjoni jingħataw opportunitajiet indaqs biex juru l-kapaċitajiet tagħhom. Ara wkoll Bżonnijiet speċjali.
Tabharfar comhdheis do gach iarratasóir a ghlacann páirt i nós imeachta roghnúcháin a chumais nó a cumais a léiriú. Féach freisin Riachtanais speisialta.
  EUROPA – Staże w instyt...  
Jak zgłosić kandydaturę? Wypełnij formularz zgłoszeniowy
How to apply: online application form
Comment postuler? Formulaire de candidature en ligne
Bewerbung: Füllen Sie bitte das Bewerbungsformular
Cómo solicitarlo: rellena el impreso de solicitud
Come candidarsi: atto di candidatura online
Como candidatar-se: preencher o formulário de candidatura
Πώς να υποβάλετε αίτηση: με ηλεκτρονικό έντυπο αίτησης
Inschrijven: Door het inschrijvingsformulier
Кандидатстване: попълнете формуляра за кандидатстване
Kako se prijaviti: ispunite obrazac za prijavu
Jak podat přihlášku: vyplňte přihlášku
Hvordan søger jeg? Elektronisk ansøgningsskema
Taotluse esitamine: veebipõhine taotlusvorm
Hakumenettely: täytä sähköinen hakulomake
Jelentkezés módja: Töltse ki az online jelentkezési lapot!
Modalităţi de participare: completaţi formularul on-line
Ako podať prihlášku: vyplňte prihlášku
Prijava: izpolnite prijavni obrazec
Kā pieteikties: aizpildiet pieteikuma veidlapu
Kif tapplika: imla il-formola tal-applikazzjoni
Conas cur isteach: foirm iarratais ar líne
  EUROPA – Staże w instyt...  
Jak zgłosić kandydaturę? Wypełnij elektroniczny formularz zgłoszeniowy
Autres types de stage au sein de la Cour de justice
(disponibile solo in francese) e inviarlo per posta insieme ai documenti richiesti
Como candidatar-se: formulário de candidatura em linha
Πώς να υποβάλετε αίτηση: συμπληρώστε το ηλεκτρονικό έντυπο αίτησης
Кандидатстване: онлайн формуляр за кандидатстване
Kako se prijaviti: elektronički obrazac za prijavu
Jak podat přihlášku: elektronická přihláška
Hvordan søger jeg? Udfyld det elektroniske ansøgningsskema
Taotluse esitamine: täitke veebipõhine taotlusvorm
Hakumenettely: täytä sähköinen hakulomake
Jelentkezés módja: Töltse ki az online jelentkezési lapot
(disponibil numai în franceză) şi trimiteţi-l prin poştă însoţit de documentele necesare
Kā pieteikties: pieteikuma veidlapa internetā
Kif tapplika: formola tal-applikazzjoni onlajn
Conas cur isteach: cuir iseach an fhoirm iarratais ar líne
  EUROPA – Staże w instyt...  
Jak zgłosić kandydaturę? Wypełnij elektroniczny formularz zgłoszeniowy
Autres types de stage au sein de la Cour de justice
(disponibile solo in francese) e inviarlo per posta insieme ai documenti richiesti
Como candidatar-se: formulário de candidatura em linha
Πώς να υποβάλετε αίτηση: συμπληρώστε το ηλεκτρονικό έντυπο αίτησης
Кандидатстване: онлайн формуляр за кандидатстване
Kako se prijaviti: elektronički obrazac za prijavu
Jak podat přihlášku: elektronická přihláška
Hvordan søger jeg? Udfyld det elektroniske ansøgningsskema
Taotluse esitamine: täitke veebipõhine taotlusvorm
Hakumenettely: täytä sähköinen hakulomake
Jelentkezés módja: Töltse ki az online jelentkezési lapot
(disponibil numai în franceză) şi trimiteţi-l prin poştă însoţit de documentele necesare
Kā pieteikties: pieteikuma veidlapa internetā
Kif tapplika: formola tal-applikazzjoni onlajn
Conas cur isteach: cuir iseach an fhoirm iarratais ar líne
  UE – Wydatki i zwrot ko...  
Jeśli potrzebujesz pomocy, zgłoś się do jednego z europejskich serwisów wsparcia oferujących poradę prawną lub mediację z krajową instytucją zapewniającą Ci opiekę zdrowotną.
If you need help, there are European assistance services that help you with legal advice or mediation with your national health care provider.
Il existe des services européens d'aide qui peuvent vous donner des conseils juridiques ou servir de médiateur avec votre organisme national d'assurance maladie.
Wenden Sie sich bei Bedarf an die europäischen Unterstützungsdienste, die Ihnen in Rechtsfragen oder bei Verhandlungen mit Ihrem nationalen Leistungserbringer zur Seite stehen.
Hay servicios europeos de asistencia que ofrecen asesoramiento legal o mediación con tu organismo nacional de seguro médico.
Se hai bisogno di aiuto, puoi rivolgerti ai servizi di assistenza europei per ricevere un servizio di consulenza giuridica o mediazione con l'ente assicurativo del tuo paese.
Se precisar de ajuda, existem serviços de assistência europeus que oferecem assessoria jurídica ou serviços de mediação junto do seu sistema de saúde nacional.
Εάν χρειάζεστε βοήθεια, υπάρχουν ευρωπαϊκές υπηρεσίες που μπορούν να σας παράσχουν νομικές συμβουλές ή διαμεσολάβηση στις διαφορές σας με τον εθνικό σας πάροχο υγειονομικής περίθαλψης.
Existují evropské asistenční služby, které vám nabídnou právní poradenství nebo mediaci s vaší zdravotní pojišťovnou.
Hvis du har brug for hjælp, kan europæiske hjælpetjenester give dig juridisk rådgivning eller mægle mellem dig og dit lands sygesikring.
Kui vajate abi seoses oma riikliku tervisekindlustuse pakkujaga, siis Euroopa asjaomased talitused saavad teid aidata õigusnõustamise või vahendusteenusega.
Jos tarvitset apua, on olemassa eurooppalaisia palveluita, jotka antavat neuvontaa lakiasioissa tai toimivat sovittelijoina sinun ja oman maasi sairausvakuutuslaitoksen välillä.
Ha segítségre van szüksége, forduljon azokhoz az európai szolgálatokhoz, melyek jogi tanáccsal vagy közvetítéssel segíteni tudnak Önnek a lakhelye szerinti ország egészségügyi szolgáltatójával fennálló vitás ügyek rendezésében.
Puteţi apela la serviciile europene de asistenţă, care vă pot oferi consiliere juridică sau mediere în relaţia cu casa dumneavoastră de asigurări de sănătate.
Obrátte sa na európske asistencné služby, ktoré vám môžu poskytnút právnu pomoc alebo pomôct pri mediácii s vašim domácim poskytovatelom zdravotnej starostlivosti.
Lahko se obrnete na evropsko službo za pomoč, kjer vam bodo dali pravni nasvet ali začeli mediacijo z vašim zavodom za zdravstveno zavarovanje.
Om du behöver hjälp finns det rådgivningstjänster för EU-ärenden som kan hjäpa dig med juridisk rådgivning och medling med din nationella sjukförsäkringsmyndighet.
Ja jums vajadzīga palīdzība, sazinieties ar attiecīgajiem ES palīdzības dienestiem, kas jums sniegs juridiskus padomus un starpnieka pakalpojumus jūsu strīdā ar jūsu valsts apdrošinātāju.
Jekk teħtieġ l-għajnuna, hemm servizzi tal-assistenza Ewropej li jagħtuk parir legali jew medjazzjoni mal-fornitur tal-kura tas-saħħa nazzjonali tiegħek.
  Ekonomia / Statystyka  
Po dokonaniu zgłoszenia przez internet kandydat zostanie poproszony o wykonanie testu wielokrotnego wyboru, pozwalającego ocenić jego kompetencje w zakresie rozumienia tekstu czytanego, operowania danymi liczbowymi i myślenia abstrakcyjnego, oraz testu sytuacyjnego.
Après avoir posé votre candidature en ligne, vous serez convié à passer un test fondé sur des questions à choix multiple visant à évaluer vos capacités de raisonnement verbal, numérique et abstrait, ainsi que vos capacités de jugement dans des épreuves de mise en situation.
Nachdem Sie sich online beworben haben, folgt zunächst ein Multiple-Choice-Test, in dem Ihre Fähigkeiten in den Bereichen sprachlogisches Denken, Zahlenverständnis und abstraktes Denken sowie Ihr situationsbezogenes Urteilsvermögen geprüft werden.
Una vez presentada su solicitud en línea, le invitaremos a participar en una prueba de opción múltiple para evaluar su razonamiento verbal, numérico y abstracto y su desenvolvimiento en situaciones hipotéticas.
Dopo aver presentato la candidatura online, il candidato sarà invitato a svolgere una prova con domande a scelta multipla atta a valutarne le capacità di ragionamento verbale, numerico e astratto, nonché le capacità di giudizio situazionale.
Depois de ter apresentado a sua candidatura em linha, será convidado a realizar um teste de escolha múltipla com vista a avaliar a sua capacidade de raciocínio verbal, numérico e abstrato, bem como a sua capacidade de discernimento em situações problemáticas.
Αφού υποβάλετε ηλεκτρονικά την αίτησή σας, θα κληθείτε να συμμετάσχετε σε δοκιμασία με ερωτήσεις πολλαπλής επιλογής όσον αφορά την κατανόηση κειμένων, την ευχέρεια σε αριθμητικούς υπολογισμούς, την ικανότητα αφαιρετικής σκέψης και την εκτίμηση καταστάσεων.
Nadat u online hebt gesolliciteerd, nodigen wij u uit voor een meerkeuzetoets ter beoordeling van uw verbaal, numeriek en abstract redeneervermogen en uw vermogen om situaties te beoordelen.
След като кандидатствате онлайн, ще ви поканим на тест от въпроси с няколко отговора, оценяващ вашето словесно-логическо, математико-логическо и абстрактно мислене, както и вашата преценка на ситуации.
Når du har udfyldt en onlineansøgning, indkalder vi dig til en multiple‑choice‑prøve vedrørende din evne til sproglig, numerisk og abstrakt tænkning og din dømmekraft i forskellige situationer.
Pärast seda, kui olete Internetis avalduse esitanud, kutsume teid tegema valikvastustega testi, et kontrollida teie verbaalseid, matemaatilisi, abstraktse mõtlemise ja olukorra lahendamise oskusi.
Sähköisesti rekisteröityneet hakijat kutsutaan monivalintakokeeseen, jossa arvioidaan hakijoiden kielellisen, numeerisen ja abstraktin päättelyn taitoa sekä tilanteenarviointikykyä.
