zij – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 46 Results  www.eeas.europa.eu
  Europese Unie - EEAS (E...  
draagt met haar voorstellen bij tot de uitwerking van dit beleid, dat zij in opdracht van de Raad ten uitvoer brengt, en waakt over de uitvoering van de besluiten
contribue par ses propositions à l’élaboration de cette politique et l’exécute en tant que mandataire du Conseil, et veille à la mise en œuvre des décisions adoptées;
trägt sie mit ihren Vorschlägen zur Festlegung dieser Politik bei, die sie im Auftrag des Rates durchführt, und stellt sicher, dass die in diesem Bereich gefassten Beschlüsse umgesetzt werden;
contribuye con sus propuestas al desarrollo de esa política, que lleva a cabo como mandataria del Consejo, y garantiza la aplicación de las decisiones adoptadas;
contribuisce con le sue proposte all'elaborazione di detta politica e la attua in qualità di mandatario del Consiglio, provvedendo a mettere in atto le decisioni adottate
contribui com as suas propostas para o desenvolvimento dessa política, que dirige de acordo com o mandato do Conselho, e assegura a execução das decisão adotadas;
συμβάλλει με τις προτάσεις της στη διαμόρφωση της πολιτικής αυτής και μεριμνά για την εφαρμογή των αποφάσεων που εκδίδουν το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο και το Συμβούλιο
contributes by her proposals to the development of that policy, which she carries out as mandated by the Council, and ensures implementation of the decisions adopted;
návrhy přispívá k tvorbě této politiky, kterou realizuje v rámci zmocnění Radou, a zajišťuje provádění přijatých rozhodnutí
gennem sine forslag bidrage til at udvikle denne politik, som hun fører ud i livet efter Rådets mandat, og sikre, at vedtagne beslutninger gennemføres
aitab oma ettepanekutega välja töötada nimetatud poliitikat, mida ta viib ellu nõukogult saadud volituste alusel, ning tagab kõnealuses valdkonnas vastu võetud otsuste rakendamise;
osallistuu omilla ehdotuksillaan tämän politiikan muotoiluun, toteuttaa sitä neuvoston valtuuttamana ja varmistaa tehtyjen päätösten täytäntöönpanon
javaslataival hozzájárul e politika alakításához, és azt a Tanácstól kapott felhatalmazásban foglaltak szerint végrehajtja, valamint gondoskodik az elfogadott határozatok megvalósításáról;
za pośrednictwem swoich wniosków wpływa na kształt tej polityki, którą realizuje zgodnie z mandatem powierzonym jej przez Radę, i zapewnia wdrożenie przyjętych decyzji
contribuie prin propunerile sale la elaborarea acestei politici, pe care o va aduce la îndeplinire în calitate de împuternicit al Consiliului şi asigură punerea în aplicare a deciziilor adoptate în acest domeniu
prispieva prostredníctvom svojich návrhov k tvorbe tejto politiky, ktorú vykonáva podľa mandátu Rady, a zabezpečuje vykonávanie prijatých rozhodnutí;
daje predloge in v skladu s pooblastili Sveta prispeva k oblikovanju navedene politike ter zagotavlja izvajanje sprejetih ukrepov;
genom sina förslag bidra till politikens utformning och se till att besluten genomförs i enlighet med rådets mandat
sniegt ieteikumus, kā pilnveidot šo politiku, ko Augstā pārstāve īsteno Padomes uzdevumā, un gādāt, lai pieņemtie lēmumi tiktu izpildīti;
tikkontribwixxi bil-proposti tagħha għall-iżvilupp ta' dik il-politika, li hi twettaq bil-mandat tal-Kunsill, u tiżgura l-implimentazzjoni tad-deċiżjonijiet adottati;
  Europese Unie - EEAS (E...  
De EU draagt veel bij tot de vrede in de wereld omdat zij 's werelds grootste handelspartner en donor van ontwikkelingshulp is, een grote rol speel in internationale organisaties, en – zelfstandig maar ook in samenwerking met strategische partners – bijdraagt tot de veiligheid in de wereld.
L’UE joue un rôle important en matière de promotion et de construction de la paix. Principal partenaire commercial et premier donateur mondial, l’UE est un contributeur clé au sein des organisations internationales et un acteur significatif vis-à-vis de ses partenaires stratégiques, ainsi qu’en matière de sécurité.
Η ΕΕ συμβάλλει ουσιαστικά στην προαγωγή και εδραίωση της ειρήνης, καθώς είναι ο μεγαλύτερος εμπορικός εταίρος και χορηγός βοήθειας παγκοσμίως, συμμετέχει ενεργά σε διεθνείς οργανισμούς και εγγυάται την ασφάλεια, τόσο αυτοτελώς, όσο και σε συνεργασία με άλλους βασικούς στρατηγικούς εταίρους.
ELil on oluline roll rahu edendamisel ja loomisel, kuna ta on maailma suurim kaubanduspartner ja abiandja, peamine rahvusvaheliste organisatsioonide toetaja ning oluline julgeoleku tagaja nii iseseisvalt kui ka koostöös teiste oluliste strateegiliste partneritega.
EU:lla on merkittävä rooli rauhan edistäjänä ja vakiinnuttajana, sillä se on maailman suurin kauppakumppani ja kehitysavun antaja, keskeinen vaikuttaja kansainvälisissä järjestöissä ja tärkeä turvallisuuden takaaja sekä itsenäisesti että yhdessä strategisten kumppaniensa kanssa.
Az EU fontos szerepet játszik a béke megteremtésében és megőrzésében. Ennek a feladatnak több síkon és többféle minőségben tesz eleget: a világ legnagyobb kereskedelmi forgalmát bonyolítja le más országokkal, a legtöbb segélyt nyújtja a rászorulóknak, jelentős szerepet vállal a nemzetközi szervezetek tevékenységében, ezen túlmenően pedig sokat tesz a biztonságért – saját eszközeit és képességeit latba vetve éppúgy, mint stratégiai partnereivel együttműködve.
UE odgrywa ważną rolę w umacnianiu i przywracaniu pokoju, gdyż jest największym światowym partnerem handlowym i największym dawcą pomocy, wnosi znaczny wkład do organizacji międzynarodowych, a także zapewnia na wielu obszarach bezpieczeństwo samodzielnie i we współpracy z głównymi partnerami strategicznymi.
EÚ zohráva dôležitú úlohu pri podpore a nastolení mieru, keďže je najväčším obchodným partnerom na svete a poskytovateľom pomoci, kľúčovým činiteľom v rámci medzinárodných organizácií a významným poskytovateľom ochrany vlastnými prostriedkami i spoločne s kľúčovými strategickými partnermi.
EU ima pomembno vlogo pri spodbujanju in uveljavljanju miru, saj je največja svetovna trgovinska partnerica in donatorka pomoči, pomembna podpornica mednarodnih organizacij ter vidna skrbnica varnosti v svetu (samostojno in v sodelovanju z najpomembnejšimi strateškimi partnerji).
Eiropas Savienībai ir liela loma miera veicināšanā un nostiprināšanā, jo tā ir pasaulē vislielākā tirdzniecības partnere un palīdzības sniedzēja, ietekmīga starptautisko organizāciju dalībniece, būtisks drošības garants pati par sevi un sadarbībā ar nozīmīgiem stratēģiskajiem partneriem.
L-UE għandha rwol importanti fil-promozzjoni u l-istabbiliment tal-paċi peress li hi l-ikbar imsieħba kummerċjali tad-dinja u l-ikbar donatur tal-għajnuna, kontributur ewlieni għal organizzazzjonijiet internazzjonali, provveditur sostanzjali ta’ sigurtà fuq il-mertu tagħha stess u f’kooperazzjoni ma’ msieħba strateġiċi ewlenin.
  oj_l310_nl  
miljoen EUR, op te splitsen als volgt: a) ten minste 95 % van de financiële middelen wordt Zij is van toepassing van 1 januari 2007 tot en met 31 december toegewezen aan de in artikel 6, lid 1, onder a), punt i), 2013.
visés à l'article 6, paragraphe 1, point a) i); Il est applicable du 1 janvier 2007 au 31 décembre 2013. Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.
paragrafo 1, lettera a), punto i); Esso si applica dal 1 gennaio 2007 al 31 dicembre 2013. Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.
1. Το χρηματοδοτικό κονδύλιο για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού κατά την περίοδο 2007-2013 ανέρχεται σε Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. 11 181 000 000 ευρώ κατανεμημένα ως εξής: α) ελάχιστον ποσοστό 95 % του χρηματοδοτικού κονδυλίου Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2007 έως τις 31 Δεκεμβρίου διατίθεται σε εθνικά και πολυεθνικά προγράμματα που 2013. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
  oj_l310_nl  
Zij bevatten een omschrijving van de te financieren acties, een indicatie van de voor elke actie toegewezen bedragen en een In aanmerking komende entiteiten
3. For cross-border cooperation, the Commission shall adopt (a) partner countries and regions and their institutions; joint programmes in accordance with the procedures referred to in Article 9.
d) pour les programmes d'allègement de la dette, dans des cas iv) les acteurs non étatiques définis au point h); exceptionnels, dans le cadre d'un programme d'allègement de la dette adopté au niveau international; v) les personnes physiques;
a) partnerriigid ja -piirkonnad ning nende institutsioonid; 3. Komisjon võtab piiriülese koostöö ühisprogrammid vastu artiklis 9 osutatud korras.
gwarancyjnych lub funduszy inwestycyjnych; (iv) podmioty niepaństwowe określone w lit. h); d) w wyjątkowych przypadkach na rzecz programów redukcji zadłużenia w ramach przyjętego na poziomie między- (v) osoby fizyczne;
jih namestijo države članice ter njihovi regionalni in lokalni organi, ki so vključeni v program; (ii) družbe, podjetja ter druge zasebne organizacije in gospodarski subjekti;
(ii) kumpanniji, ditti u organizzazzjonijiet u negozji (b) sabiex jiġu finanzjati investimenti u attivitajiet relatati ma' l- privati oħra;
  index_nl  
De Raad van de EU heeft Richtsnoeren inzake de implementatie en evaluatie van de restrictieve maatregelen (sancties) in het kader van het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid van de EU goedgekeurd. Zij dienen als leidraad voor veelvoorkomende kwesties en bevatten standaardformuleringen en gemeenschappelijke definities voor de besluiten tot het afkondigen van beperkende maatregelen.
o une interdiction de la vente, de la fourniture, du transfert ou de l’exportation d’armements et de matériels connexes de quelque type que ce soit, y compris des armes et des munitions, des véhicules et des équipements militaires, des équipements paramilitaires et des pièces détachées; o une interdiction de fournir un financement, une assistance financière et une assistance technique, des services de courtage et d’autres services liés aux activités militaires et à la livraison, la fabrication, l'entretien et l’utilisation d’armements et de matériels connexes de quelque type que ce soit.
