zg – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 5 Résultats  onderzoektips.ugent.be
  Rekrutacja i selekcja -...  
Celem dobrego CV jest zmotywowanie czytającego do zgłębienia wiedzy na temat osoby poprzez rozmowę.
L’objectif d’un bon CV consiste à donner envie à celui qui le lit de faire plus ample connaissance à l’occasion d’un entretien.
Das Ziel eines guten Lebenslaufs ist es, denjenigen, der ihn liest, zu motivieren, den Verfasser in einem persönlichen Gespräch besser kennenzulernen.
El objetivo de un buen currículum es motivar a quien lo lee y profundizar el conocimiento con un diálogo.
L’obiettivo di un buon curriculum è quello di motivare chi lo legge ad approfondire la conoscenza con un colloquio.
O objetivo de um bom curriculum é aquele de motivar quem o lê a aprofundar o conhecimento com uma entrevista.
  O firmie - Gruppo AB Ko...  
W tym obszarze możesz zgłębić wiedzę na temat sektorów towarowych i rzeczywistości, w której pracujemy.
In this section, you will understand the sections and areas in which we work.
  mcTER - Gruppo AB Kogen...  
Temat zostanie zgłębiony przez inżyniera Mauro Bonera.
AB interviendra avec l’approfondissement de l’ingénieur Mauro Bonera.
AB wird mit einem Vortrag des Ingenieurs Mauro Bonera in die Veranstaltung eingreifen.
AB interverrà con l’approfondimento dell’Ing. Mauro Bonera.
AB irá intervir com o aprofundamento do Eng. Mauro Bonera.
  SMART ENERGY EXPO - Gru...  
AB będzie obecna każdego dnia wystawy na wyznaczonym stanowisku, gdzie spotkać będzie można ekspertów gotowych na zgłębienie tematów poruszanych podczas targów.
AB est présente pendant tous les jours de la manifestation avec un espace dédié et où seront présents ses propres experts pour approfondir des sujets traités à l’occasion de ce Salon.
AB è presente per tutti i giorni della manifestazione con uno spazio dedicato e dove saranno presenti i propri esperti per approfondimenti su temi trattati durante la Fiera.
A AB está presente em todos os dias da manifestação com um espaço dedicado e onde estarão presentes os seus especialistas para aprofundamentos sobre os temas tratados durante a Feira.
  Faq - Gruppo AB Kogener...  
Zgodnie z art. 22, pkt 3 Rozporządzenia, zużycia przypisane do usług pomocniczych, straty w transformatorach głównych i straty na linii aż do punktu dostawy energii do sieci elektrycznej, w urządzeniach zasilanych z odnawialnych źródeł energii o mocy nieprzekraczającej 1 MW są obliczone ryczałtowo, z użyciem stop procentowych zgłoszonych dla każdego źródła, w tabeli 6 Załącznik4 tego Rozporządzenia.
Pursuant to Article 22, Paragraph 3 of the Ministerial Decree, consumption attributable to auxiliary systems, to losses in the primary transformers, and to losses in the distribution line up to the emission of electricity into the primary distribution network, concerning those systems that are not powered by more than 1 MW of electricity, is calculated as lump sum by using the values listed, for each source, in Table 6 of Attachment 4 of the Decree.
En vertu de l’art. 22, alinéa 3 du Décret ministériel italien, les consommations attribuables aux services auxiliaires, aux pertes dans les principaux transformateurs ainsi qu’aux pertes de ligne jusqu’au poste de livraison de l’électricité, pour les installations alimentées par des sources renouvelables et délivrant une puissance d’au moins 1 MW sont quoi qu’il en soit calculées à forfait, en utilisant les pourcentages reportés, pour chaque source, au tableau 6 de l’Annexe 4 du Décret en question.
Gemäss Art. 22 Absatz 3 der Verordnung sind die Verbräuche von Nebenleistungen, die Verluste in den Haupttransformatoren und Leitungsverluste bis zur Lieferung der Energie in das Netz, für bereitgestellte Anlagen von erneuerbaren Quellen mit einer Leistung von 1 MW zuzurechnen und sie werden durch Verwendung von pauschalen Prozentwerten für jede Quelle, wie in der Tabelle 6 des Anhangs 4 des DM dargestellt.
De acuerdo con el art. 22, párrafo 3 del DM, los consumos atribuible a servicios auxiliares, a las pérdidas en los transformadores principales y a las pérdidas de línea hasta el punto de entrega de la energía en la red eléctrica, para instalaciones alimentadas por fuentes renovables con una potencia no superior a 1 MW todavía se calculan en medida de forfait usando los valores porcentuales reportados, para cada fuente, en la tabla 6 del Apéndice 4 del DM.
Secondo quanto disposto dall’art. 22, comma 3 del DM, i consumi attribuibili ai servizi ausiliari, alle perdite nei trasformatori principali e alle perdite di linea fino al punto di consegna dell’energia alla rete elettrica, per impianti alimentati da fonti rinnovabili con potenza non superiore a 1 MW sono comunque calcolati in misura forfettaria utilizzando i valori percentuali riportati, per ciascuna fonte, nella tabella 6 dell’Allegato 4 dello stesso DM.
De acordo com o quanto disposto pelo art.22 parágrafo 3 do DM, os consumos atribuíveis aos serviços auxiliares, às perdas nos transformadores principais e às perdas de linha até o ponto de entrega da energia à rede elétrica, para plantas alimentadas por fontes renováveis com potência não superior a 1 MW, são calculados em medida fixa utilizando os valores percentuais descritos, para cada uma das fontes, na tabela 6 do Anexo 4 do mesmo DM.