Az online jelentkezés után behívjuk egy feleletválasztós tesztre, amely az Ön szövegértési, matematikai-logikai, absztrakciós és helyzetmegítélési készségeit méri fel.
Po podaní online žiadosti vás vyzveme na vypracovanie testu obsahujúceho otázky s možnosťou výberu odpovede, ktorý je zameraný na posúdenie vášho verbálneho, matematického a abstraktného uvažovania a situačného správania.
Na podlagi spletne prijave vas bomo povabili na opravljanje preskusa z izbirnimi odgovori, da preverimo vaše verbalno, numerično in abstraktno razumevanje, ter situacijskih testov.
Anmäl dig till ett uttagningsprov på nätet. Du kallas sedan till ett prov med flervalsfrågor där vi bedömer logiskt, numeriskt och abstrakt tänkande och hur du agerar i olika konkreta situationer.
Pēc tam, kad tīmeklī būsit iesniedzis pieteikumu, jūs uzaicinās uz pārbaudījumu, kurā būs vairāki atbilžu varianti. Tajā pārbaudīs jūsu māku loģiski analizēt tekstu, matemātiskās iemaņas, spēju domāt abstrakti un analizēt situāciju.
Wara li tapplika onlajn, aħna sejrin nistiednuk tagħmel test b'għażliet multipli tar-raġunament verbali, numeriku u astratt u tal-valutazzjoni sitwazzjonali tiegħek.
Tar éis duit iarratas a dhéanamh ar líne, tabharfaimid cuireadh duit triail ilroghnach a dhéanamh maidir le do chuid réasúnaíochta briathartha, uimhriúla agus teibí agus do bhreithiúnas suíomhúil.
  EUROPA – Staże w instyt...  
Jak zgłosić kandydaturę?Wypełnij elektroniczny formularz zgłoszeniowy
Où? Principalement à Bruxelles et à Luxembourg
Andere Arten von Praktika bei der Europäischen Zentralbankv
Otros tipos de periodos de prácticas en el Parlamento Europeo
Dove: principalmente a Bruxelles e a Lussemburgo
Informações sobre outros tipos de estágios no Parlamento Europeu
Άλλα είδη πρακτικής άσκησης στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Overige stages bij de Raad van de Europese Unie
Stipendija: plaćeno (1.120 EUR/mjesec) ili neplaćeno
Andre former for praktikophold i Regionsudvalget
Hakumenettely: täytä sähköinen hakulomake ja lähetä se tuomioistuimelle sähköpostitse
A Régiók Bizottságánál betölthető más típusú gyakornoki állások
Locaţia: în general, Bruxelles sau Luxemburg
Plača: pripravništvo je plačano (1120 evrov na mesec) ali neplačano.
Cén áit: sa Bhruiséil agus i Lucsamburg go hiondúil
  EUROPA – Staże w instyt...  
Jak zgłosić kandydaturę? Wypełnij formularz zgłoszeniowy w wersji papierowej
Grant: €850 or €1700 per month, depending on your tasks and qualifications + residence
Titulaires d'un diplôme universitaire ou équivalent (stage de six mois)
Hochschulabsolventen oder gleichwertige Ausbildung (6-monatiges Praktikum)
Cuándo: del 16 de febrero al 15 de julio o del 16 de septiembre al 15 de febrero
Laureati o titolari di diploma equivalente (tirocinio di 6 mesi)
Υποτροφία: 850 ή 1.700 ευρώ τον μήνα, αναλόγως των καθηκόντων, των τίτλων σπουδών σας και του τόπου διαμονής
Крайни срокове за кандидатстване: 30 септември или 31 март
Kada: 16. veljače – 15. srpnja ili 16. rujna – 15. veljače
Kdy: 16. února – 15. července nebo 16. září – 15. února
Hvordan søger jeg? Udfyld ansøgningsskemaet i papirform
Alempaa tai ylempää korkeakoulututkintoa tai tohtorin tutkintoa suorittavat opiskelijat
és a szükséges dokumentumokkal együtt küldje el e-mailben a gyakornoki irodába!
Perioada: 16 februarie – 15 iulie sau 16 septembrie – 15 februarie
Miesto: Ispra (Taliansko), Karlsruhe (Nemecko), Geel (Belgicko), Petten (Holandsko) alebo Sevilla (Španielsko)
Čas pripravništva: 16. februar–15. julij ali 16. september–15. februar.
Kā pieteikties: aizpildiet šo elektronisko pieteikuma veidlapu
u ibgħatha bl-email lill-Uffiċċju tal-Appredistat flimkien mad-dokumenti meħtieġa
Cathain: 16 Feabhra – 15 Iúil nó 16 Meán Fómhair – 15 Feabhra
  EUROPA – Staże w instyt...  
Jak zgłosić kandydaturę? Wypełnij formularz zgłoszeniowy w wersji papierowej
Grant: €850 or €1700 per month, depending on your tasks and qualifications + residence
Titulaires d'un diplôme universitaire ou équivalent (stage de six mois)
Hochschulabsolventen oder gleichwertige Ausbildung (6-monatiges Praktikum)
Cuándo: del 16 de febrero al 15 de julio o del 16 de septiembre al 15 de febrero
Laureati o titolari di diploma equivalente (tirocinio di 6 mesi)
Υποτροφία: 850 ή 1.700 ευρώ τον μήνα, αναλόγως των καθηκόντων, των τίτλων σπουδών σας και του τόπου διαμονής
Крайни срокове за кандидатстване: 30 септември или 31 март
Kada: 16. veljače – 15. srpnja ili 16. rujna – 15. veljače
Kdy: 16. února – 15. července nebo 16. září – 15. února
Hvordan søger jeg? Udfyld ansøgningsskemaet i papirform
Alempaa tai ylempää korkeakoulututkintoa tai tohtorin tutkintoa suorittavat opiskelijat
és a szükséges dokumentumokkal együtt küldje el e-mailben a gyakornoki irodába!
Perioada: 16 februarie – 15 iulie sau 16 septembrie – 15 februarie
Miesto: Ispra (Taliansko), Karlsruhe (Nemecko), Geel (Belgicko), Petten (Holandsko) alebo Sevilla (Španielsko)
Čas pripravništva: 16. februar–15. julij ali 16. september–15. februar.
Kā pieteikties: aizpildiet šo elektronisko pieteikuma veidlapu
u ibgħatha bl-email lill-Uffiċċju tal-Appredistat flimkien mad-dokumenti meħtieġa
Cathain: 16 Feabhra – 15 Iúil nó 16 Meán Fómhair – 15 Feabhra
  EUROPA – Staże w instyt...  
Jak zgłosić kandydaturę?Wypełnij elektroniczny formularz zgłoszeniowy
Où? Principalement à Bruxelles et à Luxembourg
Andere Arten von Praktika bei der Europäischen Zentralbankv
Otros tipos de periodos de prácticas en el Parlamento Europeo
Dove: principalmente a Bruxelles e a Lussemburgo
Informações sobre outros tipos de estágios no Parlamento Europeu
Άλλα είδη πρακτικής άσκησης στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Overige stages bij de Raad van de Europese Unie
Stipendija: plaćeno (1.120 EUR/mjesec) ili neplaćeno
Andre former for praktikophold i Regionsudvalget
Hakumenettely: täytä sähköinen hakulomake ja lähetä se tuomioistuimelle sähköpostitse
A Régiók Bizottságánál betölthető más típusú gyakornoki állások
Locaţia: în general, Bruxelles sau Luxemburg
Plača: pripravništvo je plačano (1120 evrov na mesec) ali neplačano.
Cén áit: sa Bhruiséil agus i Lucsamburg go hiondúil
  EUROPA – Staże w instyt...  
Termin zgłoszeń 01/09/13 - Komisja Europejska
Deadline 01/09/13 - European Commission
Date limite 01/09/13 - Commission européenne
Einsendeschluss 01/09/13 - Europäische Kommission
Plazo 01/09/13 - Comisión Europea
Scadenza 01/09/13 - Commissione europea
Prazo 01/09/13 - Comissão Europeia
Προθεσμία 01/09/13 - Ευρωπαϊκή Επιτροπή
Uiterste datum 01/09/13 - Europese Commissie
Краен срок 01/09/13 - Европейска комисия
Krajnji rok 01/09/13 - Europska komisija
Uzávěrka 01/09/13 - Evropská komise
Frist 01/09/13 - Europa-Kommissionen
Tähtaeg 01/09/13 - Euroopa Komisjon
Päättymispäivä 01/09/13 - Euroopan komissio
Határidő 01/09/13 - Európai Bizottság
Termen limită 01/09/13 - Comisia Europeană
Uzávierka 01/09/13 - Európska komisia
Rok za prijavo 01/09/13 - Evropska komisija
Deadline 01/09/13 - Europeiska kommissionen
Termiņš 01/09/13 - Eiropas Komisija
Tagħlaq 01/09/13 - Il-Kummissjoni Ewropea
Spriocdháta 01/09/13 - An Coimisiún Eorpach
  EUROPA – O portalu EURO...  
wykonywać konkretne czynności – stanąć do przetargu, ubiegać się o pracę, zgłosić swój udział w wydarzeniu, zamówić i kupić publikację itp.
perform certain transactions – tender for contracts, apply for jobs, enrol for events, order and buy documents, etc.
de réaliser certaines opérations: participer à des appels d'offres, solliciter un emploi, s'inscrire à des manifestations, commander et acheter des documents, etc.
bestimmte Tätigkeiten durchzuführen – Beteiligung an Ausschreibungen, Bewerbung auf eine Stelle, Anmeldung für eine Veranstaltung, Bestellung und Kauf von Veröffentlichungen und vieles mehr.
effettuare determinate operazioni – presentare offerte per appalti, candidarsi a un posto di lavoro, iscriversi ad eventi, ordinare e acquistare documenti, ecc.
efetuar determinadas operações, como concorrer a contratos, candidatar-se a empregos, inscrever-se em eventos, encomendar e comprar publicações, etc.
να προβαίνουν σε ορισμένες πράξεις, όπως συμμετοχή σε διαγωνισμούς για συμβάσεις, υποβολή αιτήσεων για θέσεις εργασίας, εγγραφή σε εκδηλώσεις, παραγγελία και αγορά έντυπου υλικού, κ.λπ.
bepaalde zaken regelen, bijvoorbeeld inschrijven op openbare aanbestedingen, reageren op vacatures, inschrijven voor evenementen, documenten bestellen enz.