Asevientikiellot koskevat vähintään Euroopan unionin yhteiseen puolustustarvikeluetteloon sisältyviä tarvikkeita. Luettelo on päivitetty viimeksi 10. maaliskuuta 2008. Asevientikieltoihin liittyy yleensä myös aseisiin liittyvän rahoituksen, rahoitustuen ja teknisen avun kielto. Tapauskohtaisesti voidaan kieltää myös kansallisten tukahduttamistoimien käyttöön soveltuvien tarvikkeiden vienti.
  index_nl  
De EU kan allerlei beperkende maatregelen opleggen. Belangrijk is dat zij de meest geschikte maatregel of maatregelen kiest om het gewenste resultaat te bereiken, bijvoorbeeld door:
o la imposición de sanciones financieras (congelación de fondos y recursos económicos, bloqueo de las transacciones financieras, restricción de las inversiones o los créditos a la exportación)
  oj_l310_nl  
3. De Europese Unie is gegrondvest op de waarden van vrijheid, democratie, eerbiediging van de mensenrechten en de h) het steunen van een beleid dat is gericht op armoedebestrij- fundamentele vrijheden en de rechtsstaat; zij streeft ernaar via ding met het oog op verwezenlijking van de VN- dialoog en samenwerking in partnerlanden te bereiken dat deze millenniumontwikkelingsdoelen;
z) alueyhteistyön ja paikallisyhteistyön alueellisen yhdentymi- sen edistäminen tarvittaessa myös maissa, joille ei voida myöntää yhteisön apua tämän asetuksen nojalla; n) markkinatalouden kehittäminen mukaan luettuina yksityis- sektorin sekä pienten ja keskisuurten yritysten kehityksen, investointien ja kauppapolitiikan tukemiseksi toteutettavat aa) tuen tarjoaminen kriisin jälkeisissä tilanteissa, mukaan toimenpiteet;
Unia Europejska a krajami partnerskimi nie istnieja, pomoc wspólnotowa moze byc udzielana w przypadkach, gdy sluzyona realizacji celów polityki Unii Europejskiej; programowanie takiej u) promowanie wspólpracy miedzy panstwami czlonkow- pomocy nastepuje w oparciu o te cele. skimi a krajami partnerskimi w zakresie szkolnictwa wyzszego oraz mobilnosci wykladowców, pracowników naukowo-badawczych i studentów;
n) podpora rozvoja trhového hospodárstva, opatrení na podporu súkromného sektora a rozvoj malých a stredných podnikov, podpora investícií a globálneho obchodu; aa) poskytovanie podpory po krízových situáciách vrátane podpory utečencom a presídlencom a pomoc pri príprave na katastrofy;
  oj_l310_nl  
De deelnemende landen kiezen, rekening houdend met het Hiertoe zal zij de geschikte beheers-, controle- en boekhoud- beginsel van partnerschap, gezamenlijk acties die verenigbaar systemen en -normen in het leven roepen.
5. Countries, other than the participating countries, which face a common sea basin where a joint operational programme is the Commission, following consultations with the Member State being established may be associated with that joint operational (s) concerned, shall take the necessary steps to allow the Member programme and benefit from Community assistance under the State concerned to use the ERDF contribution to the programme conditions determined in the implementing rules referred to in pursuant to Regulation (EC) No 1083/2006. Article 11.
στρατηγικής και στα πολυετή ενδεικτικά προγράμματα 1. Οι διατάξεις εφαρμογής για τον καθορισμό των ειδικών 1. Σε περίπτωση απρόβλεπτων και δεόντως αιτιολογημένων διατάξεων εφαρμογής του παρόντος τίτλου θεσπίζονται σύμφωνα αναγκών ή γεγονότων, η Επιτροπή θεσπίζει ειδικά μέτρα που δεν με τη διαδικασία του άρθρου 26 παράγραφος 2. προβλέπονται στα έγγραφα στρατηγικής και στα πολυετή ενδεικτικά προγράμματα (εφεξής «ειδικά μέτρα»).
subjekt schopen plně uplatňovat kritéria stanovená v odpovída- jících ustanoveních nařízení (ES, Euratom) č. 1605/2002. 8. Po přijetí společných operačních programů uzavře Komise s partnerskými státy podle příslušných ustanovení nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se 3. Pro účely tohoto nařízení se „společným řídícím orgánem“ stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských rozumí jakýkoli veřejný nebo soukromý orgán nebo subjekt, 1
dublē ģeogrāfisko pārklājumu un kuras izveidotas Eiropas Savienībā atbilstīgi Regulai (EK) Nr. 1083/2006. b) visas teritoriālās vienības, kas atbilst NUTS 3. līmenim vai ir tam līdzvērtīgas, pie būtiskas nozīmes jūras krustceļiem; 4. Kopīgās darbības programmas izstrādā iesaistītās dalībvalstis 1
  Europese Unie - EEAS (E...  
goed, waarin staat dat de verspreiding van massavernietigingswapens en raketten de veiligheid van de EU-landen, hun inwoners en hun belangen over de hele wereld in gevaar brengt. De EU moet vastbesloten optreden en daarbij gebruik maken van alle middelen waarover zij beschikt.
, qui indique que la prolifération des ADM et des missiles met en péril la sécurité des États membres de l'UE, de leurs populations et de leurs intérêts partout dans le monde. L'UE doit agir avec détermination en utilisant l'ensemble des instruments et des politiques dont elle dispose. L'objectif ultime est de prévenir, de décourager, d'arrêter et, si possible, de supprimer les programmes de prolifération des ADM qui sont source de préoccupation au niveau mondial.
, que afirma que la proliferación de este tipo de armas y de misiles ponen en peligro la seguridad de los Estados miembros de la UE, sus habitantes y sus intereses en todo el mundo. La UE debe actuar con resolución, utilizando todos los instrumentos y políticas a su disposición. El objetivo final es prevenir, disuadir, detener y, si es posible, eliminar los programas de proliferación de armas de destrucción masiva, que son motivo de preocupación en todo el mundo.
, som fastslår, at spredning af masseødelæggelsesvåben og missiler er til fare for EU-medlemslandenes og deres befolkningers sikkerhed og for deres interesser i hele verden. EU skal handle beslutsomt med alle de instrumenter og politikker, der er til rådighed. Målet er at forebygge, hindre, standse, og om muligt udrydde spredningsprogrammer, der giver anledning til bekymring verden over.
. Siinä todetaan, että joukkotuhoaseiden ja ohjusten leviäminen ovat turvallisuusriski EU:n jäsenvaltioille, niiden kansalaisille ja niiden eduille kaikkialla maailmassa. Strategian mukaan EU:n on toimittava joukkotuhoaseiden torjunnassa määrätietoisesti hyödyntäen kaikkia käytettävissä olevia keinoja ja toimintapolitiikkoja. Tavoitteena on viime kädessä estää, ehkäistä, pysäyttää ja mahdollisuuksien mukaan lopettaa ongelmalliset joukkotuhoaseiden levittämisohjelmat kaikkialta maailmasta.
, zgodnie z którą rozprzestrzenianie broni masowego rażenia i pocisków zagraża bezpieczeństwu państw członkowskich UE, ich ludności i ich interesom na świecie. UE musi działać w sposób zdeterminowany, wykorzystując wszystkie dostępne instrumenty i polityki. Nadrzędnym celem jest podjęcie działań, które zapobiegają programom rozprzestrzeniania broni masowego rażenia budzącym zaniepokojenie społeczności międzynarodowej, zniechęcają do ich prowadzenia, blokują je, a tam, gdzie to możliwe, udaremniają.
, v ktorej sa uvádza, že šírenie ZHN a rakiet predstavuje hrozbu pre bezpečnosť členských štátov EÚ, ich obyvateľov a celosvetových záujmov. EÚ musí konať odhodlane, pričom využije všetky nástroje a politiky, ktoré má k dispozícii. Konečným cieľom je prevencia, zabránenie, zastavenie a podľa možnosti úplne odstránenie programov šírenia zbraní, ktoré spôsobujú problémy po celom svete.
där det konstateras att spridningen av massförstörelsevapen och robotar äventyrar EU-ländernas säkerhet, hotar deras invånare och skadar EU:s intressen i världen. EU måste handla beslutsamt med hjälp av alla instrument och alla politikområden som står till dess förfogande. Målet är att förebygga, avskräcka, stoppa och när så är möjligt avveckla oroväckande program för spridning av massförstörelsevapen i hela världen.
, kurā norādīts, ka MII un raķešu izplatīšana apdraud ES dalībvalstis, to iedzīvotājus un viņu intereses visā pasaulē. ES ir jārīkojas apņēmīgi, izmantojot visus instrumentus un visos tās kompetences jomā ietilpstošās politikas virzienos. Mērķis ir novērst, atturēt, apturēt un, ja iespējams, izskaust MII izplatīšanas programmas, kas rada bažas visā pasaulē.
  oj_l310_nl  
voldoen aan de in artikel 21 vastgestelde regels betreffende de toegang tot de buitenlandse hulp van de Gemeenschap, voor zover zij een bijdrage leveren tot het verwezenlijken a) ter financiering van technische bijstand en gerichte administratieve samenwerkingsmaatregelen, waaronder van de doelstellingen van deze verordening: samenwerkingsmaatregelen waarbij door de lidstaten en hun bij het programma betrokken regionale en lokale i) overheids- of semi-overheidsinstanties, de plaatselijke autoriteiten uitgezonden deskundigen van de openbare overheden of collectiviteiten en hun groeperingen; sector worden betrokken;
3. L'assistenza comunitaria non dovrà servire, in linea di 3. Nel caso del cofinanziamento congiunto, la Commissione principio, a finanziare tasse, imposte doganali e altri oneri fiscali. può ricevere e gestire fondi in nome degli enti di cui al paragrafo 1, lettere a), b) e c), per l’esecuzione delle azioni congiunte. Detti fondi figurano come entrate con destinazione Articolo 16
f) räntesubventioner, särskilt för miljölån, iv) Kooperativ, fackföreningar, näringslivsorganisationer g) försäkring mot icke-kommersiella risker, och sociala intresseorganisationer. h) bidrag till en fond som inrättats av gemenskapen, v) Lokala organisationer (inbegripet nätverk) som deltar i medlemsstaterna, internationella och regionala organisatio- decentraliserat regionalt samarbete och regional ner, andra givare eller partnerländer, integration.
  oj_l310_nl  
indicatief tijdschema voor de tenuitvoerlegging. Zij omvatten een definitie van de soorten indicatoren van de behaalde resultaten 1. In het kader van de uitvoering van de actieprogramma's, de waarop wordt toegezien bij de uitvoering van de maatregelen die gemeenschappelijke programma's voor grensoverschrijdende in het kader van het programma worden gefinancierd.
e) pour des appuis budgétaires sectoriels ou généraux, lorsque h) les acteurs non étatiques suivants: la gestion des dépenses publiques de l'État partenaire est suffisamment transparente, fiable et efficace et lorsque des i) les organisations non gouvernementales; politiques sectorielles ou macroéconomiques bien définies, établies par l'État partenaire et approuvées par ses ii) les organisations représentant des minoritésnationales principaux bailleurs de fonds, notamment, le cas échéant, et/ou ethniques; les institutions financières internationales, ont été mises en place;
c) alla contribuzione a beneficio della BEI o di altri iii) istituzioni finanziarie dedite alla concessione, alla intermediari finanziari, conformemente all'articolo 23, per promozione e al finanziamento degli investimenti il finanziamento di prestiti, acquisizioni partecipative, fondi privati nei paesi e nelle regioni partner; di garanzia o fondi di investimento; iv) attori non statali quali definiti alla lettera h); d) a programmi di sgravio del debito in casi eccezionali, nel quadro di unprogramma di sgravio del debitoconcordato a v) persone fisiche;
narodowym programu redukcji zadłużenia; h) następujące podmioty niepaństwowe: e) do sektorowego lub ogólnego wsparcia budżetowego, jeśli zarządzanie wydatkami publicznymi w państwie partner- (i) organizacje pozarządowe; skim jest wystarczająco przejrzyste, wiarygodne i skuteczne i jeśli państwo to wprowadziło prawidłowo sformułowane (ii) organizacje reprezentujące mniejszości narodowe lub polityki sektorowe lub makroekonomiczne zatwierdzone etniczne;
f) Europeiska unionens byråer. Typer av åtgärder 1. Gemenskapsstödet skall användas för att finansiera program, g) Följande enheter och organ i medlemsstaterna, partnerlän- projekt och alla typer av åtgärder som bidrar till att uppnå målen derna och partnerregionerna eller varje annat tredjeland, i i denna förordning.
  oj_l310_nl  
3. De Commissie kan met partnerlanden kaderovereenkomsten en kunnen derhalve buiten de strategiedocumenten en de afsluiten waarin alle nodige maatregelen zijn vastgesteld voor de indicatieve meerjarenprogramma's om worden gefinancierd.
sus agencias públicas y semipúblicas; b) el país o región socio beneficiario se comprometa a comprobar regularmente que las operaciones financiadas b) países miembros del EEE, Suizayotros Estados proveedores por el presupuesto comunitario han sido ejecutadas de fondos y, en particular, sus agencias públicas y correctamente, a tomar las medidas apropiadas para semipúblicas;
článkom 13 ods. 1 a s článkom 16 ods. 2. 2. V prípade paralelného spolufinancovania sa projekt alebo 2. Rozpočtové záväzky pre opatrenia, ktoré presahujú niekoľko program rozdelí na niekoľko jasne identifikovateľných podpro- rozpočtových rokov, sa môžu rozdeliť do ročných splátok jektov, z ktorých každý financujú rôzni partneri, ktorí poskytujú rozložených na počet rokov.
