|
Het is kwellende te zitten in een van die ontlasting en, het naderen van de handset bij het oor, proberen om het ontslag van de partners voorstellen. Tegenover, de belangrijkste straat van de gevangenis, aan beide zijden geflankeerd door twee lagen van cellen, bekend als Broadway.
|
|
Nous sommes à, dans la salle des visites d'Alcatraz, armé d'un audioguide qui sont les bombardements de l'histoire de la prison. Voici, les prisonniers ne pouvaient être visités une fois par mois sans aucun contact physique, à travers une vitre épaisse. Il est affligeant de s'asseoir sur un de ces tabourets et, plus près de son oreille, essayez d'imaginer la démission de partenaires. Front, principale prison avenue, flanquée de chaque côté par deux étages de cellules, était connu comme Broadway. Portes et les rampes. Logements attribués chaque autre. Si près les uns des autres et si loin en même temps. Les cellules sont comme les derniers locataires ont quitté leur, vide d'illusions et plein de résignation. En raison de l'Alcatraz pourrait échapper. Ce fut l'une des premières choses que j'ai apprises détenus arrivant ici (d'autres prisons en raison de leur danger particulier) et entendu la même phrase Bienvenue, l'élément omniprésent 5 les règles de la prison: «Vous avez le droit à l'alimentation, Vêtements, abri et des soins médicaux. Tout ce que vous obtenez est un privilège ".
|
|
Wir sind schon drin, im Besucherraum von Alcatraz, bewaffnet mit einigen Granaten gehen Audioguide Geschichte des Gefängnisses. Hier, Häftlinge konnten nur einmal im Monat und ohne physischen Kontakt besichtigt werden, durch ein grobes Glas. Es ist qualvoll in einer dieser Stuhl sitzen und, Annäherung an den Hörer ans Ohr, versuchen, den Rücktritt der Partner vorstellen. Front, die Hauptallee des Gefängnisses, flankiert auf beiden Seiten durch zwei Etagen von Zellen, wurde als bekannt Broadway. Bars und Kneipen mehr. Modellierte Wohnungen einander. So nahe beieinander und so weit zu einem Zeitpunkt. Die Zellen sind wie die letzten Mieter verließen ihre, frei von Illusionen und voller Resignation. Wegen der Gannet konnte entkommen. Das war eines der ersten Dinge, die ich lernte die Häftlinge, die bis hierher gekommen, (aus anderen Gefängnissen wegen ihrer besonders gefährlich) und hörte die gleichen Worte zur Begrüßung, die allgegenwärtige Artikel 5 von Gefängnisregeln: "Sie haben das Recht auf Nahrung erhalten, LEIBWÄSCHE, Unterkünfte und medizinische Versorgung. Sonst noch was man bekommt, ist ein Privileg ".
|
|
Ya estamos dentro, en la sala de visitas de Alcatraz, pertrechados con unos audioguía que van desgranando la historia de la prisión. Aquí, los presos sólo podían recibir visitas una vez al mes y sin ningún contacto físico, a través de un grueso cristal. Resulta angustioso sentarse en uno de esos taburetes y, acercándose el auricular al oído, intentar imaginar la resignación de los interlocutores. Enfrente, la avenida principal de la cárcel, flanqueada a uno y otro lado por dos pisos de celdas, era conocida como Broadway. Rejas y más rejas. Habitáculos calcados unos a los otros. Tan cerca unos de otros y tan lejos a la vez. Las celdas están como las dejaron sus últimos inquilinos, vacías de ilusiones y rebosantes de resignación. Porque de Alcatraz no se podía escapar. Ésa era una de las primeras cosas que aprendían los reclusos que llegaban hasta aquí (procedentes de otras cárceles en razón de su especial peligrosidad) y escuchaban la misma frase de bienvenida, el omnipresente artículo 5 del reglamento de la prisión: “Usted tiene derecho a recibir comida, ropa, albergue y atención médica. Cualquier otra cosa que reciba es un privilegio”.
|
|
Siamo all'interno di, nella sala visita di Alcatraz, armato di una audioguida che stanno bombardando la storia carcere. Qui, prigionieri potevano essere visitati solo una volta al mese, senza alcun contatto fisico, attraverso il vetro di spessore. E 'doloroso per sedersi su una di quelle feci e, più vicino al suo orecchio, provate a immaginare le dimissioni del partner. Front, viale principale carcere, fiancheggiato da due piani di celle, era conosciuto come Broadway. Cancelli e ringhiere. Abitazioni risalire a vicenda. Così vicini tra loro e finora contemporaneamente. Le cellule sono come gli ultimi inquilini hanno lasciato la loro, vuoto di illusioni e pieno di rassegnazione. A causa della Alcatraz poteva sfuggire. Questa era una delle prime cose che ho imparato i detenuti che arrivano qui (da altre prigioni a causa della loro particolare pericolo) e sentì la stessa frase Benvenuti, l'elemento onnipresente 5 le regole della prigione: "Hai il diritto al cibo, abbigliamento, riparo e cure mediche. Tutto il resto che si ottiene è un privilegio ".