да извършват определени действия – да участват в търгове за обществени поръчки, да кандидатстват за работа, да се записват за участие в прояви, да поръчват и купуват документи и др.
obavljanje određenih transakcija – sudjelovanje u natječajima za ugovore, prijava za posao, prijava za sudjelovanje u događanjima, naručivanje i kupovina dokumenata itd.
provádět některé úkony – přihlásit se do nabídkového řízení, ucházet se o zaměstnání, přihlásit se na pořádané akce, objednat si a zakoupit dokumenty či publikace apod.
teha teatavaid toiminguid – osaleda pakkumismenetlustes, kandideerida töökohtadele, registreeruda üritusteks, tellida ja osta dokumente jne.
suorittaa tiettyjä tehtäviä – osallistua tarjouskilpailuihin, hakea työtä, ilmoittautua tapahtumiin, tilata ja ostaa asiakirjoja jne.
bizonyos műveleteket hajthatnak végre: szerződésekre pályázhatnak, állásokra jelentkezhetnek, eseményekre iratkozhatnak fel, dokumentumokat rendelhetnek és vásárolhatnak stb.
prihlásiť sa do výberového konania, podať žiadosť o pracovné miesto, zaregistrovať sa na podujatia, objednávať alebo kupovať publikácie atď.
opravijo nekatere postopke – sodelujejo na javnih razpisih, oddajo prošnjo za zaposlitev, se prijavijo na dogodke in prireditve, naročijo in kupijo določene publikacije itd.
vara aktiv på nätet – delta i upphandlingar, söka jobb, anmäla dig till evenemang, beställa dokument m.m.
veikt noteiktas darbības — iesniegt pieteikumus konkursā par publisko iepirkumu, pieteikties darbā un dalībai pasākumos, pasūtīt dokumentus vai iegādāties informatīvus materiālus utt.
wettaq ċerti tranżazzjoniji - offerti għal appalti, applika għall-impjiegi, ipparteċipa f'avvenimenti, ordna jew ixtri ta' dokumenti, eċċ.
idirbhearta áirithe a dhéanamh – tairiscintí ar chonarthaí agus iarratais ar phoist a chur isteach, clarú d'imeachtaí, doiciméid a ordú agus a cheannach, etc.
  EUROPA – Staże w instyt...  
Termin zgłoszeń 01/10/13 - Rada Unii Europejskiej
Deadline 01/10/13 - Council of the European Union
Prazo 01/10/13 - Conselho da União Europeia
Προθεσμία 01/10/13 - Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Uiterste datum 01/10/13 - Raad van de Europese Unie
Krajnji rok 01/10/13 - Vijeće Europske unije
Uzávěrka 01/10/13 - Rada Evropské unie
Frist 01/10/13 - Rådet for Den Europæiske Union
Rok za prijavo 01/10/13 - Svet Evropske unije
Deadline 01/10/13 - Europeiska unionens råd
Termiņš 01/10/13 - Eiropas Savienības Padome
Bank Ewropew għall-Investiment
  Staże  
. Z reguły możliwe jest przesłanie swojego zgłoszenia online, ale w niektórych wypadkach wymagane może być przesłanie jego wersji papierowej. Zgłoszenia są zazwyczaj akceptowane w okresie od dziewięciu do czterech miesięcy przed rozpoczęciem staży, dlatego swoją kandydaturę trzeba zgłosić z dużym wyprzedzeniem.
for more information. Applications are usually online, but paper copies of the application form are sometimes required. In general, applications are accepted about four to nine months before the beginning of the traineeship and applications should be submitted in good time.
. Les candidatures s'effectuent généralement en ligne, mais des formulaires sur papier sont parfois demandés. Elles doivent être transmises dans les délais impartis et sont en principe acceptées entre 4 à 9 mois avant le début du stage.
. Die Bewerbung erfolgt in der Regel online, bisweilen muss das Bewerbungsformular aber auch in Papierform eingereicht werden. Die Bewerbungsfrist läuft normalerweise vier bis neun Monate vor Beginn des Praktikums. Reichen Sie Ihre Bewerbung also rechtzeitig ein.
para obtener más información. Las solicitudes se presentan generalmente online, pero a veces es necesario enviar también una copia en papel del formulario de solicitud. En general, las solicitudes deben presentarse con suficiente antelación, normalmente entre cuatro y nueve meses antes del inicio del periodo de prácticas.
. Le domande vanno in genere presentate online, anche se a volte è richiesta anche la copia su carta dell'atto di candidatura. Le domande vengono accolte da quattro a nove mesi prima dell'inizio del tirocinio, per cui occorre presentare la domanda per tempo.
para mais informações. As candidaturas são normalmente feitas através da Internet, embora às vezes sejam exigidos exemplares em papel do formulário de candidatura. Regra geral, as candidaturas devem ser apresentadas quatro a nove meses antes do início do período de estágio.
θα βρείτε περισσότερες πληροφορίες. Οι αιτήσεις γίνονται συνήθως μέσω του διαδικτύου, αλλά μερικές φορές απαιτείται η υποβολή αντιγράφων της αίτησης σε χαρτί. Σε γενικές γραμμές, οι αιτήσεις γίνονται δεκτές 4 έως 9 μήνες πριν από την έναρξη της πρακτικής άσκησης και οι αιτήσεις πρέπει να υποβάλλονται εγκαίρως.
. Meestal kun je je via internet opgeven, maar soms moet het aanvraagformulier per gewone post worden ingediend. Normaal gesproken kun je je vier tot negen maanden voor het begin van de stage opgeven. Zorg wel dat je aanvraag op tijd binnen is.
за повече информация. Обикновено кандидатурите се подават онлайн, но понякога се изискват копия на формуляра за кандидатстване на хартия. В повечето случаи кандидатурите се приемат около 4 до 9 месеца преди началото на стажа и трябва да се подават навреме.
. Přihlášky se obvykle podávají online, někdy se však také vyžaduje i jejich tištěná podoba. Hlásit se je nutné s dostatečným přestihem, většinou čtyří až devět měsíců před začátkem stáže.
. Du skal normalt søge online, men i nogle tilfælde skal du også sende en udskrift af ansøgningsformularen. Ansøgningerne kan normalt sendes omkring 4 til 9 måneder, inden praktikopholdet starter, og du bør sende din ansøgning i god tid.
. Taotlused on tavaliselt veebipõhised, kuid teatavatel juhtudel võidakse nõuda ka taotlusvormi koopiat paberkandjal. Üldjuhul võetakse taotlusi vastu neli kuni üheksa kuud enne praktika algust ning taotlused tuleks esitada õigeaegselt.
. Hakemukset tehdään yleensä internetissä, mutta toisinaan hakemus voidaan pyytää paperikopiona. Hakemus on syytä tehdä hyvissä ajoin – yleensä sen voi toimittaa noin 4–9 kuukautta ennen harjoittelujakson alkua.
! Jelentkezni általában online lehet, de bizonyos esetekben a jelentkezési űrlapot postai úton is el kell küldeni. Jelentkezni már a szakmai gyakorlat kezdete előtt 4–9 hónappal lehet, és érdemes minél hamarabb beadni a jelentkezést.
. De obicei, aplicaţiile se depun on-line, însă uneori este nevoie de formulare tipărite. În general, cererile se acceptă cu patru până la nouă luni înainte de începerea stagiului. Ele trebuie trimise în timp util.
. Prihlasovanie na stáž prebieha zvyčajne online, ale v niektorých prípadoch od vás môžu požadovať zaslanie kópie prihlášky v papierovej forme. Výber záujemcov prebieha vo všeobecnosti 4 až 9 mesiacov pred plánovaným začiatkom stáže, preto je potrebné poslať prihlášku v dostatočnom predstihu.
. Navadno se je treba prijaviti na spletu, včasih je treba poslati tiskani izvod prijavnega obrazca. Prijave sprejemamo štiri do devet mesecev pred začetkom pripravništva, prijavo je treba oddati pravočasno.
. För det mesta ansöker du på nätet, men ibland måste du skicka in ansökan på papper. Sista ansökningsdag brukar vara fyra till nio månader innan praktiken börjar. Skicka in din ansökan i god tid.
. Parasti ir jāpiesakās internetā, bet dažreiz prasa arī iesniegumu uz papīra. Vairumā gadījumu iesniegumus pieņem apmēram četrus līdz deviņus mēnešus pirms prakses sākuma, un tie ir jāiesniedz laicīgi.
għal aktar tagħrif. L-applikazzjonijiet huma normalment onlajn, iżda xi kultant ikunu meħtieġa kopji stampati tal-formola tal-applikazzjoni. B’mod ġenerali, l-applikazzjonijiet huma aċċettati madwar erba’ sa disa’ xhur qabel il-bidu tal-apprendistat u l-applikazzjonijiet għandhom jiġu mibgħuta f’waqthom.
le tuilleadh eolais a fháil. Is ar líne a chuirtear an t-iarratas isteach de ghnáth, ach teastaíonn cóip pháipéir den fhoirm iarratais corruair. I gcoitinne, glactar le hiarratais idir ceithre agus naoi mí roimh thús na tréimhse oiliúna agus ní mór an t-iarratas a bheith istigh agat in am agus i dtráth.
  EUROPA – Staże w instyt...  
Jak zgłosić kandydaturę? Zgłoszenia należy przesyłać w odpowiedzi na konkretne ogłoszenia o naborze publikowane na stronie internetowej JRC
Where: Ispra (Italy), Karlsruhe (Germany), Geel (Belgium), Petten (The Netherlands) or Sevilla (Spain)
Graduados o titulares de un diploma universitario equivalente (prácticas de seis meses)
Quem se pode candidatar: candidatos com um diploma universitário correspondente a, pelo menos, três anos de estudos ou com um certificado que confirme um nível de ensino correspondente ao oitavo semestre de um curso universitário
Kā pieteikties: piesakieties stažieriem domātiem atklātiem konkursiem, par kuriem informāciju publicē KPC tīmekļa vietnē
  EUROPA – Staże w instyt...  
Jak zgłosić kandydaturę? Skontaktuj się z Biurem ds. Staży
Dónde: normalmente en Bruselas y Luxemburgo
Onde: geralmente em Bruxelas e no Luxemburgo
Πού: κυρίως Βρυξέλλες και Λουξεμβούργο
Overige stages bij de Europese Investeringsbank
Kako se prijaviti: elektronički obrazac za prijavu
ja postita se vaadittavine liiteasiakirjoineen harjoittelupaikkatoimistoon
Għotja: € 1,130.56/xahar (2008) jekk ibbażat fi Brussell jew il-Lussemburgu
  EUROPA – Staże w instyt...  