  Europese Unie - EEAS (E...  
De EU zet haar uitgebreide instrumentarium voor buitenlandse hulp in om conflicten te voorkomen en vrede te stichten. Elk jaar opnieuw behoort zij tot de grootste donors op dit gebied.
The EU plays an important role in promoting and establishing peace as it is the world's largest trading partner and aid donor, a key contributor to international organisations, a significant provider of security in its own right and in cooperation with key strategic partners.
L’UE utilise un large panel d’instruments de l’action extérieure pour soutenir ses efforts de prévention des conflits et de construction de la paix. Ses engagements annuels en font un des donateurs majeurs en ce domaine.
L'UE svolge un ruolo importante nel promuovere e consolidare la pace in quanto primo partner commerciale e maggiore donatore di aiuti a livello mondiale, protagonista delle organizzazioni internazionali, fattore di sicurezza a pieno titolo e in cooperazione con i suoi principali partner strategici.
A UE tem um papel importante na promoção e no estabelecimento da paz, enquanto maior parceiro comercial, principal doador de ajuda ao desenvolvimento do mundo, interveniente importante nas organizações internacionais e garante da segurança por si só e em cooperação com os parceiros estratégicos.
Η ΕΕ χρησιμοποιεί όλα τα μέσα εξωτερικής βοήθειας που διαθέτει για να στηρίξει τις προσπάθειες πρόληψης των συγκρούσεων και οικοδόμησης της ειρήνης. Όπως προκύπτει από τις ετήσιες αναλήψεις υποχρεώσεων, η ΕΕ αποτελεί έναν από τους κυριότερους χορηγούς σ’ αυτόν τον τομέα.
EU hraje významnou úlohu při podpoře a budování míru, neboť je největším světovým obchodním partnerem a poskytovatelem pomoci, zásadním způsobem přispívá za účasti mezinárodních organizací, významně se podílí na zachovávání bezpečnosti samostatně i ve spolupráci s hlavními strategickými partnery.
EU spiller en vigtig rolle med hensyn til at fremme og skabe fred, da det er verdens største handelspartner og bistandsdonor, en central bidragyder til internationale organisationer og en væsentlig yder af sikkerhed på egen hånd og i samarbejde med vigtige strategiske partnere.
EL kasutab konfliktide ennetamise ja rahu kindlustamise jõupingutuste toetamiseks oma erinevaid välisabi vahendeid. Iga-aastaselt võetavad kohustused teevad EList ühe peamise abiandja asjaomases valdkonnas.
EU:lla on laaja kirjo ulkoisen avun välineitä, joiden avulla se tukee konfliktinestoon ja rauhanrakentamiseen tähtääviä toimia. Vuotuisten maksusitoumusten perusteella EU on alan suurimpia avunantajia.
Az Unió nagyon sokféle eszközt mozgósít a külső támogatás terén annak érdekében, hogy elősegítse a konfliktusmegelőzést és a békeépítést szolgáló erőfeszítéseket. Az éves kötelezettségvállalások alapján kimondható, hogy világszinten az EU egyike azoknak, akik a legtöbb segítséget nyújtják ezen a téren.
UE stosuje szerokie spektrum instrumentów pomocy zewnętrznej służących zapobieganiu konfliktom i budowaniu pokoju. Wysokość corocznej kwoty zobowiązań na te cele sprawia, że UE jest jednym z najważniejszych darczyńców w tej dziedzinie.
UE joacă un rol important în promovarea şi menţinerea păcii, fiind cel mai important partener comercial şi donator de ajutor din lume, un contributor-cheie în cadrul organizaţiilor internaţionale, un important furnizor de securitate, atât în nume propriu, cât şi în cooperare cu parteneri strategici.
Na podporu predchádzania konfliktom a budovania mieru využíva EÚ širokú škálu nástrojov vonkajšej pomoci. Ročné záväzky ju stavajú do pozície jedného z hlavných darcov v tejto oblasti.
EU v svojih prizadevanjih za preprečevanje konfliktov in izgradnjo miru uporablja celotno paleto svojih instrumentov zunanje pomoči. Po obsegu letnih obveznosti je tudi ena največjih donatork na tem področju.
EU är världens största handelspartner och biståndsgivare, en viktig aktör i internationella organisationer och en betydande garant för säkerheten, både med egna insatser och i samarbete med viktiga strategiska partner. EU har därför en central funktion när det gäller att främja och skapa fred.
ES liek lieta plašu arejas palidzibas instrumentu loku, lai palidzetu noverst konfliktus un stiprinat mieru. Ikgadejas saistibas padara ES par vienu no lielakajam donorvalstim šaja joma.
L-UE qed tuża sensiela wiesgħa ta’ strumenti ta’ assistenza esterna b’appoġġ għall-prevenzjoni tal-kunflitti u l-isforzi għall-bini tal-paċi. L-impenji annwali jagħmlu lill-UE waħda mid-donaturi ewlenin f’dan il-qasam.
  index_nl  
De Commissie is niet verantwoordelijk voor de inhoud van deze artikelen of van de informatie waarnaar wordt verwezen door andere, hieronder vermelde links. Zij dragen een zuiver informatief karakter. Uit het feit dat deze artikelen of links hier worden vermeld mag niet worden afgeleid dat de Commissie de inhoud ervan onderschrijft.
Bemærk, at de undersøgelser, der er udvalgt nedenfor, informerer om emner, der ikke er behandlet i officielle dokumenter. Kommissionen er ikke ansvarlig for indholdet af disse dokumenter eller andre links, som kun angives til orientering. At et dokument eller et link er nævnt nedenfor betyder ikke, at Kommissionen er enig i dets indhold. På samme vis skal der heller ikke udledes noget af, at et dokument eller et link ikke er medtaget. Se den vigtige juridiske meddelelse, der gælder for alle oplysninger på dette websted.
  Europese Unie - EEAS (E...  
De Commissie hecht groot belang aan een coherente EU-benadering van crisissituaties, zij zorgt ervoor dat haar aanpak en het Europees veiligheids- en defensiebeleid (EVDB) elkaar aanvullen. Zowel de kantoren van de Commissie ter plaatse als lokale partners worden hier nauw bij betrokken.
La Commission attache une grande importance à la cohérence de l'action de l'Union face aux situations de crise et veille à ce que les instruments de l'UE et les actions menées dans le cadre de la PESD soient complémentaires. Les délégations et les partenaires locaux sont étroitement associés à ce processus.
Die EU-Kommission legt großen Wert auf einen EU-weit kohärenten Ansatz gegenüber Krisensituationen und sorgt dafür, dass die EU-Instrumente die Maßnahmen der ESVP ergänzen. Sowohl die lokalen Delegationen als auch die lokalen Partner werden eng einbezogen.
La Comisión otorga mucha importancia al hecho de que la UE mantenga un enfoque coherente ante las situaciones de crisis y hace lo posible por garantizar que los instrumentos de la CE y las acciones de la PCSD sean complementarios. Las delegaciones locales y los socios sobre el terreno trabajan mano a mano.
La Commissione vigila sulla coerenza dell'azione dell'UE nelle situazioni di crisi, assicurando la complementarità tra i suoi strumenti e quelli della PSDC (già PESD). Sono strettamente associati alle azioni sia le delegazioni sul posto che i partner locali.
Η Ευρωπαϊκή Ένωση δίνει μεγάλη σημασία στην εφαρμογή μιας συνεκτικής πολιτικής στις περιπτώσεις κρίσης, έτσι ώστε τα χρηματοδοτικά εργαλεία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και οι δράσεις στο πλαίσιο της Κοινής Πολιτικής Ασφαλείας και Άμυνας (ΚΠΑΑ) να δρουν συμπληρωματικά. Σημαντικό ρόλο σ' αυτό διαδραματίζουν τόσο οι οι τοπικές αντιπροσωπείες όσο και οι τοπικοί εταίροι της ΕΕ.
Komise přikládá velký význam koherentnímu přístupu k řešení krizových situací a usiluje o to, aby byly se unijní nástroje a opatření evropské bezpečnostní a obranné politiky vzájemně doplňovaly. Zapojeni jsou jak místní delegace, tak lokální partneři.
Kommissionen lægger stor vægt på, at EU spiller konsekvent ud i krisetilstande, så det sikres, at EU-instrumenterne og EFFU supplerer hinanden. Både de lokale delegationer og de lokale partnere er meget aktive medspillere.
Komisjon pöörab suurt tähelepanu ühtsele ELi lähenemisviisile kriisiolukordades, tehes kindlaks, et Euroopa Komisjoni vahendid ja ÜJKP meetmed oleksid teineteist täiendavad. Töösse on tihedalt kaasatud nii kohalikud delegatsioonid kui ka kohalikud partnerid.
On tärkeää, että EU toimii kriisitilanteissa johdonmukaisesti. EU pyrkii myös varmistamaan, että sen kriisinhallintavälineet ja yhteisen turvallisuus- ja puolustuspolitiikan (YTPP) mukaiset toimet ovat toisiaan täydentäviä. Sekä EU:n edustustot että paikalliset yhteistyökumppanit osallistuvat tiiviisti kriisinhallintaan.
Az Európai Unió nagy jelentőséget tulajdonít a válsághelyzetekre vonatkozó, következetes uniós megközelítésnek, amely révén gondoskodni lehet arról, hogy a Bizottság által mozgósított eszközök és az európai biztonság- és védelempolitika fellépései kiegészítsék egymást. Az intézkedésekben részt vesznek a helyi küldöttségek és a helyi partnerek is.
Komisja dużą wagę przywiązuje do wypracowania spójnego podejścia UE do sytuacji kryzysowych, dbając o to, by instrumenty, którymi dysponuje, oraz działania w ramach EPBiO wzajemnie się uzupełniały. Zarówno lokalne przedstawicielstwa, jak i lokalni partnerzy są bezpośrednio zaangażowani w cały proces.
Comisia acordă o importanţă majoră eforturilor de a aborda situaţiile de criză într-un mod coerent, care să garanteze că instrumentele Comisiei şi acţiunile legate de politica de securitate şi apărare comună se completează reciproc. De asemenea, insistă asupra colaborării strânse cu delegaţiile şi partenerii locali.
Evropska komisija si prizadeva za dosleden pristop EU do kriznih razmer, saj to zagotavlja skladnost instrumentov EU in ukrepov evropske varnostne in obrambne politike. Pri tem tesno sodelujejo tudi delegacije EU in partnerji v zadevnih državah.
EU-kommissionen samordnar unionens krisinsatser och ser till att EU-instrumenten och den gemensamma säkerhets- och försvarspolitiken (GSFP) kompletterar varandra. Arbetet sker i nära samarbete med lokala delegationer och partner på plats.