|
|
Estamos já dentro, na sala de visitas de Alcatraz, armado com algum bombardeio história audioguide indo da prisão. Aqui, prisioneiros só podiam ser visitadas uma vez por mês e sem qualquer contato físico, através de um vidro grosso. É agonizante para se sentar em um desses bancos e, aproximar o aparelho ao ouvido, tente imaginar a demissão dos parceiros. Frente, a principal avenida da prisão, flanqueado em ambos os lados por dois andares de células, era conhecido como Broadway. Bares e mais bares. Cockpits modelados uns dos outros. Tão perto de si e tão longe ao mesmo tempo. As células são como os inquilinos últimos deixaram a sua, desprovido de ilusões e cheio de renúncia. Porque de Alcatraz no se podia escapar. Essa foi uma das primeiras coisas que aprendi os presos que vieram até aqui (de outras prisões por causa de sua particularmente perigoso) e ouviu as mesmas palavras de boas-vindas, o artigo onipresente 5 dos regulamentos prisionais: "Você tem direito a receber alimentos, roupa, cuidados de abrigos e assistência médica. Qualquer outra coisa que você recebe é um privilégio ".
|
|
Ja estem dins, a la sala de visites d'Alcatraz, proveïts amb uns audioguia que van desgranant la història de la presó. Aquí, els presos només podien rebre visites un cop al mes i sense cap contacte físic, a través d'un gruix vidre. Resulta angoixant seure en un d'aquests tamborets i, acostant-se l'auricular a l'orella, intentar imaginar la resignació dels interlocutors. Davant, l'avinguda principal de la presó, flanquejada a banda i banda per dos pisos de cel · les, era coneguda com Broadway. Reixes i més reixes. Habitacles calcats uns als altres. Tan a prop els uns dels altres i tan lluny alhora. Les cel · les estan com les van deixar els seus últims inquilins, buides d'il · lusions i plenes de resignació. A causa de la Gannet podria escapar. Aquesta era una de les primeres coses que aprenien els reclusos que arribaven fins aquí (procedents d'altres presons per raó del seu especial perillositat) i escoltaven la mateixa frase de benvinguda, l'omnipresent article 5 del reglament de la presó: "Vostè té dret a rebre menjar, roba, alberg i atenció mèdica. Qualsevol altra cosa que rebi és un privilegi ".
|
|
Mi smo već u, u sobu za posjete u Alcatraz, naoružan s granatiranjem audiovodič povijesti od zatvora. Ovdje, zatvorenika može biti samo posjetiti jednom mjesečno i bez fizičkog kontakta, kroz debelog stakla. To je bolan sjesti u jedan od onih stolica i, približava uho slušalica, pokušajte zamisliti ostavke partnera. Suprotan, glavni put u zatvoru, flankiran na obje strane dvije etaže stanica, je bio poznat kao Broadway. Grills i više roštilj. Po uzoru cockpits jedni druge. Tako blizu jedni drugima, a tako daleko u vremenu. Stanice su kao zadnji stanari napustili, prazna iluzija i pun ostavku. Zbog Alcatraz mogao pobjeći. To je bio jedan od prvih stvari koje sam naučio da se zatočenicima ovdje (iz drugih zatvora zbog osobito opasan) i čuo iste riječi dobrodošlice, sveprisutan Članak 5 zatvorskim pravilima: "Ti si pravo na hranu, odjeća, sklonište i zdravstvenu njegu. Sve drugo što dobivate je čast ".
|
|
Мы уже внутри, В комнате свиданий Alcatraz, вооружении некоторых обстрел будет аудиогид истории тюрьмы. Здесь, заключенные могут только посетил один раз в месяц и без физического контакта, через толстое стекло. Это мучительно сидеть в одном из этих стульев и, приближении телефона к уху, попробуйте представить себе отставка партнеров. Противоположность, Основным направлением в тюрьме, по обе стороны по два этажа клеток, был известен как Бродвей. Бары и баров. Смоделированные кабинах друг друга. Так близко друг к другу и до сих пор в то время,. Клетки, как последние жильцы покинули свои, лишенный иллюзий и полной отставки. Из-за Gannet могли избежать. Это была одна из первых вещей, я узнал, заключенных, которые пришли сюда (из других тюрем, потому что их особо опасными) и услышал те же слова приветствия, вездесущие статьи 5 тюремных правил: "Вы имеете право на получение продовольственной, одежда, жилье и медицинское обслуживание. Все остальное вы получаете привилегию ".
|
|
Dagoeneko gara barruan, Alcatraz gela bisitatzea, , kartzela audioguide joan shelling historia batekin armatua. Here, preso bakarrik dira hilean behin eta edozein kontaktu fisiko gabe bisitatu, , larriko beira baten bidez. Agonizing to eserleku zurik ikusleari horietako bat in eseri da eta, telefonoa belarrian hurbiltzeko, saiatu bazkideen dimisioa imajina. Aurrean, kartzela etorbide nagusia, alde banatan bi aldeetan bi zelula solairu, zen izenez ezagutzen Broadway. Tabernak eta gehiago tabernak. Modelatu etxebizitzak bata bestearen. Beraz, elkarrengandik hurbil, eta aldi berean hain urruti. Zelulek dira azken maizter bezala utzi beren, ilusio gabekoa eta dimisioa beteta. Honegatik Gannet ezin ihes. Hori da presoen etorri hemen ikasi nuen lehenengo gauza izan zen (beste espetxeetatik dutelako batez ere arriskutsua) Harrera eta entzun hitz bera, nonahiko artikulua 5 espetxe-araudia: "You dira janaria jasotzeko eskubidea, arropa, aterpea eta laguntza medikoa. Duzu ezer pribilegio bat da ".
|