Terminy zgłaszania kandydatur: Uzależnione są od konkretnego stanowiska. Prosimy śledzić na bieżąco publikowane ogłoszenia o stażach
Πού: Ίσπρα (Ιταλία), Καρλσρούη (Γερμανία), Χέελ (Βέλγιο), Πέττεν (Ολλανδία) ή Σεβίλλη (Ισπανία)
Taotluse esitamine: täitke veebipõhine taotlusvorm konkreetse väljakuulutatud vaba koha
Vem kan söka? Studerande med minst en kandidatexamen och nyutexaminerade inom nationalekonomi, finans, statistik, företagsekonomi, juridik, personalförvaltning och översättning.
Augstskolu absolventi (vai līdzīgu statusu ieguvušas personas) (3 mēnešus ilga prakse)
  Wytyczne  
Każdy może zgłaszać materiały do publikacji w „Kąciku dla nauczycieli”, niezależnie od tego czy jest to publikacja wydana drukiem, witryna, plakat, plan lekcji czy inne materiały. Wszystkie zgłoszenia muszą jednak spełniać pewne kryteria.
Anyone is welcome to submit links to resources for display in the Teachers’ Corner, be it a printed publication, website, poster, teaching plan or other. All submissions must however must meet certain criteria. They should:
Chacun est libre d'envoyer un lien vers le matériel pédagogique de son choix pour qu'il figure dans l'Espace Enseignants, qu'il s'agisse d'une publication imprimée, d'un site web, d'une affiche, d'un plan de cours ou d'un autre type de document. Cependant, tous les envois doivent répondre à certains critères. Ils devraient:
Jeder kann auf der Seite „Die EU für Lehrer/innen“ Links zu Unterrichtsmaterial einstellen, seien es Print-Publikationen, Websites, Poster, Unterrichtsmodule oder Sonstiges. Material, das Sie einsenden, muss allerdings bestimmten Kriterien entsprechen:
Animamos a cualquiera que lo desee a proponer enlaces a recursos para mostrarlos en el Rincón del Profesor; puede tratarse de publicaciones impresas, páginas Web, carteles, planes de estudios o recursos de otro tipo. Todas las propuestas de recursos deben cumplir determinados criterios, en concreto:
Chiunque può presentare dei link a risorse didattiche da pubblicare nell’angolo degli insegnanti, di qualsiasi natura esse siano: pubblicazioni a stampa, siti web, poster, programmi didattici o altro. Tutte le risorse devono tuttavia soddisfare determinati criteri, ossia:
É bem-vinda a contribuição de todas as pessoas que queiram enviar ligações para o Espaço dos professores, seja uma publicação impressa, um sítio Web, um cartaz, um plano de aula ou outro recurso. Contudo, todos os recursos têm de cumprir determinados critérios. Nomeadamente:
Η προσθήκη συνδέσμων προς εκπαιδευτικό υλικό στη γωνιά των εκπαιδευτικών από οποιονδήποτε είναι ευπρόσδεκτη, είτε πρόκειται για έντυπη δημοσίευση, δικτυακό τόπο, αφίσα, σχέδιο μαθημάτων ή άλλο. Κάθε τέτοια προσθήκη πρέπει εντούτοις να πληροί ορισμένα κριτήρια. Θα πρέπει:
Iedereen kan links naar bronmateriaal inzenden, welke op de pagina voor leerkrachten worden geplaatst. Het maakt niet uit om wat voor materiaal het gaat (gedrukte publicaties, websites, posters, lesplannen, enz.), maar het moet wel aan bepaalde criteria voldoen. Het materiaal:
Uvítáme, když kdokoli zašle do Koutku pro učitele nějaký odkaz. Může se jednat o tištěné publikace, internetové stránky, plakáty, vyučovací plány a další informace. Všechny příspěvky však musí splňovat určitá kritéria. Například:
Alle er velkomne til at indsende et link til materialer, der skal udgives på Lærerværelset – det kan være trykte materialer, hjemmesider, plakater, undervisningsplaner eller andet. De indsendte materialer skal dog overholde visse kriterier. De:
Kõik on teretulnud esitama Õpetajate Nurka lisatavate õppematerjalide linke, olgu need siis trükitud publikatsioonid, veebisaidid, posterid, õppekavad vms. Kõik postitused peavad siiski vastama teatud kriteeriumidele. Need peaksid:
Voit vapaasti tehdä ehdotuksia opettajainhuoneen sivuille linkitettävästä aineistosta, joka voi olla esimerkiksi painettuja julkaisuja, verkkosivuja, julisteita tai opetussuunnitelmia. Aineiston on kuitenkin täytettävä seuraavat kriteerit:
Ide bárki beküldhet a Tanár-segéden megjeleníteni kívánt segédanyagokhoz vezető linkeket, legyenek azok akár nyomtatott kiadványok, weboldalak, plakátok, tantervek vagy más. Azonban minden beküldött anyagnak meg kell felelnie néhány feltételnek:
Oricine poate sa trimita linkuri la resurse care sa fie afisate în Spatiul profesorului, fie ca este vorba despre o publicatie tiparita, un site web, un poster, un plan de lectie sau alt tip de material. Însa toate materialele trebuie sa îndeplineasca anumite criterii. Acestea trebuie:
Radi uvítame, keď nám pošlete odkazy na pomôcky, ktoré možno zobraziť v Kútiku pre učiteľov – či už ide o tlačené publikácie, internetové stránky, plagát, učebný plán alebo iné materiály. Všetky príspevky však musia spĺňať určité kritériá. Musia spĺňať nasledujúce požiadavky:
Vsakdo lahko objavi povezave do gradiv za objavo v kotičku za učitelje; to so lahko tiskane publikacije, spletišča, plakati, učni načrt ali drugo. Za vsa gradiva velja, da morajo izpolnjevati določena merila. Gradiva morajo:
Alla är välkomna att bidra med länkar till resurser som skulle kunna platsa i Lärarrummet, oavsett om det är en trycksak, en webbplats, en affisch, en lektionsplan eller något annat. Allt inskickat material måste dock uppfylla vissa kriterier. Materialet ska:
Ikviens publicēšanai vietnē „Palīgs skolotājiem” var iesniegt saites uz mācību līdzekļiem, kas var būt drukātas publikācijas, tīmekļa vietnes, plakāti, mācību stundas plāni vai cita veida mācību līdzekļi. Taču visiem iesniegumiem jāatbilst noteiktiem kritērijiem. Mācību līdzekļiem:
Kulħadd huwa mistieden jissottometti links għal riżorsi biex jidhru fir-Rokna tal-Għalliema, kemm jekk pubblikazzjoni stampata, sit elettroniku, powster, pjan ta’ tagħlim jew oħrajn. Madankollu, is-sottomissjonijiet kollha għandhom jissodisfaw ċerti kriterji. Huma għandhom:
  EUROPA - Agencje zdecen...  
CPVO rozpatruje wnioski o wspólnotowe prawa do ochrony odmian roślin na podstawie formalnych i technicznych badań zgłaszanej odmiany. Wspólnotowe prawo do ochrony odmiany roślin jest ważne przez 25–30 lat, w zależności od gatunku, i obowiązuje we wszystkich 28 państwach członkowskich UE.
The CPVO decides on applications for Community plant variety rights on the basis of a formal examination and a technical examination of the candidate variety. A Community plant variety right is valid for 25 or 30 years, depending on the species. The rights are valid in all 28 Member States of the EU.
L’OCVV se prononce sur les demandes de protection communautaire des obtentions végétales sur la base d’un examen «formel» et d’un examen technique de la variété candidate. La protection communautaire d’une obtention végétale est octroyée pour une durée de 25 à 30 ans, selon l’espèce, et est valable dans les 28 États membres de l’UE. La direction de l’OCVV est assurée par son président, assisté par un vice-président, tous deux nommés par le Conseil de l’Union européenne.
Das Gemeinschaftliche Sortenamt entscheidet über Anträge auf die Erteilung von gemeinschaftlichem Sortenschutz auf der Grundlage einer formellen Prüfung und Bewertung der Sorte, für die der Antrag gestellt wird. Ein gemeinschaftlicher Sortenschutz ist für 25 bzw. 30 Jahre gültig, je nachdem um welche Art es sich handelt. Der Rechtsschutz ist in allen 28 EU-Mitgliedstaaten gültig.
La CPVO toma las decisiones relativas a las solicitudes de protección comunitaria de obtenciones vegetales a partir del examen formal y técnico de la variedad cuya protección se solicita. La protección comunitaria de las obtenciones vegetales es válida durante 25 o 30 años, dependiendo de la especie vegetal de que se trate. La protección es válida en los 28 Estados miembros de la UE.
L’CPVO decide in merito alle domande di privativa comunitaria per ritrovati vegetali sulla base di un esame formale e di un esame tecnico della varietà candidata. Una privativa comunitaria per ritrovati vegetali dura 25 o 30 anni, a seconda della specie. Le privative sono valide nei 28 Stati membri dell’Unione europea.
O CPVO decide sobre os pedidos de reconhecimento de direitos comunitários de protecção de variedades vegetais com base num exame formal e num exame técnico da variedade objecto do pedido. O período de vigência dos direitos comunitários de protecção de uma variedade vegetal é de 25 ou 30 anos, em função da espécie. Os direitos são válidos em todos os 28 Estados-Membros da UE.
Το CPVO είναι αυτοχρηματοδοτούμενος κοινοτικός οργανισμός με νομική προσωπικότητα που ιδρύθηκε στις 27 Απριλίου 1995. Από τον Αύγουστο του 1997, το CPVO εδρεύει στην Ανζέ (Γαλλία).
Het CPVO neemt een beslissing over aanvragen voor communautaire kwekersrechten op basis van een formeel onderzoek en een technische beoordeling van het kandidaat-ras. Een communautair kwekersrecht geldt, afhankelijk van de soort, voor een periode van 25 of 30 jaar en in alle 28 lidstaten van de EU.
Ured odlučuje o zahtjevima za zaštitu biljnih sorti u Zajednici na temelju formalnoga i tehničkoga ispitivanja biljne sorte za koju je zahtjev podnesen. Zaštita biljne sorte u Zajednici vrijedi 25 ili 30 godina, ovisno o vrsti. Zaštita vrijedi u svih 28 država članica EU-a.
CPVO rozhoduje o žádostech o udělení odrůdových práv Společenství na základě formálního přezkoumání a provedení technické zkoušky přihlašované odrůdy. V závislosti na druhu platí odrůdová práva Společenství 25 nebo 30 let. Tato práva platí ve všech 28 členských státech EU.
EF-Sortsmyndigheden træffer afgørelse om ansøgninger om EF-sortsbeskyttelse på grundlag af en formel prøvelse og en teknisk afprøvning af sorten. EF-sortsbeskyttelsen har en gyldighedsperiode på 25 eller 30 år afhængigt af sorten. Beskyttelsen gælder i samtlige 28 EU-medlemsstater.