Eiropas Savienība atzīst, ka ir ļoti svarīgi, lai ES saskaņoti reaģētu krīzes situācijās, t.i., Eiropas Komisijas instrumenti papildinātu kopējās drošības un aizsardzības politikas (KDAP) pasākumus. Šajā darbā cieši iesaistītas ir gan vietējās delegācijas, gan vietējie partneri.
Il-Kummissjoni tagħti importanza kbira sabiex ikun hemm strateġija koerenti fl-UE għas-soluzzjonijiet tal-kriżijiet, billi tiżgura li l-istrumenti tal-KE u l-azzjonijiet tal-ESDP jikkumplementaw lil xulxin. Kemm id-delegazzjonijiet lokali u kif ukoll l-imsieħba lokali jiġu involuti mill-qrib.
  Europese Unie - EEAS (E...  
Ontwikkelingshulp: De EU is 's werelds grootste donor van ontwikkelingshulp. In 2010 doneerden de EU en haar lidstaten samen 53,8 miljard euro. Daarmee maakten zij een enorm verschil voor miljoenen mensen overal ter wereld.
Aide au développement: saviez-vous que l’UE est le principal pourvoyeur d’aide au développement? En 2010, le total cumulé des dons provenant de l’UE et de ses États membres a atteint 53,8 milliards d’euros, et cette aide permet d’améliorer de manière considérable les moyens de subsistance de millions de personnes à travers le monde.
Entwicklungshilfe: Wussten Sie, dass die EU der weltweit größte Geber von Entwicklungshilfe ist? Zusammen genommen stellten die EU und ihre Mitgliedstaaten 2010 insgesamt 53,8 Mrd. Euro für die Entwicklungszusammenarbeit bereit und leistete damit einen wesentlichen Beitrag zur Verbesserung der Lebensbedingungen von Millionen von Menschen in der ganzen Welt.
Ayuda al desarrollo: la UE es el mayor donante mundial de ayuda al desarrollo. En 2010, el total de las donaciones procedentes de la UE y de los países que la componen ascendió a 53.800 millones de euros y esta ayuda mejoró considerablemente los medios de sustento de millones de personas en todo el mundo.
Aiuti allo sviluppo. Forse non tutti sanno che l'Unione europea è il principale donatore mondiale di aiuti allo sviluppo. Nel 2010 il totale dei doni dell'UE e dei suoi paesi membri è ammontato a 53,8 miliardi di euro, una somma sufficiente a cambiare in meglio la vita di milioni di persone nel mondo.
Ajuda ao desenvolvimento: Sabia que a UE é o maior doador de ajuda ao desenvolvimento do mundo? Em 2010, o montante total combinado de doações da UE e dos seus Estados-Membros elevou-se a 53,8 mil milhões de euros, o que faz uma grande diferença na vida de milhões de pessoas em todo o mundo.
Αναπτυξιακή βοήθεια: Γνωρίζετε ότι η ΕΕ είναι ο μεγαλύτερος χορηγός αναπτυξιακής βοήθειας; Το 2010, το σύνολο των δωρεών από την ΕΕ και τα κράτη μέλη της ανήλθε σε 53,8 δισ. ευρώ. Η βοήθεια αυτή είχε σημαντικά αποτελέσματα για τη ζωή εκατομμυρίων ανθρώπων σε όλον τον κόσμο.
Development Aid: Did you know that the EU is the largest single donor of development aid? In 2010, the combined total of donations from the EU and member states was €53.8 billion which is making a huge difference to millions of people's livelihoods around the world.
Rozvojová pomoc: Věděli jste, že EU je největším dárcem rozvojové pomoci? V roce 2010 dosáhla celková výše příspěvků od EU a členských států 53,8 miliard eur. Taková částka představuje obrovský přínos pro životy milionů lidí po celém světě.
Udviklingsstøtte: Var du klar over, at EU er verdens største donor af udviklingsstøtte? I 2010 var den samlede udviklingsstøtte fra EU og medlemslandene på 53,8 mia. euro (400 mia. kroner), som er med til at give millioner af mennesker i hele verden en bedre tilværelse.
Arenguabi: Kas teadsite, et EL on maailma suurim arenguabi andja? 2010. aastal eraldasid ELi ja selle liikmesriigid arenguabile kokku 53,8 miljardit eurot, mis aitas toime tulla miljonitel inimestel kogu maailmas.
Kehitysapu: EU on maailman suurin yksittäinen kehitysavun antaja. Vuonna 2010 EU ja sen jäsenmaat antoivat kehitysapua yhteensä 53,8 miljardia euroa. EU:n tuella on autettu miljoonia ihmisiä tulemaan toimeen eri puolilla maailmaa.
Fejlesztési segély: Az EU nyújtja a legtöbb fejlesztési segélyt a rászoruló országokban. 2010-ben az EU és tagállamai által nyújtott fejlesztési segély összege együttesen 53,8 milliárd eurót tett ki, és ez a segély világszerte több millió ember életében számottevő javulást eredményezett.
Pomoc rozwojowa: Czy wiesz, że UE jest największym pojedynczym donatorem pomocy rozwojowej? W 2010 r. łączna kwota dotacji z UE i państw członkowskich wyniosła 53,8 mld euro. Dzięki zebraniu takiej kwoty można w znaczący sposób przyczynić się do poprawy warunków życia milionów ludzi na całym świecie.
Ajutorul pentru dezvoltare: ştiaţi că UE este cel mai important donator de ajutor pentru dezvoltare? În 2010, valoarea totală a ajutorului acordat de UE şi statele membre s-a ridicat la 53,8 miliarde de euro, contribuind la îmbunătăţirea vieţii a milioane de oameni pe tot globul.
Rozvojová pomoc: vedeli ste, že EÚ je najväčším poskytovateľom rozvojovej pomoci? V roku 2010 predstavovali príspevky od EÚ a členských štátov spolu 53,8 mld. EUR. Únia tak môže zásadným spôsobom pomôcť miliónom ľudom na celom svete.
Razvojna pomoč: Ali ste vedeli, da je EU največja posamezna darovalka razvojne pomoči? V letu 2010 je skupni znesek donacij EU in držav članic znašal 53,8 milijarde EUR. S tem je pomagala izboljšati življenjske pogoje milijonov ljudi po vsem svetu.
Utvecklingsbistånd: EU är världens största biståndsgivare. EU och dess medlemsländer gav 2010 sammanlagt 53,8 miljarder euro i bistånd för att förbättra människors möjligheter till försörjning runtom i världen.
Palīdzība attīstības jomā. Vai zinājāt, ka ES ir vislielākais šādas palīdzības sniedzējs pasaulē? 2010. gadā ES un tās dalībvalstis palīdzības sniegšanai izdeva 53,8 miljardus eiro. Šī nauda ir palīdzējusi būtiski uzlabot dzīves apstākļus miljoniem cilvēku visā pasaulē.
Għajnuna għall-Iżvilupp: Kont taf li waħidha l-UE hi l-akbar donatur tal-għajnuna għall-iżvilupp? Fl-2010, it-total kollu tad-donazzjonijiet mill-UE u mill-Istati Membri kien ta' €53.8 biljun li qed jagħmlu differenza enormi għall-ħajja ta' miljuni ta' nies madwar id-dinja.
  index_nl  
Hoewel het belangrijk is dat de restrictieve maatregelen goed worden afgestemd op de specifieke situatie van het land of de personen waartegen zij gericht zijn, zijn zij alleen doeltreffend bij een adequate invoering, handhaving en controle.
Aunque es importante que las medidas restrictivas se conciban de manera adecuada para responder a la situación específica del país o de las personas a los que van destinadas, su eficacia depende exclusivamente de la aplicación y el seguimiento de que sean objeto. La UE ha elaborado una documentación ilustrativa al respecto (ver Orientaciones sobre la aplicación y Prácticas recomendadas). Dependiendo de la naturaleza del régimen específico de las sanciones, tanto los Estados miembros como la Comisión participan en el reparto de las tareas de ejecución de las medidas restrictivas.
Piiravad meetmed peavad olema kavandatud vastavalt konkreetse sihtriigi või isikute olukorrale. Meetmed on mõjusad ainult siis, kui nende rakendamine ja jõustamine ning nende järelevalve on nõuetekohane. ELi sanktsioone käsitlevad suunised ja parimad tavad pakuvad asjakohaseid nõuandeid. Sõltuvalt konkreetsete sanktsioonide režiimist on nii liikmesriikidel kui ka komisjonil konkreetsed ülesanded piiravate meetmete rakendamisel.
EU:n rajoittavia toimenpiteitä (pakotteita) koskevien suuntaviivojen nojalla on perustettu ulkosuhdeneuvosten työryhmän (Relex) erityinen pakotekokoonpano, jonka tehtävänä on kehittää rajoittavien toimenpiteiden täytäntöönpanoa ja soveltamista koskevia parhaita käytänteitä tietojen ja kokemusten vaihdon avulla.
  index_nl  
Hoewel het belangrijk is dat de restrictieve maatregelen goed worden afgestemd op de specifieke situatie van het land of de personen waartegen zij gericht zijn, zijn zij alleen doeltreffend bij een adequate invoering, handhaving en controle.
Aunque es importante que las medidas restrictivas se conciban de manera adecuada para responder a la situación específica del país o de las personas a los que van destinadas, su eficacia depende exclusivamente de la aplicación y el seguimiento de que sean objeto. La UE ha elaborado una documentación ilustrativa al respecto (ver Orientaciones sobre la aplicación y Prácticas recomendadas). Dependiendo de la naturaleza del régimen específico de las sanciones, tanto los Estados miembros como la Comisión participan en el reparto de las tareas de ejecución de las medidas restrictivas.
Piiravad meetmed peavad olema kavandatud vastavalt konkreetse sihtriigi või isikute olukorrale. Meetmed on mõjusad ainult siis, kui nende rakendamine ja jõustamine ning nende järelevalve on nõuetekohane. ELi sanktsioone käsitlevad suunised ja parimad tavad pakuvad asjakohaseid nõuandeid. Sõltuvalt konkreetsete sanktsioonide režiimist on nii liikmesriikidel kui ka komisjonil konkreetsed ülesanded piiravate meetmete rakendamisel.
EU:n rajoittavia toimenpiteitä (pakotteita) koskevien suuntaviivojen nojalla on perustettu ulkosuhdeneuvosten työryhmän (Relex) erityinen pakotekokoonpano, jonka tehtävänä on kehittää rajoittavien toimenpiteiden täytäntöönpanoa ja soveltamista koskevia parhaita käytänteitä tietojen ja kokemusten vaihdon avulla.
  Europese Unie - EEAS (E...  
De Unie werkt op heel wat gebieden nauw samen met de Verenigde Naties. Zij streeft naar bindende internationale regels, zoals uitdrukkelijk verwoord in het Verdrag van Lissabon.
L’Union collabore étroitement avec les Nations unies sur un large éventail de questions. Sa conviction du bien-fondé du multilatéralisme reflète son attachement aux règles négociées et contraignantes dans les relations internationales et est explicitement énoncée dans le traité de Lisbonne.
La Unión colabora estrechamente con las Naciones Unidas en toda una serie de temas. La UE cree en el multilateralismo, tal como se refleja en su preferencia por unas relaciones internacionales regidas por normas negociadas y vinculantes y se declara expresamente en el Tratado de Lisboa.
L'Unione collabora intensamente con le Nazioni Unite. La sua fiducia nel multilateralismo riflette l'attaccamento a norme vincolanti e negoziate nel campo delle relazioni internazionali, come risulta esplicitamente dal trattato di Lisbona.
A UE coopera estreitamente com as Nações Unidas numa série de questões. O empenhamento da UE em prol do multilateralismo reflete uma aposta em relações internacionais baseadas em regras negociadas e vinculativas. Este princípio está explicitamente consagrado no Tratado de Lisboa.