CPVO teeb ühenduse sordikaitsetaotluste kohta otsused taotluse vormi kontrollimise ja kandidaatsordi registreerimiskatsete põhjal. Ühenduse sordikaitse kehtib olenevalt taimeliigist 25 või 30 aastat. Sordikaitse kehtib kõigis 28 EL liikmesriigis.
Kasvilajikevirasto päättää yhteisön kasvinjalostajanoikeuksien myöntämisestä hakemuksen kohteena olevan lajikkeen virallisen tutkinnan ja teknisen tarkastelun perusteella. Yhteisön kasvinjalostajanoikeus on voimassa 25 tai 30 vuotta riippuen lajista. Oikeudet ovat voimassa jokaisessa EU:n 28 jäsenvaltiossa.
A közösségi növényfajta-oltalmi bejelentések ügyében a CPVO formai vizsgálat és a kérelmezett növényfajta szakmai szempontok szerinti vizsgálata alapján hozza meg a vonatkozó döntést. A közösségi növényfajta-oltalmi jog a fajtól függően 25 vagy 30 évre szól. A jogok mind a 28 EU-tagállamban érvényesek.
OCSP ia decizii cu privire la cererile de protecţie comunitară a soiurilor de plante pe baza unei examinări formale şi a unei examinări tehnice a soiului care face obiectul cererii. Protecţia comunitară a unui soi de plante are o valabilitate de 25 sau de 30 de ani, în funcţie de specie. Protecţia este recunoscută în toate cele 28 de state membre ale UE.
Úrad Spolocenstva pre odrody rastlín rozhoduje o žiadostiach na udelenie práv Spolocenstva v oblasti odrôd rastlín na základe formálneho preskúmania prihlášky a odborného preskúmania prihlásenej odrody. Priznané právo Spolocenstva v oblasti odrôd rastlín platí, v závislosti od druhu rastliny, 25 alebo 30 rokov. Práva platia vo všetkých 28 clenských štátoch EÚ.
Urad Skupnosti za rastlinske sorte odloča o prijavah za žlahtniteljsko pravico v Skupnosti na podlagi uradnega in tehničnega preskušanja sorte kandidatke. Žlahtniteljska pravica v Skupnosti velja 25 ali 30 let, odvisno od vrst. Pravice so veljavne v vseh 28 državah članicah EU.
Växtsortsmyndigheten beslutar om ansökningar om gemenskapens växtförädlarrätt efter i en formell undersökning och en teknisk undersökning av den sort som avses i ansökningen. Gemenskapens växtförädlarrätt gäller i 25 eller 30 år beroende på art. Rättigheterna gäller i EU:s samtliga 28 medlemsstater.
Birojs pieņem lēmumus par iesniegumiem attiecībā uz Kopienas augu šķirņu aizsardzību, pamatojoties uz pieteiktās šķirnes ofi ciālu pārbaudi un tehnisko izpēti. Kopienas augu šķirņu aizsardzība ir spēkā 25 vai 30 gadus – atkarībā no konkrētas šķirnes. Šī aizsardzība ir spēkā visās 28 ES dalībvalstīs.
Il-CPVO jiddeċiedi dwar applikazzjonijiet għal drittijiet Komunitarji ta' varjetà ta' pjanti abbażi ta' eżaminazzjoni formali u teknika tal-varjetà proposta. Dritt Komunitarju ta' varjetà ta' pjanti huwa validu għal 25 jew 30 sena, skond l-ispeċi. Id-drittijiet huma validi f'kull wieħed mill-28 Stat Membru ta' l-UE.
Cinneann an CPVO ar iarratais ar chearta Comhphobail um chineálacha plandaí tar éis scrúdú foirmiúil agus scrúdú teicniúil a dhéanamh ar an gcineál is iarrthóir. Tá ceart Comhphobail um chineál planda bailí go ceann 25 nó 30 bliain, ag brath ar an speiceas. Tá na cearta bailí i ngach ceann de 28 Ballstát an AE.
  Wytyczne  
Każdy może zgłaszać materiały do publikacji w „Kąciku dla nauczycieli”, niezależnie od tego czy jest to publikacja wydana drukiem, witryna, plakat, plan lekcji czy inne materiały. Wszystkie zgłoszenia muszą jednak spełniać pewne kryteria.
Anyone is welcome to submit links to resources for display in the Teachers’ Corner, be it a printed publication, website, poster, teaching plan or other. All submissions must however must meet certain criteria. They should:
Chacun est libre d'envoyer un lien vers le matériel pédagogique de son choix pour qu'il figure dans l'Espace Enseignants, qu'il s'agisse d'une publication imprimée, d'un site web, d'une affiche, d'un plan de cours ou d'un autre type de document. Cependant, tous les envois doivent répondre à certains critères. Ils devraient:
Jeder kann auf der Seite „Die EU für Lehrer/innen“ Links zu Unterrichtsmaterial einstellen, seien es Print-Publikationen, Websites, Poster, Unterrichtsmodule oder Sonstiges. Material, das Sie einsenden, muss allerdings bestimmten Kriterien entsprechen:
Animamos a cualquiera que lo desee a proponer enlaces a recursos para mostrarlos en el Rincón del Profesor; puede tratarse de publicaciones impresas, páginas Web, carteles, planes de estudios o recursos de otro tipo. Todas las propuestas de recursos deben cumplir determinados criterios, en concreto:
Chiunque può presentare dei link a risorse didattiche da pubblicare nell’angolo degli insegnanti, di qualsiasi natura esse siano: pubblicazioni a stampa, siti web, poster, programmi didattici o altro. Tutte le risorse devono tuttavia soddisfare determinati criteri, ossia:
É bem-vinda a contribuição de todas as pessoas que queiram enviar ligações para o Espaço dos professores, seja uma publicação impressa, um sítio Web, um cartaz, um plano de aula ou outro recurso. Contudo, todos os recursos têm de cumprir determinados critérios. Nomeadamente:
Η προσθήκη συνδέσμων προς εκπαιδευτικό υλικό στη γωνιά των εκπαιδευτικών από οποιονδήποτε είναι ευπρόσδεκτη, είτε πρόκειται για έντυπη δημοσίευση, δικτυακό τόπο, αφίσα, σχέδιο μαθημάτων ή άλλο. Κάθε τέτοια προσθήκη πρέπει εντούτοις να πληροί ορισμένα κριτήρια. Θα πρέπει:
Iedereen kan links naar bronmateriaal inzenden, welke op de pagina voor leerkrachten worden geplaatst. Het maakt niet uit om wat voor materiaal het gaat (gedrukte publicaties, websites, posters, lesplannen, enz.), maar het moet wel aan bepaalde criteria voldoen. Het materiaal:
Uvítáme, když kdokoli zašle do Koutku pro učitele nějaký odkaz. Může se jednat o tištěné publikace, internetové stránky, plakáty, vyučovací plány a další informace. Všechny příspěvky však musí splňovat určitá kritéria. Například:
Alle er velkomne til at indsende et link til materialer, der skal udgives på Lærerværelset – det kan være trykte materialer, hjemmesider, plakater, undervisningsplaner eller andet. De indsendte materialer skal dog overholde visse kriterier. De:
Kõik on teretulnud esitama Õpetajate Nurka lisatavate õppematerjalide linke, olgu need siis trükitud publikatsioonid, veebisaidid, posterid, õppekavad vms. Kõik postitused peavad siiski vastama teatud kriteeriumidele. Need peaksid:
Voit vapaasti tehdä ehdotuksia opettajainhuoneen sivuille linkitettävästä aineistosta, joka voi olla esimerkiksi painettuja julkaisuja, verkkosivuja, julisteita tai opetussuunnitelmia. Aineiston on kuitenkin täytettävä seuraavat kriteerit:
Ide bárki beküldhet a Tanár-segéden megjeleníteni kívánt segédanyagokhoz vezető linkeket, legyenek azok akár nyomtatott kiadványok, weboldalak, plakátok, tantervek vagy más. Azonban minden beküldött anyagnak meg kell felelnie néhány feltételnek:
Oricine poate sa trimita linkuri la resurse care sa fie afisate în Spatiul profesorului, fie ca este vorba despre o publicatie tiparita, un site web, un poster, un plan de lectie sau alt tip de material. Însa toate materialele trebuie sa îndeplineasca anumite criterii. Acestea trebuie:
Radi uvítame, keď nám pošlete odkazy na pomôcky, ktoré možno zobraziť v Kútiku pre učiteľov – či už ide o tlačené publikácie, internetové stránky, plagát, učebný plán alebo iné materiály. Všetky príspevky však musia spĺňať určité kritériá. Musia spĺňať nasledujúce požiadavky:
Vsakdo lahko objavi povezave do gradiv za objavo v kotičku za učitelje; to so lahko tiskane publikacije, spletišča, plakati, učni načrt ali drugo. Za vsa gradiva velja, da morajo izpolnjevati določena merila. Gradiva morajo:
Alla är välkomna att bidra med länkar till resurser som skulle kunna platsa i Lärarrummet, oavsett om det är en trycksak, en webbplats, en affisch, en lektionsplan eller något annat. Allt inskickat material måste dock uppfylla vissa kriterier. Materialet ska:
Ikviens publicēšanai vietnē „Palīgs skolotājiem” var iesniegt saites uz mācību līdzekļiem, kas var būt drukātas publikācijas, tīmekļa vietnes, plakāti, mācību stundas plāni vai cita veida mācību līdzekļi. Taču visiem iesniegumiem jāatbilst noteiktiem kritērijiem. Mācību līdzekļiem:
Kulħadd huwa mistieden jissottometti links għal riżorsi biex jidhru fir-Rokna tal-Għalliema, kemm jekk pubblikazzjoni stampata, sit elettroniku, powster, pjan ta’ tagħlim jew oħrajn. Madankollu, is-sottomissjonijiet kollha għandhom jissodisfaw ċerti kriterji. Huma għandhom:
  EUROPA – Staże w instyt...  
Terminy zgłaszania kandydatur: 30 września lub 31 marca
Kako se prijaviti: elektronički obrazac za prijavu
Jak podat přihlášku: elektronická přihláška
Hvordan søger jeg? Elektronisk ansøgningsskema
ja saadke see postiga koos kõigi vajalike dokumentidega õppepraktika büroole
Harjoittelupaikat: lähinnä Bryssel ja Luxemburg
Az Európai Központi Banknál betölthető más típusú gyakornoki állások
Termenul limită pentru depunerea cererilor: 30 septembrie sau 31 martie
a pošlite ju spolu so všetkými požadovanými dokumentmi poštou na adresu kancelárie pre stáže
Kā pieteikties: pieteikuma veidlapa internetā
Deontas: €1000 sa mhí faoi láthair
  Praca  
Zachęcamy do przejrzenia tych stron jeszcze przed zgłoszeniem się do jednego z konkursów. Przypominamy również, że instytucje UE przyciągają najzdolniejszych kandydatów z całej Europy, więc wymagania są bardzo wysokie.
We recommend that you browse this section before deciding whether to apply. One word of caution: careers with the EU institutions attract the very best talent from across Europe, so our selection procedures are extremely competitive. For more information on how we select staff, see How to apply.
Nous vous invitons à parcourir la section ci-après avant de poser votre candidature. Sachez que les emplois au sein des institutions européennes attirent les candidats les plus talentueux provenant de toute l'Europe. Nos procédures de sélection sont donc extrêmement sélectives. Pour en savoir plus sur ces procédures, consultez la section Comment postuler?
Wir empfehlen Ihnen, dieses Kapitel zu lesen, bevor Sie sich für eine Bewerbung entscheiden. Bitte beachten Sie: Eine Laufbahn bei den EU-Institutionen ist für hochtalentierte Bewerberinnen und Bewerber aus ganz Europa interessant, deshalb sind unsere Auswahlverfahren von intensivem Wettbewerb geprägt. Weitere Informationen darüber, wie wir unser Personal auswählen, finden Sie im Kapitel Wie kann ich mich bewerben?
Le recomendamos que eche una ojeada a esta sección antes de decidirse a presentar su candidatura. Atención: las carreras profesionales en las instituciones de la UE atraen a las personas con más talento de toda Europa, por lo que nuestros procesos de selección son muy competitivos. Para más información sobre cómo seleccionamos al personal, visite la sección dedicada al Proceso de selección.
Vi raccomandiamo di dare un'occhiata a questa sezione prima di decidere se candidarvi. Attenzione: la prospettiva di una carriera nelle istituzioni europee attira i migliori talenti d'Europa; occorre quindi prepararsi ad affrontare un'agguerrita concorrenza. Per saperne di più su come selezioniamo i candidati, consultare la sezione Come candidarsi.
Recomendamos que percorra esta secção antes de enviar a sua candidatura. Os empregos nas instituições europeias atraem pessoas com muito talento de toda a Europa, pelo que os nossos processos de seleção são extremamente competitivos. Para mais informações sobre a seleção de pessoal, consulte a secção Como candidatar-se.
Σας συστήνουμε να φυλλομετρήσετε αυτή την ενότητα προτού αποφασίσετε αν θα υποβάλετε αίτηση υποψηφιότητας. Προσοχή: η προοπτική απασχόλησης στα όργανα της ΕΕ προσελκύει τους καλύτερους υποψηφίους από όλη την Ευρώπη και, ως εκ τούτου, οι διαδικασίες επιλογής είναι εξαιρετικά ανταγωνιστικές. Μάθετε περισσότερα για το πώς επιλέγουμε το προσωπικό στην ενότητα Υποβολή υποψηφιότητας.
Tip: Lees deze rubriek voor u solliciteert. En bedenk: de carrièremogelijkheden bij de EU-instellingen trekken veel talent uit heel Europa aan, dus bij onze selectieprocedures is de concurrentie vaak groot. Meer informatie over de manier waarop wij personeel aantrekken, vindt u op onze pagina Informatie voor sollicitanten.
Předtím, než se rozhodnete podat přihlášku, vám doporučujeme, abyste si tuto sekci pozorně pročetli. Avšak pozor: Kariéra v institucích EU přitahuje nejlepší talenty z celé Evropy a mezi kandidáty je velká konkurence. Další informace o výběru zaměstnanců najdete v sekci Jak podat přihlášku.
Det er en god idé at læse nærmere på disse sider, inden du beslutter dig for at søge. Vær opmærksom på, at en karriere i EU's institutioner tiltrækker de største talenter fra hele EU, og vores udvælgelsesprocedure er derfor yderst konkurrencepræget. Læs mere om, hvordan vi vælger vores personale i afsnittet Sådan søger du.
Soovitame teil enne kandideerima asumist käesolevat jaotist sirvida. Pidage silmas, et ELi institutsioonides pakutavatele ametikohtadele kandideerivad andekaimad inimesed üle kogu Euroopa, seetõttu on meie valikumenetlused äärmiselt konkurentsitihedad. Lisateabe saamiseks meie personalivaliku menetluste kohta, vaadake palun jaotist Kandideeri.
Tähän sivustoon on hyvä tutustua ennen kuin päätät hakea. On hyvä muistaa, että ura EU-toimielimissä houkuttelee lahjakkaita hakijoita ympäri Eurooppaa, joten valintamenettely on erittäin kovatasoinen. Lisätietoja henkilöstövalintaan liittyen on osiossa Valintamenettelyt.
Javasoljuk, hogy nézze át az ebben a részben foglalt információkat, mielőtt a jelentkezés mellett dönt. Ne feledje, hogy az uniós intézményeknél betölthető állások a legrátermettebb jelentkezőket vonzzák Európa-szerte, ezért a kiválasztási eljárás komoly próbatételt jelent. Ha bővebben szeretne tájékozódni arról, miképp is történik a leendő munkatársak kiválasztása, olvassa el a Hogyan lehet jelentkezni? rovatot.
Vă recomandăm să parcurgeţi această secţiune înainte de a decide la ce concurs să vă înscrieţi. De reţinut: locurile de muncă în instituţiile UE atrag cei mai talentaţi candidaţi din Europa, prin urmare procedurile noastre de selecţie sunt extrem de competitive. Pentru mai multe informaţii despre recrutare, consultaţi secţiunea Selecţie.
Odporúčame, aby ste sa pred zaslaním prihlášky dôkladne oboznámili s informáciami uvedenými v tejto časti nášho portálu. Vo všeobecnosti možno povedať, že o prácu v inštitúciách EÚ sa zaujímajú tí najlepší uchádzači z celej Európy, a preto sú naše výberové konania mimoriadne náročné. Ďalšie informácie nájdete v časti Ako sa prihlásiť?.
Preden se odločite za prijavo, vam svetujemo, da si preberete informacije na teh spletnih straneh. Ob tem velja opozoriti, da delovna mesta v institucijah EU privabijo najsposobnejše kandidate iz vse Evrope, zato so izbirni postopki izredno zahtevni. Več informacij o izbiri osebja boste našli na straneh o postopku prijave.
Aicinām iepazīties ar šo sadaļu, pirms izlemjat, vai pieteikties konkursā. Brīdinām, ka strādāt ES iestādēs vēlas daudzi ļoti daudzsološi talanti no visas Eiropas, līdz ar to mūsu atlases procedūrās kandidātiem jāiztur liela konkurence. Vairāk par to, kā mēs atlasām darbiniekus, varat uzzināt sadaļā Kā pieteikties?
Nirrikmandaw li tibbrawżja din it-taqsima qabel tiddeċiedi tridx tapplika. Tajjeb li tiftakar dejjem: il-karrieri mal-istituzzjonijiet tal-UE jattiraw l-aqwa talent mill-Ewropa, allura l-proċeduri tal-għażla tagħna huma estremament kompetittivi. Għal aktar tagħrif dwar kif nagħżlu l-istaff, ara Kif tapplika.
Molaimid duit sracfhéachaint a thabhairt tríd an gcuid seo den suíomh sula gcinnfidh tú iarratas a dhéanamh. Tabhair faoi deara go meallann poist sna hinstitiúidí Eorpacha na daoine is oilte ar fud na hEorpa agus go mbíonn an-iomaíocht sna tástálacha roghnúcháin. Chun tuilleadh eolais a fháil faoi na próisis roghnúcháin, féach Conas iarratas a dhéanamh.
  Staże  
. Z reguły możliwe jest przesłanie swojego zgłoszenia online, ale w niektórych wypadkach wymagane może być przesłanie jego wersji papierowej. Zgłoszenia są zazwyczaj akceptowane w okresie od dziewięciu do czterech miesięcy przed rozpoczęciem staży, dlatego swoją kandydaturę trzeba zgłosić z dużym wyprzedzeniem.
for more information. Applications are usually online, but paper copies of the application form are sometimes required. In general, applications are accepted about four to nine months before the beginning of the traineeship and applications should be submitted in good time.
. Les candidatures s'effectuent généralement en ligne, mais des formulaires sur papier sont parfois demandés. Elles doivent être transmises dans les délais impartis et sont en principe acceptées entre 4 à 9 mois avant le début du stage.
. Die Bewerbung erfolgt in der Regel online, bisweilen muss das Bewerbungsformular aber auch in Papierform eingereicht werden. Die Bewerbungsfrist läuft normalerweise vier bis neun Monate vor Beginn des Praktikums. Reichen Sie Ihre Bewerbung also rechtzeitig ein.
para obtener más información. Las solicitudes se presentan generalmente online, pero a veces es necesario enviar también una copia en papel del formulario de solicitud. En general, las solicitudes deben presentarse con suficiente antelación, normalmente entre cuatro y nueve meses antes del inicio del periodo de prácticas.
. Le domande vanno in genere presentate online, anche se a volte è richiesta anche la copia su carta dell'atto di candidatura. Le domande vengono accolte da quattro a nove mesi prima dell'inizio del tirocinio, per cui occorre presentare la domanda per tempo.
para mais informações. As candidaturas são normalmente feitas através da Internet, embora às vezes sejam exigidos exemplares em papel do formulário de candidatura. Regra geral, as candidaturas devem ser apresentadas quatro a nove meses antes do início do período de estágio.
θα βρείτε περισσότερες πληροφορίες. Οι αιτήσεις γίνονται συνήθως μέσω του διαδικτύου, αλλά μερικές φορές απαιτείται η υποβολή αντιγράφων της αίτησης σε χαρτί. Σε γενικές γραμμές, οι αιτήσεις γίνονται δεκτές 4 έως 9 μήνες πριν από την έναρξη της πρακτικής άσκησης και οι αιτήσεις πρέπει να υποβάλλονται εγκαίρως.
. Meestal kun je je via internet opgeven, maar soms moet het aanvraagformulier per gewone post worden ingediend. Normaal gesproken kun je je vier tot negen maanden voor het begin van de stage opgeven. Zorg wel dat je aanvraag op tijd binnen is.
за повече информация. Обикновено кандидатурите се подават онлайн, но понякога се изискват копия на формуляра за кандидатстване на хартия. В повечето случаи кандидатурите се приемат около 4 до 9 месеца преди началото на стажа и трябва да се подават навреме.
. Přihlášky se obvykle podávají online, někdy se však také vyžaduje i jejich tištěná podoba. Hlásit se je nutné s dostatečným přestihem, většinou čtyří až devět měsíců před začátkem stáže.