Η Ένωση συνεργάζεται στενά με τα Ηνωμένα Έθνη για διάφορα θέματα. Τάσσεται υπέρ ενός πολυμερούς συστήματος, θεωρώντας ότι οι διεθνείς σχέσεις πρέπει να διέπονται από δεσμευτικούς κανόνες οι οποίοι θα προκύπτουν μέσα από διαπραγματεύσεις. Αυτό εκφράζεται ρητά στη Συνθήκη της Λισαβόνας.
The Union works closely with the United Nations on a host of issues. The Union’s belief in multilateralism reflects an attachment to negotiated, binding rules in international relations, and is explicitly spelled out in the Treaty of Lisbon.
Na celé řadě otázek EU úzce spolupracuje s Organizací spojených národů. Unie vždy vyzdvihovala význam multilateralismu. Jde jí o to, aby byla dodržována závazná pravidla, která byla zakotvena v mezinárodních dohodách. Roli multilateralismu zdůrazňuje i Lisabonská smlouva.
EU har et tæt samarbejde med De Forenede Nationer på en række områder. EU tror på multilateralisme og foretrækker forhandlinger, der fører til bindende regler i internationale relationer, hvilket også er udtrykkeligt anført i Lissabontraktaten.
EL teeb mitmetes küsimustes tihedat koostööd ÜROga. Euroopa Liidu usk mitmepoolsusesse, mis on selgesõnaliselt esitatud Lissaboni lepingus, peegeldab liidu toetust läbirääkimiste teel saavutatud ja siduvatele rahvusvahelisi suhteid käsitlevatele eeskirjadele.
EU tekee tiivistä yhteistyötä YK:n kanssa monilla aloilla. Kansainvälissä suhteissa EU kannattaa sitovia, yhdessä neuvoteltuja sääntöjä. Tämä monenvälisyysperiaate on vahvistettu Lissabonin sopimuksessa.
Unia ściśle współpracuje z Organizacją Narodów Zjednoczonych w wielu kwestiach. Multilateralizm, będący podstawową zasadą Unii, jest odzwierciedlony w przywiązaniu do negocjowania wiążących zasad w zakresie stosunków międzynarodowych i jest jasno zapisany w Traktacie z Lizbony.
UE colaborează îndeaproape cu ONU în mai multe domenii. Ataşamentul UE faţă de multilateralism reflectă dorinţa sa de a întreţine relaţii internaţionale bazate pe reguli negociate şi obligatorii, acest lucru fiind menţionat explicit în Tratatul de la Lisabona.
Únia v mnohých otázkach úzko spolupracuje s OSN. Jej viera v multilateralizmus sa odráža v dodržiavaní dohodnutých záväzných pravidiel v medzinárodných vzťahoch a je zreteľne vyjadrená v Lisabonskej zmluve.
Z Združenimi narodi sodeluje pri reševanju številnih vprašanj. Evropska unija verjame v večstransko sporazumevanje in odnose, kar je izrecno zapisano v Lizbonski pogodbi in se kaže v zavzemanju za dogovorjena in zavezujoča pravila v mednarodnih odnosih.
EU samarbetar nära med FN i en mängd frågor. EU tror på multilateralism, som uttryckligen nämns i Lissabonfördraget, och ser helst att man förhandlar fram internationellt bindande regler.
Eiropas Savieniba cieši sadarbojas ar Apvienoto Naciju Organizaciju daudzos jautajumos. Atzidama multilateralisma vertibas, ES uzskata, ka starptautiskajas attiecibas ir vajadzigi savstarpeji atziti, saistoši noteikumi; ši parlieciba ir skaidri pausta Lisabonas liguma.
L-Unjoni taħdem mill-qrib man-Nazzjonijiet Uniti dwar firxa wiesgħa ta' kwistjonijiet. Il-fiduċja tal-Unjoni fil-multilateraliżmu tirrifletti inklinazzjoni favur regoli negozjati u vinkolanti fir-relazzjonijiet internazzjonali, u din hi mniżżla b'mod espliċitu fit-Trattat ta' Lisbona.
  Europese Unie - EEAS (E...  
Het programma Tempus moet hulp bieden bij de modernisering van instellingen en stelsels voor hoger onderwijs in de EU-buurlanden. Het financiert zowel partnerschappen tussen instellingen binnen en buiten de EU – zodat zij van elkaar kunnen leren – als structurele maatregelen.
Tempus supports the modernisation of higher education bodies and systems in the countries bordering on the EU. The programme funds both partnerships between EU and non-EU institutions – allowing them to learn from best practice – and structural measures.
Le programme Tempus soutient la modernisation des établissements et des systèmes d'enseignement supérieur dans les pays voisins de l'UE. Il finance des mesures structurelles, ainsi que des partenariats entre établissements européens et non européens, leur permettant ainsi de tirer parti des meilleures pratiques.
Tempus fördert die Modernisierung der Hochschulbildung in den EU-Nachbarländern. Das Programm finanziert nicht nur Partnerschaften zwischen Hochschuleinrichtungen in der EU und in Drittländern - wodurch beide Seiten aus bewährten Verfahren lernen können -, sondern auch strukturelle Maßnahmen.
El programa Tempus apoya la modernización de los organismos y sistemas de educación superior de los países fronterizos de la UE. Financia medidas estructurales y la cooperación entre establecimientos de dentro y fuera de la UE, con el consiguiente intercambio de mejores prácticas.
Il programma Tempus sostiene la modernizzazione dei sistemi e degli istituti di istruzione superiore nei paesi confinanti dell'UE. Il programma finanzia sia partenariati tra istituzioni dell'UE ed extra UE, permettendo loro di apprendere dallo scambio di buone pratiche, sia misure di carattere strutturale.
Το πρόγραμμα Tempus στηρίζει τον εκσυγχρονισμό των ιδρυμάτων και συστημάτων τριτοβάθμιας εκπαίδευσης σε χώρες που συνορεύουν με την ΕΕ. Το πρόγραμμα αυτό χρηματοδοτεί συμπράξεις μεταξύ ιδρυμάτων της ΕΕ αλλά και εκτός αυτής, δίνοντάς τους τη δυνατότητα να ενημερωθούν σχετικά με τις βέλτιστες πρακτικές. Το πρόγραμμα χρηματοδοτεί επίσης μέτρα διαρθρωτικού χαρακτήρα.
Tempus supports the modernisation of higher education bodies and systems in the countries bordering on the EU. The programme funds both partnerships between EU and non-EU institutions – allowing them to learn from best practice – and structural measures.
Program Tempus má za cíl pomáhat při modernizaci vysokoškolských systémů a institucí v zemích, které sousedí s Evropskou unií. Z programu se financují jak partnerství mezi institucemi Unie a institucemi zemí mimo Unii (což jim umožňuje předávat si osvědčené postupy), tak strukturální opatření.
Tempus støtter moderniseringen af højere læreanstalter og uddannelsessystemer i de lande, der grænser op til EU. Programmet yder støtte både til partnerskaber mellem EU-institutioner og ikke-EU-institutioner – ved at give dem mulighed for at lære af bedste praksis – og til strukturforanstaltninger.
Programm Tempus toetab kõrgharidusasutuste ja -süsteemide moderniseerimist ELi naaberriikides. Programmi raames rahastatakse nii partnerlusi ELi ja kolmandate riikide institutsioonide vahel (võimaldades neil õppida parimatest tavadest) kui ka struktuurimeetmeid.
Tempus-ohjelma tukee korkea-asteen koulutuslaitosten ja -järjestelmien uudistamista EU:n naapurimaissa. Siitä rahoitetaan EU:n ja sen ulkopuolisten maiden koulutuslaitosten välisiä yhteistyökumppanuuksia ja parhaiden toimintatapojen vaihtoa sekä rakennetoimia.
A Tempus a felsőoktatási intézmények és rendszerek korszerűsítését támogatja az Unióval határos országokban. A program egyrészt uniós és Unión kívüli intézmények közötti partnerségeket finanszíroz – hogy lehetőségük nyíljon megismerni a bevált gyakorlatokat –, másrészt strukturális intézkedéseket.
Tempus to program wspierający modernizację placówek i systemów szkolnictwa wyższego w krajach sąsiadujących z UE. Program umożliwia finansowanie partnerstw pomiędzy instytucjami z UE i spoza jej granic – pozwalając im czerpać z najlepszych praktyk – oraz działań strukturalnych.
Tempus contribuie la modernizarea instituţiilor şi sistemelor de învăţământ superior din ţările învecinate Uniunii. Programul finanţează atât măsuri structurale, cât şi parteneriate pentru transferul de bune practici între instituţiile din interiorul şi din afara UE.
Tempus podporuje modernizáciu orgánov a systémov vyššieho vzdelávania v krajinách susediacich s EÚ. Tento program slúži na financovanie partnerstiev medzi inštitúciami z EÚ a tretích krajín a na realizáciu štrukturálnych opatrení.
Program Tempus podpira posodobitev visokošolskih ustanov in sistemov v državah, ki mejijo na EU. Financira partnerstva ustanov v EU in zunaj nje, kar jim omogoča učenje na podlagi najboljših praks, ter strukturne ukrepe.
Tempus hjälper till att modernisera inrättningar och system för högre utbildning i EU:s grannländer. Programmet finansierar både strukturåtgärder och partnerskap mellan institutioner i och utanför EU genom utbyte av bra lösningar.
“Tempus” atbalsta augstākās izglītības iestāžu un sistēmu modernizāciju ES kaimiņvalstīs. Šī programma finansē gan strukturālus pasākumus, gan partnerības starp ES un ārpussavienības valstu iestādēm, kas ļauj mācīties citam no cita labākās pieredzes.
Tempus jappoġġa l-modernizzazzjoni ta' entitajiet u sistemi ta' edukazzjoni għolja fil-pajjiżi li l-fruntieri tagħhom imissu mal-UE. Il-programm jiffinanzja kemm partenarjati bejn l-UE u l-istituzzjonijiet li mhumiex mill-UE – billi jippermettilhom jitgħallmu mill-aħjar prattiki – u miżuri strutturali.
  oj_l310_nl  
De gemeen- gemeenschappelijk operationeel programma goed nadat zij heeft schappelijke beheersautoriteit kan worden bijgestaan door een beoordeeld of het in overeenstemming is met de uitvoerings- gemeenschappelijk technisch secretariaat.
5. Jiné země než zúčastněné země, které se nacházejí podél společného moře, se mohou v případě zřízení společného učiní Komise po konzultacích s dotčeným členským státem nebo operačního programu k tomuto společnému operačnímu pro- státy kroky nezbytné k tomu, aby mohl tento členský stát využít gramu přidružit a mít prospěch z pomoci Společenství za příspěvku z EFRR na program podle nařízení (ES) č. 1083/2006. podmínek stanovených v prováděcích opatřeních uvedených v článku 11.
sen af det fælles operationelle program og før undertegnelsen af finansieringsaftalen give den fælles forvaltningsmyndighed til- ladelse til at anvende en del af midlerne under programmet til at d) det fælles operationelle program ikke kan gennemføres på påbegynde finansieringen af en del af programmets aktiviteter, f. grund af problemer i forbindelserne mellem deltagende eks. forvaltningsmyndighedens løbende driftsomkostninger, fag- lande,
asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 ( ) asiaankuuluvien yhteiseen toimintaohjelmaan osallistuvat jäsenvaltiot ja kumppa- säännösten mukaisesti. Rahoitussopimukseen on sisällyttävä nimaat ovat yhteisesti nimenneet ja jolla on rahoitukselliset ja määräykset, jotka ovat tarpeen yhteisen toimintaohjelman hallinnolliset valmiudet hallinnoida yhteisön apua ja joka on täytäntöönpanemiseksi, ja myös 10 artiklassa mainitun yhteisen oikeustoimikelpoinen tekemään tämän asetuksen tarkoitusta hallintoviranomaisen olisi allekirjoitettava se. varten tarvittavat sopimukset.
8. Efter det att de gemensamma operativa programmen har 3. I denna förordningavses med gemensam förvaltningsmyndighet antagits skall kommissionen ingå en finansieringsöverenskom- varje offentlig eller privat myndighet eller offentligt eller privat melse med partnerländerna i enlighet med de relevanta organ, inbegripet staten själv, på nationell, regional eller lokal bestämmelserna i rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/ nivå, som utsetts gemensamt av den medlemsstat eller de 2002 avden 25 juni 2002 med budgetförordning för Europeiska medlemsstater och det partnerland eller de partnerländer som 1
6. Sabiex il-programmi operattivi konġunti jkunu jistgħu (ċ) il-pajjiż sieħeb ma jiffirmax il-ftehim ta' finanzjament sa l- jippreparaw adegwatament għall-implimentazzjoni, wara l-adoz- aħħar tas-sena ta' wara l-adozzjoni tal-programm, zjoni tal-programm operattiv konġunt u qabel l-iffirmar tal- ftehim ta' finanzjament, il-Kummissjoni tista' tippermetti li l- awtorità konġunta ta' amministrazzjoni tuża parti mill-baġit tal- (d) il-programm operattiv konġunt ma jkunx jista' jiġi programm sabiex tibda tiffinanzja attivitajiet tal-programm bħal implimentat minħabba problemi li jirriżultaw f'relazzjoni- spejjeż operattivi ta' l-awtorità ta' amministrazzjoni, assistenza jiet bejn pajjiżi parteċipanti,
  oj_l310_nl  
Wanneer dit absoluut noodzakelijk is om de doelstellingen ties, organisaties, diensten of missies die onder het stelsel van de onderhavige verordening te bereiken, kan bijstand van de van de Verenigde Naties vallen, internationale financiële Gemeenschap worden verleend aan entiteiten of actoren die niet instellingen en ontwikkelingsbanken, voor zover zij een expliciet in dit artikel worden genoemd.
g) tyto subjekty členských států, partnerských zemí a regionů a jakýchkoliv jiných třetích zemí, které splňují pravidla pro 2. Pomoc Společenství může také být použita na: přístup k vnější pomoci Společenství podle článku 21, pokud přispívají k dosahování cílů tohoto nařízení: a) financování technické pomoci a cílených správních opa- tření, včetně takových opatření spolupráce, kterých se i) veřejné nebo polostátní subjekty, místní úřady nebo účastní odborníci z veřejného sektoru vyslaní členskými správní orgány a jejich sdružení, státy a jejich regionálními a místními orgány zapojenými do programu;
g) na poskytnutie poistenia proti neobchodným rizikám; v) miestne organizácie (aj siete) zapojené do decentrali- h) na príspevok do fondu zriadeného Spoločenstvom, jeho zovanej regionálnej spolupráce a integrácie; členskými štátmi, medzinárodnými a regionálnymi organi- záciami, inými darcami alebo partnerskými krajinami; vi) spotrebiteľské organizácie, organizácie žien a mládeže, učiteľské, kultúrne, výskumné a vedecké organizácie; i) na príspevok do kapitálu medzinárodných finančných inštitúcií alebo regionálnych rozvojových bánk; vii) vysoké školy;
  oj_l310_nl  
daarbij rekening houdend met de institutionele systemen en het beginsel van partnerschap. Zij kunnen bilaterale acties omvatten In aanmerking komende geografische gebieden die de samenwerking tussen één lidstaat en één partnerland ondersteunen.
(3) Für die Zwecke der vorliegenden Verordnung ist „Gemein- same Verwaltungsstelle“ eine öffentliche oder private Stelle — (8) Nach Annahme der gemeinsamen operationellen Pro- einschließlich des Staates selbst — auf nationaler, regionaler oder gramme schließt die Kommission nach Maßgabe der einschlägi- örtlicher Ebene, die von den an einem gemeinsamen operatio- gen Bestimmungen der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1605/ nellen Programm beteiligten Mitgliedstaaten und Partnerländern 2002 des Rates vom 25. Juni 2002 über die Haushaltsordnung gemeinsam benannt wird und die erforderliche finanzielle und für den Gesamthaushaltsplan der Europäischen Gemeinschaf- verwaltungstechnische Kapazität besitzt, um die Gemeinschafts- 1
6. Entro un anno dall’approvazione dei documenti di strategia di cui all’articolo 7, paragrafo 3, i paesi partecipanti presente- 1. I programmi operativi congiunti troveranno, di regola, ranno insieme proposte di programmi operativi congiunti alla attuazione tramite la gestione congiunta da parte di un’autorità Commissione. La Commissione adotterà ciascun programma di gestione congiunta con sede in uno degli Stati membri. operativo congiunto avendone prima verificato la rispondenza al L’autorità di gestione congiunta può essere assistita da un presente regolamento e alle misure di esecuzione. segretariato tecnico congiunto.
6. Εντός ενός έτους από την έγκριση του εγγράφου στρατηγικής του άρθρου 7 παράγραφος 3, οι συμμετέχουσες χώρες υποβάλλουν 1. Τα κοινά επιχειρησιακά προγράμματα εφαρμόζονται κατ' αρχήν από κοινού προτάσεις για κοινά επιχειρησιακά προγράμματα στην με κοινή διαχείριση από κοινή διαχειριστική αρχή που εδρεύει σε ένα Επιτροπή. Η Επιτροπή θεσπίζει κάθε κοινό επιχειρησιακό πρόγραμμα κράτος μέλος. Η κοινή διαχειριστική αρχή μπορεί να επικουρείται αφού ελέγξει πρώτα τη συνοχή του με τον παρόντα κανονισμό και από κοινή τεχνική γραμματεία.
igényének szintjét, az elfogadott célok felé tett előrehaladást, c) minden, a NUTS 2. szintnek megfelelő vagy ezzel beleértve a kormányzásra és a reformra vonatkozóan, valamint egyenértékű part menti területi egység, mely valamely, a közösségi támogatás irányításának és befogadásának képessé- a tagállamokkal és a partnerországokkal közös tengeri gére. medencével szomszédos.
6. W ciągu roku od zatwierdzenia dokumentu strategicznego, o którym mowa w art. 7 ust. 3, kraje uczestniczące przedłożą 1. Wspólne programy operacyjne wdrażane są co do zasady wspólnie Komisji wnioski dotyczące wspólnych programów metodą wspólnego zarządzania przez wspólny organ zarządza- operacyjnych. Komisja przyjmuje wspólny program operacyjny jący umiejscowiony w państwie członkowskim. Wspólny organ po dokonaniu oceny jego zgodności z niniejszym rozporzą- zarządzający może być wspierany przez wspólny sekretariat dzeniem oraz z przepisami wykonawczymi. techniczny.
4. Būtiskas nozīmes jūras krustceļu saraksts Komisija nosaka stratēģijas dokumentos, kas minēti 7. panta 3. punktā, pamato- 5. Saskaņā ar šo regulu Eiropas Reģionālās attīstības fonds joties uz attālumu un citiem atbilstošiem ģeogrāfiskiem un (ERAF) piedalās izstrādātajās un īstenojamajās pārrobežu sadar- ekonomiskiem kritērijiem.
  Europese Unie - EEAS (E...  
Zij onderscheidt vijf belangrijke problemen waaraan de EU het hoofd moet bieden: terrorisme, de proliferatie van massavernietigingswapens, regionale conflicten, mislukte staten en georganiseerde misdaad.
1. Le Conseil européen a adopté, le 12 décembre 2003, une stratégie européenne de sécurité intitulée «Une Europe sûre dans un monde meilleur». Mise à jour en décembre 2008, cette stratégie recense cinq grands défis auxquels l'UE est confrontée: terrorisme, prolifération des armes de destruction massive (ADM), conflits régionaux, déliquescence des États et criminalité organisée. La prolifération des ADM constitue potentiellement la menace la plus importante pour la sécurité européenne. Les conséquences de la fabrication, du transfert et de la circulation illicites d'armes légères et de petit calibre (ALPC) se trouvent au cœur des quatre autres défis.
1. La Estrategia Europea de Seguridad "Una Europa segura en un mundo mejor" fue adoptada por el Consejo Europeo el 12 de diciembre de 2003 y actualizada en diciembre de 2008. La Estrategia Europea de Seguridad enuncia los cinco principales desafíos a los que se enfrenta la UE: el terrorismo, la proliferación de armas de destrucción masiva, los conflictos regionales, la descomposición del Estado y la delincuencia organizada. La proliferación de armas de destrucción masiva se define como la amenaza más grave, en potencia, para la seguridad europea. Las consecuencias de la fabricación, transferencia y circulación ilícitas de armas pequeñas y armas ligeras (APAL) son esenciales para los otros cuatro retos que se definen en esta estrategia.
1. Den 12. december 2003 vedtog Det Europæiske Råd den europæiske sikkerhedsstrategi "Et sikkert Europa i en bedre verden", som blev opdateret i december 2008. Den europæiske sikkerhedsstrategi opstiller fem store udfordringer for Europa: terrorisme, spredning af masseødelæggelsesvåben, regionale konflikter, staters sammenbrud og organiseret kriminalitet. Spredningen af masseødelæggelsesvåben er potentielt den største trussel mod Europas sikkerhed. Konsekvenserne ved ulovlig fremstilling og overførsel af samt handel med håndvåben og lette våben står centralt i de fire andre udfordringer, der er beskrevet i den europæiske sikkerhedsstrategi.
Eurooppa-neuvosto hyväksyi 12.12.2003 EU:n turvallisuusstrategian "Turvallisempi Eurooppa oikeudenmukaisemmassa maailmassa", jota on sittemmin päivitetty joulukuussa 2008. Strategian mukaan EU:n suurimpia turvallisuushaasteita ovat terrorismi, joukkotuhoaseiden leviäminen, alueelliset konfliktit, toimintakyvyttömät valtiot ja järjestäytynyt rikollisuus. Näistä joukkotuhoaseiden leviämistä pidetään mahdollisesti suurimpana uhkana Euroopan turvallisuudelle. Muihin mainittuihin haasteisiin vaikuttavat erityisesti pienaseiden ja kevyiden aseiden laittoman tuotannon, kaupan ja leviämisen seuraukset.
1. Europejska strategia bezpieczeństwa zatytułowana „Bezpieczna Europa w lepszym świecie” została przyjęta przez Radę Europejską 12 grudnia 2003 r. i zaktualizowana w grudniu 2008 r. Europejska strategia bezpieczeństwa przedstawia pięć kluczowych wyzwań, przed jakimi stoi UE. Są to: terroryzm, rozprzestrzenianie broni masowego rażenia, konflikty regionalne, upadek państwowości i przestępczość zorganizowana. Rozprzestrzenianie broni masowego rażenia jest określane jako potencjalne zagrożenie dla europejskiego bezpieczeństwa. Konsekwencje nielegalnej produkcji i transferu broni strzeleckiej i lekkiej (BSiL) i obrotu nią mają decydujące znaczenie dla pozostałych czterech wyzwań określonych w europejskiej strategii bezpieczeństwa.
1. Európska rada prijala 12. decembra 2003 Európsku bezpečnostnú stratégiu nazvanú „Bezpečná Európa v lepšom svete“, ktorá bola aktualizovaná v decembri 2008. Európska bezpečnostná stratégia uvádza päť hlavných výziev, ktorým musí EÚ čeliť – terorizmus, šírenie zbraní hromadného ničenia (ZHN), regionálne konflikty, zlyhanie štátu a organizovaná trestná činnosť. Šírenie zbraní hromadného ničenia sa považuje za potenciálne najväčšiu hrozbu pre bezpečnosť Európy. Následky nelegálnej výroby, presunu a obehu ručných a ľahkých zbraní (RĽZ) sú spoločné pre ostatné štyri výzvy vymedzené v Európskej bezpečnostnej stratégii.
1. Den europeiska säkerhetsstrategin ”Ett säkert Europa i en bättre värld” antogs den 12 december 2003 av Europeiska rådet och uppdaterades i december 2008. Strategin handlar främst om de fem stora utmaningar som EU står inför: terrorism, spridning av massförstörelsevapen, regionala konflikter, stater i upplösning och organiserad brottslighet. Spridningen av massförstörelsevapen anses vara det potentiellt största hotet mot den europeiska säkerheten. Framför allt tillverkning, överföring och olaglig spridning av lätta vapen får konsekvenser som har stor betydelse för de fyra andra utmaningarna.
1. Eiropas drošības stratēģiju “Droša Eiropa labākā pasaulē” Eiropadome pieņēma 2003. gada 12. decembrī. Ta tika atjaunināta 2008. gada decembrī. Eiropas drošības stratēģijā norādītas piecas galvenās Eiropas Savienībai risināmās problēmas — terorisms, masu iznīcināšanas ieroču (MII) izplatīšana, reģionālie konflikti, valsts varas disfunkcija un organizētā noziedzība. Ir atzīts, ka Eiropu visvairāk varētu apdraudētMII izplatīšana. Četru pārējo Eiropas drošības stratēģijā uzsvērto problēmu pamatā ir kājnieku ieroču un vieglo ieroču (VIKI) nelikumīga ražošana, pārvadāšana un aprite.
  index_nl  
Zo moeten de lidstaten maatregelen nemen om toezicht te houden op de tussenhandel op hun grondgebied en om vergunningsaanvragen voor wapenhandel te toetsen aan de EU- gedragscode betreffende wapenuitvoer. Bovendien moeten zij een systeem van informatie-uitwisseling over de tussenhandel opzetten en passende sancties vaststellen om het toezicht doeltreffend te maken.
I juni 2003 vedtog Rådet desuden en fælles holdning om kontrol med våbenmæglervirksomhed (Rådets fælles holdning 2003/468/FUSP), der skulle regulere denne virksomhed for at forhindre omgåelse af våbenembargoer vedtaget af EU, FN eller OSCE. Den fælles holdning fastsætter en række bestemmelser, der skal gennemføres via national lovgivning. Medlemslandene skal bl.a. træffe de nødvendige foranstaltninger til at føre kontrol med våbenmæglervirksomhed på deres område, vurdere ansøgninger om licens til mæglervirksomhed på grundlag af bestemmelserne i EU’s adfærdskodeks for våbeneksport, indføre en ordning for udveksling af oplysninger om mæglervirksomhed og fastsætte passende sanktioner for at sikre, at kontrollen håndhæves effektivt.
ELi liikmesriigid kohaldavad lisaks relvaembargodele ka kontrolli sõjalise otsatarbega kaupade ekspordi suhtes. Esiletoomist väärib ELi “Relvaekspordi toimimisjuhend”, mille liikmesriigid kiitsid heaks 1998. aasta juunis, eesmärgiga tugevdada koostööd ja edendada ühtsust ÜVJP raames tavarelvastuse ekspordi valdkonnas. Kõik liikmesriigid on nõustunud nimetatud juhendit kohaldama ELi sõjavarustuse üldnimekirja (viimati ajakohastatud 10. märtsil 2008) kantud eksportkaupade suhtes. Esimene kriteerium on seotud liikmesriigi ülesandega täita oma rahvusvahelisi kohustusi, eelkõige ÜRO Julgeolekunõukogu ja ühenduse kehtestatud sanktsioonide korral, relvastuse leviku tõkestamise lepingute jms korral, samuti seoses muude rahvusvaheliste kohustustega. Juhendiga luuakse ka ELi liikmesriikidele konsultatsiooni- ja teavitusmehhanism relvaekspordi litsentside väljastamisest keeldumise puhul. Juhend täiendab liikmesriikide ekspordikontrolli alaseid õigusakte. Üksikasjadega võite tutvuda nõukogu julgeolekuga seotud ekspordikontrolli veebisaidil.
  Europese Unie - EEAS (E...  
Sinds haar oprichting is de Europese Commissie betrokken bij alle fasen van een crisis, van preventie tot herstel en wederopbouw. Zij kan landen in politieke crisis helpen via landenprogramma's en middelen zoals het stabiliteitsinstrument.
L'Union européenne s'est toujours investie dans la gestion des crises, à tous les stades du processus, de la prévention à la réhabilitation et à la reconstruction post-conflit. Elle consacre des fonds importants au soutien aux pays traversant des crises politiques, au moyen de programmes par pays et d'instruments spécifiques tels que l'Instrument de stabilité.
Seit Ihrer Gründung ist die Europäische Union in Krisengebieten in allen Phasen der Krisenbewältung präsent – von der Prävention bis hin zum Wiederaufbau nach Ende des Konflikts. Ihr stehen beträchtliche Mittel für Länder in politischen Schwierigkeiten zur Verfügung, die sie über ihre länderspezifischen und übergreifenden Programme wie das Instrument für Stabilität vergibt.
Desde su fundación, la Comunidad Europea participa en todas las fases del ciclo de crisis, desde las estrategias de prevención hasta la rehabilitación y la reconstrucción después de las crisis. Administra importantes recursos dedicados a los países que afrontan una crisis política, a través de programas e instrumentos específicos como el Instrumento de Estabilidad.
Fin dalla sua costituzione, l'Unione europea interviene in tutte le fasi del ciclo delle crisi, dalle strategie preventive al risanamento e alla ricostruzione successivi a situazioni di crisi. Essa gestisce risorse sostanziali destinate ai paesi in preda a una crisi politica tramite i suoi programmi per paese e strumenti specifici come lo Strumento per la stabilità (IfS).
Od svého založení se Evropské společenství při řešení krizí vždy snažilo podchytit všechny jejich fáze – od preventivních strategií po následnou obnovu a rekonstrukci. Unie disponuje nemalými zdroji, jež směřuje do zemí zasažených politickou krizí prostřednictvím specifických programů a nástrojů, jako je např. nástroj stability.
Siden EU blev stiftet, har det været med i alle faser af kriseforløbet – fra forebyggende strategier til rehabilitering og genopbygning efter krisen. Det forvalter store ressourcer, der er øremærket til politisk kriseramte lande både gennem landeprogrammerne og bestemte instrumenter som f.eks. stabilitetsinstrumentet.
Alates oma loomisest on Euroopa Ühendus / Euroopa Liit olnud kaasatud kõigisse kriisitsükli etappidesse, alustades ennetusstrateegiatest ning lõpetades kriisijärgsete taastamis- ja ülesehitustöödega. Riigipõhiste programmide ning erivahendite (nt stabiliseerimisvahendi) kaudu haldab ta märkimisväärseid ressursse, mis on eraldatud poliitilises kriisis olevatele riikidele.
EU osallistuu kaikkiin kriisinhallinnan vaiheisiin ennaltaehkäisevistä strategioista kriisien jälkeisiin kunnostus- ja jälleenrakennustoimiin. Maakohtaisten ohjelmiensa ja muun muassa vakautusvälineen avulla EU hallinnoi huomattavia resursseja, jotka on tarkoitettu poliittisista kriiseistä kärsivien maiden auttamiseen.
Az Európai Unió szerepet vállal a válságciklus minden szakaszában: a megelőző stratégiáktól kezdve a válságot követő helyreállításig és újjáépítésig. Az Unió országos programjai és konkrét eszközök, így például a stabilitási eszköz révén számottevő forrásokkal segíti a politikai válsággal küzdő országokat.
Od początku swego istnienia Unia Europejska angażuje się w rozwiązywanie sytuacji kryzysowych na każdym etapie – od strategii zapobiegawczych po odnowę i odbudowę po kryzysie. Dysponuje przy tym znacznymi funduszami, przeznaczonymi dla państw w stanie kryzysu politycznego, które przydziela w ramach programów krajowych i szczególnych instrumentów, takich jak Instrument na rzecz Stabilności.
Evropska unija je že od vsega zacetka dejavna na vseh stopnjah kriznega upravljanja: od strategij preprecevanja do rehabilitacije in obnove po koncu krize. Državam v politicni krizi namenja znatna sredstva, in sicer s posebnimi programi in instrumenti, kot je instrument za stabilnost.
EU medverkar i krishanteringens alla skeden, från förebyggande strategier till återuppbyggnad efteråt. EU har öronmärkt stora resurser för att kunna hjälpa länder i politisk kris med hjälp av landsspecifika program och särskilda instrument, t.ex. stabilitetsinstrumentet.
Eiropas Savienibai jau kopš dibinašanas ir labi pazistama krizes cikla parvaldiba visos posmos — no krizes noveršanas strategijas lidz atveselošanas un rekonstrukcijas pasakumiem pec krizes beigam. Ta parvalda ieverojamus resursus, kas paredzeti valstim politiskas krizes bridi, izmantojot valstu programmas un ipašus instrumentus, piemeram, stabilitates instrumentu.
Sa minn mindu twaqqfet, il-Komunità Ewropea kienet u għadha involuta f'kull fażi taċ-ċiklu ta' kriżi; mill-istrateġiji ta' prevenzjoni, sar-riabilitazzjoni u r-rikostruzzjoni ta' wara l-kriżi. Hija tmexxi r-riżorsi sostanzjali li jingħataw lill-pajjiżi fi kriżi politika permezz tal-programmi tal-pajjiżi u l-istrumenti speċifiċi bħall-Istrument għall-Istabbiltà.
  index_nl  
Het VN-Handvest geeft de Veiligheidsraad de bevoegdheid om de voor alle VN-leden bindende beperkende maatregelen te nemen die nodig zijn om de internationale vrede en veiligheid te handhaven of te herstellen, wanneer er sprake is van een bedreiging van de vrede, een schending van de vrede of een daad van agressie.
Tekintettel az EU gazdasági jelent oségére, a gazdasági és pénzügyi jelleg u szankciók alkalmazása hatásos eszköz lehet. E szankciók közé tartozhatnak a kiviteli és/vagy behozatali tilalmak (kereskedelmi szankciók, amelyek vonatkozhatnak bizonyos meghatározott termékekre, pl. olaj, fa, gyémánt), egyes szolgáltatások nyújtására (közvetítés, pénzügyi szolgáltatások, technikai segítségnyújtás) vonatkozó tilalmak, a repülési tilalmak, a befektetésre, fizetési m uveletekre és t okemozgásokra vonatkozó tilalmak, és a vámtarifa- kedvezmények visszavonása. A széles kör u gazdasági vagy pénzügyi korlátozásokért azonban esetleg aránytalanul magas árat kell fizetni gazdasági vagy humanitárius téren.
  index_nl  
Dergelijke verordeningen van de Raad en de Commissie zijn rechtstreeks toepasselijk en hebben rechtstreekse werking in de EU-landen, zij scheppen rechten en verplichtingen voor degenen op wie zij van toepassing zijn (daarbij inbegrepen de EU-burgers en marktdeelnemers).
Nõukogu määrused, millega rakendatakse sanktsioone ning seonduvad nõukogu otsused ja komisjoni määrused on osa ühenduse õigusest. Kohtupraktika kohaselt on vastuolu korral ühenduse õigus liikmesriikide seaduste suhtes ülimuslik. Asjaomaseid nõukogu ja komisjoni määrusi kohaldatakse vahetult ning nad omavad liikmesriikides otsest toimet, sätestades määruste subjektide (sealhulgas ELi kodanike ja ettevõtete) kohustused ja õigused. Nende kohaldamine ja jõustamine on liikmesriikide ja komisjoni pädevate asutuste ülesandeks.
Jos yhteisessä kannassa kehotetaan yhteisöä ryhtymään toimiin jonkin tai kaikkien rajoittavien toimenpiteiden täytäntöönpanemiseksi, komissio esittää Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 60 ja 301 artiklan mukaisesti neuvostolle ehdotuksen neuvoston asetukseksi. Ehdotusta tarkastellaan tämän jälkeen Relex-työryhmässä ja Coreperissa ennen kuin se hyväksytään neuvostossa. Muodollisesti ehdotus neuvoston asetukseksi on esitettävä yhteisen kannan hyväksymisen jälkeen. Tarkoituksenmukaisuuden vuoksi komissio esittää ehdotuksensa rajoittavien toimenpiteiden täytäntöönpanoa koskeviksi neuvoston asetuksiksi yleensä hyvissä ajoin, jotta molemmista teksteistä voidaan keskustella neuvostossa rinnakkain ja jotta nämä oikeudelliset välineet voidaan mahdollisuuksien mukaan hyväksyä samanaikaisesti.
szervezetekre alkalmazandó szankciókra vonatkoznak). Az ellen őrzés alapja a tagállami illetékes hatóságokra vonatkozó jelentéstételi kötelezettség, amelyet rendszerint a korlátozó intézkedések végrehajtási rendeletei írnak el ő. Ha valamely tagállam elmulasztja elfogadni a szükséges végrehajtási szabályokat, a Bizottság szabálysértési eljárást indíthat ellene az Európai Közösséget létrehozó szerz ődés 227. és 228. cikkével összhangban.
  index_nl  
Het VN-Handvest geeft de Veiligheidsraad de bevoegdheid om de voor alle VN-leden bindende beperkende maatregelen te nemen die nodig zijn om de internationale vrede en veiligheid te handhaven of te herstellen, wanneer er sprake is van een bedreiging van de vrede, een schending van de vrede of een daad van agressie.
Tekintettel az EU gazdasági jelent oségére, a gazdasági és pénzügyi jelleg u szankciók alkalmazása hatásos eszköz lehet. E szankciók közé tartozhatnak a kiviteli és/vagy behozatali tilalmak (kereskedelmi szankciók, amelyek vonatkozhatnak bizonyos meghatározott termékekre, pl. olaj, fa, gyémánt), egyes szolgáltatások nyújtására (közvetítés, pénzügyi szolgáltatások, technikai segítségnyújtás) vonatkozó tilalmak, a repülési tilalmak, a befektetésre, fizetési m uveletekre és t okemozgásokra vonatkozó tilalmak, és a vámtarifa- kedvezmények visszavonása. A széles kör u gazdasági vagy pénzügyi korlátozásokért azonban esetleg aránytalanul magas árat kell fizetni gazdasági vagy humanitárius téren.
  Europese Unie - EEAS (E...  
Zij heeft strategische partnerschappen gesloten met grote internationale spelers, onderhoudt nauwe banden met opkomende mogendheden over de hele wereld en heeft bilaterale associatieovereenkomsten gesloten met een aantal naburige landen.
L'UE entretient des relations diplomatiques avec la plupart des pays du monde. Elle a non seulement noué des partenariats stratégiques avec les principaux acteurs internationaux, mais elle s'engage aussi pleinement dans la coopération avec les puissances émergentes et a signé des accords d'association bilatéraux avec un certain nombre d'États voisins. En dehors de ses frontières, l'Union est représentée par des délégations, qui remplissent une fonction analogue à celle d'une ambassade.
Die EU unterhält diplomatische Beziehungen zu fast allen Ländern der Welt. Sie hat strategische Partnerschaften mit wichtigen internationalen Akteuren abgeschlossen, engagiert sich intensiv bei den aufstrebenden Wirtschaftsmächten rund um den Globus und hat mit zahlreichen benachtbarten Staaten bilaterale Assoziierungsabkommen abgeschlossen. Außerhalb ihrer Grenzen wird die Union durch zahlreiche EU-Delegationen vertreten, die eine ähnliche Funktion wie Botschaften haben.
La UE mantiene relaciones diplomáticas con prácticamente todos los países del mundo. Ha entrado en asociaciones estratégicas con los grandes protagonistas internacionales, trabaja estrechamente con las potencias emergentes de todo el planeta y ha suscrito acuerdos bilaterales de asociación con varios Estados vecinos. La Unión está representada en el extranjero por delegaciones que tienen funciones similares a las de una embajada.
L'UE intrattiene relazioni diplomatiche con quasi tutti i paesi del mondo. Ha avviato partenariati strategici con i principali attori internazionali, è impegnata in un intenso dialogo con le potenze emergenti di tutto il mondo e ha concluso accordi di associazione bilaterali con una serie di paesi limitrofi. La rappresentanza dell'UE nel mondo è assicurata da una rete di delegazioni, con funzioni simili a quelle delle ambasciate.
A UE tem relações diplomáticas com quase todos os países do mundo. Não só tem parcerias estratégicas com os principais protagonistas da cena internacional, como está plenamente empenhada na cooperação com potências emergentes de todo o mundo e concluiu acordos de associação bilaterais com alguns dos Estados vizinhos. Além-fronteiras, a União é representada por uma série de delegações da UE, com funções semelhantes às de uma embaixada.
Η ΕΕ διατηρεί διπλωματικές σχέσεις με όλες σχεδόν τις χώρες του κόσμου. Έχει συνάψει στρατηγικές εταιρικές σχέσεις με τους σημαντικότερους διεθνείς παίκτες, βρίσκεται σε διαρκή επικοινωνία με τις αναδυόμενες δυνάμεις του κόσμου και έχει υπογράψει διμερείς Συμφωνίες Σύνδεσης με γειτονικές χώρες. Εκτός των συνόρων της, η Ένωση εκπροσωπείται από ένα δίκτυο αντιπροσωπειών που έχουν ρόλο ανάλογο με τον ρόλο των πρεσβειών.
The EU maintains diplomatic relations with nearly all countries in the world. It has strategic partnerships with key international players, is deeply engaged with emerging powers around the globe, and has signed bilateral Association Agreements with a number of states in its vicinity. Abroad, the Union is represented by a number of EU Delegations, which have a similar function to those of an embassy.
EU má diplomatické styky téměř se všemi zeměmi světa. Navázala strategická partnerství s nejvýznamnějšími aktéry na světové scéně, úzce spolupracuje s novými světovými velmocemi a s celou řadou států, které se nacházejí v její blízkosti, podepsala bilaterální asociační dohody. V zahraničí Unii zastupuje síť delegací EU, které mají podobnou funkci jako velvyslanectví.
EU har diplomatiske forbindelser med næsten alle verdens lande. Det har strategiske partnerskaber med vigtige internationale aktører, samarbejder tæt med vækstlande over hele verden og har underskrevet bilaterale associeringsaftaler med omkringliggende stater. I udlandet er EU repræsenteret af et række EU-delegationer, der har omtrent samme funktion som en ambassade.
ELil on diplomaatilised suhted peaaegu kõikide riikidega maailmas. Tal on strateegilised partnerlused peamiste rahvusvaheliste osapooltega ning on tihedalt seotud uute majandusjõududega kogu maailmas. Samuti on EL sõlminud kahepoolsed assotsieerimislepingud paljude tema läheduses asuvate riikidega. Välismaal esindab ELi suur hulk ELi delegatsioone, millel on saatkondadega sarnased ülesanded.
EU:lla on diplomaattisuhteet lähes kaikkiin maailman valtioihin. Se on solminut strategisia kumppanuuksia keskeisten kansainvälisten toimijoiden kanssa ja ylläpitää tiiviitä yhteyksiä nopeasti kehittyviin maihin kaikkialla maailmassa. Monien lähialueilla sijaitsevien valtioiden kanssa EU on tehnyt kahdenvälisiä assosiaatiosopimuksia. EU:lla on rajojensa ulkopuolella lukuisia edustustoja, jotka hoitavat samanlaisia tehtäviä kuin suurlähetystöt.
Az EU diplomáciai kapcsolatokat ápol a világ majdnem minden államával. A kulcsfontosságú nemzetközi szereplőkkel stratégiai partnerségben áll, szoros kapcsolatot tart fenn a feltörekvő hatalmakkal, és számos környező állammal kötött kétoldalú társulási megállapodást. Az Uniót külföldön EU-küldöttségek képviselik, amelyek a nagykövetségekéhez hasonló feladatot látnak el.
Unia Europejska utrzymuje stosunki dyplomatyczne z niemal wszystkimi krajami na świecie. Zawarliśmy partnerstwa strategiczne z kluczowymi podmiotami międzynarodowymi, jesteśmy mocno zaangażowani we współpracę ze wschodzącymi potęgami na całym świecie i podpisaliśmy dwustronne układy o stowarzyszeniu z licznymi sąsiadującymi państwami. Za granicą UE jest reprezentowana przez liczne delegatury Unii, które pełnią podobne funkcje jak ambasady.
UE mentine relatii diplomatice cu aproape toate tarile din lume. A încheiat parteneriate strategice cu principalii actori internationali, colaboreaza ferm cu tarile emergente si a semnat acorduri bilaterale de asociere cu mai multe tari vecine. În lume, UE este reprezentata printr-o retea de 136 de delegatii, care îndeplinesc un rol similar cu cel al unei amabasade.
EÚ udržiava diplomatické vzťahy s takmer všetkými krajinami sveta. Únia nadviazala strategické partnerstvá s kľúčovými medzinárodnými aktérmi, angažuje sa vo vzťahoch s novými svetovými hráčmi a s mnohými štátmi vo svojej blízkosti podpísala dvojstranné asociačné dohody. V zahraničí Úniu reprezentuje sieť delegácií EÚ, ktoré majú podobnú funkciu ako veľvyslanectvá.
Evropska unija ima diplomatske odnose s skoraj vsemi državami na svetu. Z najpomembnejšimi mednarodnimi akterji jo vežejo strateška partnerstva, tesno sodeluje z državami v vzponu, s številnimi sosednjimi državami je sklenila dvostranske pridružitvene sporazume. Evropsko unijo v tujini zastopajo številne delegacije, ki imajo podobno vlogo kot veleposlaništva.
EU har diplomatiska förbindelser med nästan alla världens länder. Unionen har ingått strategiska partnerskap med viktiga internationella aktörer, är djupt engagerad i tillväxtländer runtom i världen och har slutit bilaterala associeringsavtal med flera grannländer. Utanför EU representeras unionen av delegationer som fungerar ungefär som ambassader.
ES uztur diplomātiskās attiecības ar gandrīz visām pasaules valstīm. Tā ir iesaistījusies stratēģiskās partnerattiecībās ar ietekmīgākajām pasaules valstīm, veido intensīvu dialogu ar jaunietekmes valstīm un ir noslēgusi divpusējos asociācijas līgumus ar vairākām kaimiņvalstīm. Eiropas Savienību ārpus tās robežām pārstāv daudzas ES delegācijas, kuru funkcijas līdzinās vēstniecību uzdevumiem.
L-UE għandha relazzjonijiet diplomatiċi kważi mal-pajjiżi kollha fid-dinja. Hi għandha partenarjati strateġiċi ma' atturi internazzjonali ewlenin, hi tinsab involuta bi sħiħ ma' qawwiet li qed jitfaċċaw madwar id-dinja, u ffirmat Ftehimiet ta' Assoċjazzjoni bilaterali ma' għadd ta' stati ġirien tagħha. Internazzjonalment, l-Unjoni hi rappreżentata permezz ta' għadd ta' Delegazzjonijiet tal-UE, li għandhom funzjoni simili bħal dik ta' ambaxxata.
1 2 3 Arrow