. Du skal normalt søge online, men i nogle tilfælde skal du også sende en udskrift af ansøgningsformularen. Ansøgningerne kan normalt sendes omkring 4 til 9 måneder, inden praktikopholdet starter, og du bør sende din ansøgning i god tid.
. Taotlused on tavaliselt veebipõhised, kuid teatavatel juhtudel võidakse nõuda ka taotlusvormi koopiat paberkandjal. Üldjuhul võetakse taotlusi vastu neli kuni üheksa kuud enne praktika algust ning taotlused tuleks esitada õigeaegselt.
. Hakemukset tehdään yleensä internetissä, mutta toisinaan hakemus voidaan pyytää paperikopiona. Hakemus on syytä tehdä hyvissä ajoin – yleensä sen voi toimittaa noin 4–9 kuukautta ennen harjoittelujakson alkua.
! Jelentkezni általában online lehet, de bizonyos esetekben a jelentkezési űrlapot postai úton is el kell küldeni. Jelentkezni már a szakmai gyakorlat kezdete előtt 4–9 hónappal lehet, és érdemes minél hamarabb beadni a jelentkezést.
. De obicei, aplicaţiile se depun on-line, însă uneori este nevoie de formulare tipărite. În general, cererile se acceptă cu patru până la nouă luni înainte de începerea stagiului. Ele trebuie trimise în timp util.
. Prihlasovanie na stáž prebieha zvyčajne online, ale v niektorých prípadoch od vás môžu požadovať zaslanie kópie prihlášky v papierovej forme. Výber záujemcov prebieha vo všeobecnosti 4 až 9 mesiacov pred plánovaným začiatkom stáže, preto je potrebné poslať prihlášku v dostatočnom predstihu.
. Navadno se je treba prijaviti na spletu, včasih je treba poslati tiskani izvod prijavnega obrazca. Prijave sprejemamo štiri do devet mesecev pred začetkom pripravništva, prijavo je treba oddati pravočasno.
. För det mesta ansöker du på nätet, men ibland måste du skicka in ansökan på papper. Sista ansökningsdag brukar vara fyra till nio månader innan praktiken börjar. Skicka in din ansökan i god tid.
. Parasti ir jāpiesakās internetā, bet dažreiz prasa arī iesniegumu uz papīra. Vairumā gadījumu iesniegumus pieņem apmēram četrus līdz deviņus mēnešus pirms prakses sākuma, un tie ir jāiesniedz laicīgi.
għal aktar tagħrif. L-applikazzjonijiet huma normalment onlajn, iżda xi kultant ikunu meħtieġa kopji stampati tal-formola tal-applikazzjoni. B’mod ġenerali, l-applikazzjonijiet huma aċċettati madwar erba’ sa disa’ xhur qabel il-bidu tal-apprendistat u l-applikazzjonijiet għandhom jiġu mibgħuta f’waqthom.
le tuilleadh eolais a fháil. Is ar líne a chuirtear an t-iarratas isteach de ghnáth, ach teastaíonn cóip pháipéir den fhoirm iarratais corruair. I gcoitinne, glactar le hiarratais idir ceithre agus naoi mí roimh thús na tréimhse oiliúna agus ní mór an t-iarratas a bheith istigh agat in am agus i dtráth.
  EUROPA - Nagrody i konk...  
Termin zgłoszeń: 30/09/2013
Deadline: 30/09/2013
Date limite: 30/09/2013
Einsendeschluss: 30/09/2013
Plazo: 30/09/2013
Scadenza: 30/09/2013
Prazo: 30/09/2013
Προθεσμία: 30/09/2013
Uiterste datum : 30/09/2013
Краен срок: 30/09/2013
Krajnji rok: 30/09/2013
Uzávěrka: 30/09/2013
Frist: 30/09/2013
Tähtaeg: 30/09/2013
Päättymispäivä: 30/09/2013
Határidő: 30/09/2013
Termen limită: 30/09/2013
Uzávierka: 30/09/2013
Rok za prijavo: 30/09/2013
Deadline: 30/09/2013
Termiņš: 30/09/2013
Tagħlaq: 30/09/2013
Spriocdháta: 30/09/2013
  EUROPA – Staże w instyt...  
Trwa nabór na staże – zgłoś swoją kandydaturę!
Open traineeships - apply now!
Stages disponibles – posez votre candidature!
Offene Praktikumsplätze – jetzt bewerben!
Convocatorias abiertas – admisión de solicitudes
Tirocini disponibili: candidature aperte!
Актуални стажове – кандидатствайте сега!
Otvorena mjesta za stažiranje - prijavite se sada!
Právě vybíráme účastníky těchto stáží – Neváhejte!
Aktuelle praktikophold – søg nu!
Avatud praktikakonkursid − kandideerige nüüd!
Harjoittelupaikat nyt haettavina!
Meghirdetett gyakornoki állások – Jelentkezzen most!
Stagii la care vă puteţi depune candidatura acum:
Nova pripravniška mesta – prijavite se!
Aktuella praktikplatser – sök nu!
Pieejamās prakses vietas — piesakieties!
Apprendistati miftuħa – applika issa!
Oiliúnachtaí ar fáil – cuir isteach orthu anois!
  EUROPA - Nagrody i konk...  
Termin zgłoszeń: 10/10/2013
Deadline: 10/10/2013
Date limite: 10/10/2013
Einsendeschluss: 10/10/2013
Plazo: 10/10/2013
Scadenza: 10/10/2013
Prazo: 10/10/2013
Προθεσμία: 10/10/2013
Uiterste datum : 10/10/2013
Краен срок: 10/10/2013
Krajnji rok: 10/10/2013
Uzávěrka: 10/10/2013
Frist: 10/10/2013
Tähtaeg: 10/10/2013
Päättymispäivä: 10/10/2013
Határidő: 10/10/2013
Termen limită: 10/10/2013
Uzávierka: 10/10/2013
Rok za prijavo: 10/10/2013
Deadline: 10/10/2013
Termiņš: 10/10/2013
Tagħlaq: 10/10/2013
Spriocdháta: 10/10/2013
  Polityka równych szans  
Zgłoszenie – prosimy o kontakt, jeśli potrzebujesz pomocy ze zgłoszeniem online.
Inscription: veuillez nous contacter si vous avez besoin d'aide pour la procédure d'inscription en ligne.
Bewerbung: Bitte wenden Sie sich an uns , wenn Sie Hilfe beim elektronischen Bewerbungsverfahren benötigen.
Solicitud: por favor, contáctenos si necesita ayuda para completar el trámite de solicitud por vía electrónica.
Atto di candidatura: i candidati che hanno bisogno di aiuto con la procedura di candidatura online possono contattarci.
Candidatura - contacte-nos caso necessite da nossa ajuda para apresentar a sua candidatura em linha.
Αίτηση: επικοινωνήστε μαζί μας σε περίπτωση που χρειάζεστε βοήθεια για την υποβολή της αίτησης ηλεκτρονικά.
Wilt u solliciteren? Als u hulp nodig heeft om online te solliciteren, kunt u met ons contact opnemen.
Кандидатстване - моля, свържете се с нас , ако ви е нужна помощ във връзка с процедурата за онлайн кандидатстване.
Přihláška – pokud potřebujete pomoci s podáním online přihlášky, obraťte se na nás.
Ansøgning – Kontakt osendelig, hvis du har brug for hjælp med din onlineansøgning.
Avalduse esitamine - palun võtke meiega ühendust, kui vajate meie abi elektroonilise avalduse esitamise menetluse raames.
Hakemus – ota yhteyttä EPSOon, jos tarvitset apua online-hakumenettelyssä.
Jelentkezés - kérjük, forduljon hozzánk, ha segítségre van szüksége az online jelentkezési eljárás során.
Depunerea candidaturilor - contactaţi-ne dacă aveţi nevoie de ajutor pe parcursul procedurii de înscriere.
Pomoč pri prijavi – obrnite se na nas, če v spletnem postopku prijave potrebujete pomoč.
Ansökan – kontakta oss om du behöver hjälp med din webbansökan.
Pieteikšanās. Lūdzam sazināties ar mums, ja jums vajadzīga palīdzība, piesakoties konkursam internetā.
Applikazzjoni - jekk jogħġbok ikkuntattjana jekk għandek bżonn l-għajnuna bil-proċedura tal-applikazzjoni onlajn.
An tIarratas - déan teagmháil linn má theastaíonn cabhair uait leis an nós imeachta iarratais ar líne.
  EUROPA – Staże w instyt...  
Daty rozpoczęcia stażu i terminy zgłaszania kandydatur (w nawiasie): 1 stycznia (15 sierpnia), 1 kwietnia (15 listopada), 1 lipca (15 lutego), 1 października (15 maja)
Beginn der Praktika und Einsendeschluss für Bewerbungen (in Klammern): 1. Januar (15. August), 1. April (15. November), 1. Juli (15. Februar), 1. Oktober (15. Mai)
Inicio de las prácticas (y fecha límite para la presentación de solicitudes ): 1 de enero (15 de agosto), 1 de abril (15 de noviembre), 1 de julio (15 de febrero) o 1 de octubre (15 de mayo)
Datas de início e prazos de candidatura (entre parêntesis): 1 de Janeiro (15 de Agosto), 1 de Abril (15 de Novembro), 1 de Julho (15 de Fevereiro), 1 de Outubro (15 de Maio)
Πότε: θερινή περίοδος πρακτικής άσκησης: 1η Mαρτίου – 31 Ιουλίου, χειμερινή περίοδος πρακτικής άσκησης: 1η Οκτωβρίου - 28 Φεβρουαρίου
Wie komt in aanmerking? Studenten die ten minste de eerste fase van hun universitaire studie hebben afgerond en uit ten minste twee officiële talen (waaronder in ieder geval Frans, Engels of Duits) naar hun hoofdtaal kunnen vertalen
Дати на започване на стажовете и крайни срокове за кандидатстване (в скоби): 1 януари (15 август), 1 април (15 ноември), 1 юли (15 февруари), 1 октомври (15 май)
Početak staža i rok za prijavu (u zagradi): 1. siječnja (15. kolovoza), 1. travnja (15. studenoga), 1. srpnja (15. veljače), 1. listopada (15. svibnja)
Data zahájení stáže a lhůty k podání přihlášky (v závorkách): 1. ledna (15. srpna), 1. dubna (15. listopadu) 1. července (15. února). 1. října (15. května)
Dátumy začiatku stáží a termíny podania prihlášok (v zátvorkách): 1. január (15. august), 1. apríl (15. november), 1. júl (15. február), 1. október (15. máj)
Začetek pripravništva in rok za prijavo (v oklepaju): 1. januar (15. avgust), 1. april (15. november), 1. julij (15. februar), 1. oktober (15. maj).
Startdatum och sista ansökningsdag (inom parantes): Den 1 januari (15 augusti), den 1 april (15 november), den 1 juli (15 februari) eller den 1 oktober (15 maj).
Atlases sākuma datumi un pieteikumu iesniegšanas termiņi (iekavās): 1. janvāris (15. augusts), 1. aprīlis (15. novembris), 1. jūlijs (15. februāris), 1. oktobris (15. maijs)
Data tal-bidu tal-appredistat u fil-parenteżi id-data tal-għeluq tal-applikazzjoni : 1 Jannar (15 Awwissu), 1 April, (15 Novembru), 1 Lulju (15 Frar), 1 Ottubru (15 Mejju)
Cathain: tréimhse oiliúna samhraidh: 1 Márta – 31 Iúil, tréimhse oiliúna geimhridh: 1 Deireadh fómhair – 28 Feabhra
  Wytyczne  
Zgłoś własny materiał dydaktyczny
Submit your learning resource
Reichen Sie Unterrichtsmaterial ein
Enviar el recurso didáctico
Invia la tua risorsa didattica
Enviar recurso didáctico
Υποβολή διδακτικού υλικού
Uw lesmateriaal inzenden
Predložte svuj ucební materiál
Indsend dine undervisningsmaterialer
Saatke oma õppevahend
Ehdota oppimateriaalia
Küldje be oktatási segédanyagát
Trimiteti resursa dvs. de învatare
Predložte svoju vzdelávaciu pomôcku
Oddajte svoje ucno gradivo
Skicka in din utbildningsresurs
Iesniedziet savu mācību līdzekli
Ibghat ir-rizorsa tat-taghlim tieghek
  Ważne dokumenty  
Zanim zgłosisz się do udziału w jednej z procedur naboru, dokładnie zapoznaj się z informacjami na tej stronie.
When applying to one of our selection procedures you must read the following documents carefully.
Avant de poser votre candidature pour l'une de nos procédures de sélection, vous êtes invité à lire attentivement les documents suivants.
Wenn Sie sich für eines unserer Auswahl-/Ausleseverfahren bewerben, lesen Sie bitte folgende Unterlagen sorgfältig durch.
Si se presenta a uno de nuestros procesos de selección, lea detenidamente los documentos siguientes.
Prima di candidarsi a una procedura di selezione, leggere attentamente i seguenti documenti.
Quando se apresentar a um concurso ou processo de seleção, leia atentamente os seguintes documentos:
Όταν δηλώνετε συμμετοχή σε μια από τις διαδικασίες επιλογής, θα πρέπει να διαβάζετε προσεκτικά τα ακόλουθα έγγραφα.
Als u zich opgeeft voor een van onze selectieprocedures, moet u de volgende documenten zorgvuldig lezen.
Před odesláním přihlášky do výběrového řízení si pečlivě projděte následující dokumenty.
Når du søger om at deltage i en af vores udvælgelsesprocedurer, bør du læse følgende dokumenter nøje.
Kui osalete mõnes meie valikumenetluses, peate tähelepanelikult läbi lugema järgmised dokumendid.
Kun laadit hakemusta, lue tarkoin seuraavat kilpailuihin ja valintamenettelyihin liittyvät asiakirjat.
Mielőtt jelentkezne a meghirdetett versenyvizsgák vagy kiválasztási eljárások valamelyikére, kérjük, olvassa el figyelmesen az alábbi dokumentumokat!
Când vă înscrieţi la un concurs organizat de EPSO, citiţi cu atenţie următoarele documente.
Pred tým, ako sa prihlásite do jedného z našich výberových konaní, si pozorne prečítajte tieto dokumenty.
Preden se prijavite na razpisani izbirni postopek, natančno preberite navedene dokumente.
Läs den här informationen noga innan du anmäler dig till något av våra urvalsförfaranden.
Kad piesakāt dalību kādā no mūsu atlases procedūrām, rūpīgi izlasiet šos dokumentus.
Meta tapplika għal waħda mill-proċeduri ta' għażliet tagħna jeħtieġlek taqra bir-reqqa d-dokumenti li ġejjin.
Ní mór duit na doiciméid seo a leanas a léamh go cúramach sula gcláraíonn tú do cheann de na próisis roghnúcháin.
  Polityka równych szans  
Proszę poinformować nas o swoich szczególnych potrzebach jak najwcześniej − o ile to możliwe już w formularzu zgłoszenia lub w momencie pojawienia się problemu. Proszę również zapoznać się z przewodnikiem dotyczącym konkursów otwartych.
Veuillez nous informer de vos besoins particuliers le plus rapidement possible: si possible lorsque vous remplissez le formulaire de candidature pour vous inscrire à un concours, ou dès que vous rencontrez un problème. Veuillez également prendre connaissance du guide applicable aux concours généraux (point 2.1.3.2). Vous pouvez toujours nous contacter pour plus d'informations.
Bitte teilen Sie uns frühzeitig mit, welche besonderen Anforderungen an die Testumgebung Sie haben – am besten gleich auf dem Anmeldeformular oder sobald ein Problem auftritt. Bitte lesen Sie außerdem den Leitfaden für allgemeine Auswahlverfahren sorgfältig durch. Genauere Informationen können Sie jederzeit bei uns erhalten.
Comuníquenos cuanto antes sus necesidades especiales, a ser posible ya en el formulario de inscripción o en cuanto surja un problema. Por favor, lea también la Guía para las oposiciones generales: Si necesita más información, no dude en contactarnos.
Si pregano i candidati di segnalarci il prima possibile le loro eventuali esigenze particolari, se possibile al momento dell'invio dell'atto di candidatura o non appena si manifesta il problema. Consigliamo inoltre di leggere la Guida per i concorsi generali. È possibile contattarci in qualsiasi momento per ulteriori informazioni.
Cominique-nos qualquer eventual necessidade especial o mais cedo possível, de preferência no formulário de candidatura. Consulte o Guia aplicável aos concursos gerais. Caso necessite de mais informações, contacte-nos.
Ενημερώστε μας για ό,τι χρειάζεστε όσο νωρίτερα γίνεται, αν είναι δυνατόν στην αρχική σας αίτηση ή αμέσως μόλις εμφανιστεί το πρόβλημα. Επίσης, διαβάστε τον Οδηγό για τους υποψηφίους γενικών διαγωνισμών. Μπορείτε πάντα να επικοινωνήσετε μαζί μας για τυχόν επιπλέον πληροφορίες.
Vertel ons zo snel mogelijk welke speciale behoeften u heeft, bij voorkeur al in de formulieren waarmee u zich inschrijft, of zodra u op problemen stuit. Lees ook onze Leidraad voor algemene vergelijkende onderzoeken. Voor meer informatie kunt u altijd met ons contact opnemen.
Моля, уведомете ни възможно най-рано за каквито и да е специални нужди – ако е възможно още при попълването на формуляра за кандидатстване или веднага, щом възникне проблем. Моля, прочетете също Наръчника относно конкурсите на общо основание. Винаги можете да се свържете с нас за повече информация.
Své specifické požadavky nám oznamte co nejdříve – pokud možno již ve formuláři přihlášky nebo jakmile se objeví problém. Přečtěte si také příručku pro otevřená výběrová řízení. Pokud potřebujete další informace, neváhejte a obraťte se na nás.
Du må endelig fortælle os om dine særlige behov så tidligt som muligt – gerne i din første ansøgningsformular, eller så snart du oplever et problem. Læs også vejledningen for almindelige udvælgelsesprøver. Du kan altid kontakte os, hvis du har brug for yderligere oplysninger.
oma mis tahes erivajadusest võimalikult varakult – võimalusel juba esmase avalduse täitmisel või koheselt probleemi tekkimisel. Lugege palun ka avalike konkursside juhendit. Võite alati võtta meiega ühendust täiendava teabe saamiseks.
Jos sinulla on erityistarpeita, ilmoita niistä mahdollisimman aikaisessa vaiheessa – jo ensimmäisessä hakulomakkeessa tai heti ongelmien ilmetessä. Tutustu myös avoimia kilpailuja koskevaan oppaaseen. Ota yhteyttä EPSOon, jos tarvitset lisätietoja.
Kérjük, hogy a lehető legkorábban – lehetőség szerint a versenyvizsgára történő jelentkezés legelején benyújtott formanyomtatványon, illetve konkrét problémák felmerülése esetén késedelem nélkül – tájékoztasson bennünket arról, ha különleges szükségletei vannak. Kérjük továbbá, hogy olvassa el az Útmutató a nyílt versenyvizsgákhoz című tájékoztatót. Ha további információra van szüksége, forduljon hozzánk, mi mindig a rendelkezésére állunk.
Vă rugăm să ne informaţi cu privire la nevoile dumneavoastră speciale cât mai repede posibil - în formularul de candidatură pe care îl completaţi pentru a vă înscrie la concurs sau din momentul în care apare o problemă. De asemenea, vă invităm să citiţiGhidul aplicabil concursurilor generale. Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare, contactaţi-ne.
O morebitnih posebnih zahtevah nas obvestite čim prej – če je mogoče, že na prijavnici ali takoj ko se težava pojavi. Preberite tudi Navodila za javne natečaje. Za več informacij se lahko vedno obrnete na nas.
Berätta för oss om dina särskilda behov så tidigt som möjligt – helst redan när du anmäler dig eller så fort det uppstår problem. Läs också handledningen för allmänna uttagningsprov. Du kan alltid kontakta oss med frågor.
Ja jums ir īpašas vajadzības, pēc iespējas ātrāk to paziņojiet mums. Vislabāk to norādīt, aizpildot pieteikuma veidlapu, bet var arī paziņot uzreiz, kad radusies problēma. Izlasiet arī “Atklāto konkursu rokasgrāmatu”. Ja jums ir vēl kādi jautājumi, vienmēr varat vērsties pie mums.
Jekk jogħġbok għidilna bi kwalunkwe bżonnijiet speċjali mill-iktar fis possibbli - jekk tista' fil-formola ta' applikazzjoni inizjali jew hekk kif tinqala' l-problema. Jekk jogħġbok aqra wkoll il-Gwida dwar il-Kompetizzjonijiet Miftuħa. Dejjem tista' tikkuntattjana għal iktar informazzjoni.
Má tá aon riachtanais speisialta agat cuir scéala chugainn a luaithe is féidir – sa chéad fhoirm iarratais, más féidir, nó a luaithe a thagann an fhadhb chun cinn. Léigh na Treoracha do Chomórtais Oscailte. Déan teagmháil linn má theastaíonn aon eolas eile uait.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow