zijden – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 8 Ergebnisse  www.molnar-banyai.hu
  JBL Floaty II  
Gepatenteerde JBL randbescherming: Bescherming van de siliconen randen door schuine zijden. Drijvend binnenelement: Geen krassen op de ruit door ingeklemde steentjes van de aquariumbodem.
Bords brevetés JBL : protection des joints de silicone de l'aquarium par les bords biseautés. Élément intérieur flottant : aucune vitre rayée par des gravillons du fond de l'aquarium coincés.
Patentierter JBL Kantenschutz: Schutz der Silikonnähte des Aquariums durch abgeschrägte Kanten, schwimmendes Innenelement: Keine Kratzer in der Scheibe durch eingeklemmte Steine vom Aquarienboden
Protector de bordes de JBL patentado: protege las juntas de silicona del acuario gracias a los bordes oblicuos, pieza interior flotante: las piedras del fondo del acuario no se enganchan, por lo que no araña los cristales
  Aquascaping - aquariumt...  
Gepatenteerde JBL randbescherming: Bescherming van de siliconen randen door schuine zijden. Drijvend binnenelement: Geen krassen op de ruit door ingeklemde steentjes van de aquariumbodem.
Patented JBL edge protection: protection of aquarium silicone seals thanks to bevelled edges, swimming internal element: no scratches on the pane caused by trapped gravel stones
Bords brevetés JBL : protection des joints de silicone de l'aquarium par les bords biseautés. Élément intérieur flottant : aucune vitre rayée par des gravillons du fond de l'aquarium coincés.
Patentierter JBL Kantenschutz: Schutz der Silikonnähte des Aquariums durch abgeschrägte Kanten, schwimmendes Innenelement: Keine Kratzer in der Scheibe durch eingeklemmte Steine vom Aquarienboden
Protector de bordes de JBL patentado: protege las juntas de silicona del acuario gracias a los bordes oblicuos, pieza interior flotante: las piedras del fondo del acuario no se enganchan, por lo que no araña los cristales
Protezione brevettata degli angoli: i bordi smussati proteggono le sigillature di silicone dell'acquario. L'elemento interno galleggiante evita che sassolini del fondo incastrati graffiino il vetro.
Proteção de bordos patenteada pela JBL: proteção das costuras de silicone do aquário através de bordas inclinadas, elemento interno flutuante: sem riscos no vidro resultantes de pedras presas no fundo do aquário
  JBL Floaty II  
De door JBL gepatenteerde randbescherming waarborgt door schuine zijden de siliconen randen van het aquarium. Het drijvende binnenelement kan niet in de kiezel vallen met als gevolg dat een ingeklemd gebleven steentje de ruit krast.
Grâce aux bords brevetés JBL, les joints de silicone de l'aquarium sont protégés par les bords biseautés. L'élément intérieur flottant ne peut pas tomber dans les gravillons du fond de l'aquarium et rayer la vitre avec des gravillons coincés. D'autre part, plus besoin de plonger les mains dans l'eau si l'aimant venait à se détacher.
Durch den von JBL patentierten Kantenschutz werden mit Hilfe schräger Kanten die Silikonnähte des Aquarienbeckens geschont. Das schwimmende Innenelement kann nicht in den Kies fallen und durch eingeklemmte Steine die Scheibe zerkratzen. Zudem muss nicht mehr ins Wasser gefasst werden, sollte sich der Magnet lösen.
Gracias al protector de bordes patentado de JBL con bordes oblicuos, las juntas de silicona del acuario no se dañan. La pieza interior flotante no puede caer a la grava, por lo que no se le pueden enganchar piedras que puedan arañar el cristal. Además, ya no es necesario meter la mano en el agua en caso de que se suelte el imán.
  JBL | Themawereld  
Steek de inbegrepen JBL RetroFit adapter op de uiteinden van de JBL ledverlichting en dan in de fittingen van de buishouder. Deze schroeft u dan weer aan beide zijden op uw buisfittingen - klaar! De ledlampen zijn soepel draaibaar en kunnen verticaal gepositioneerd worden.
Press the JBL retrofit adapters (included in the kit) onto both ends of the JBL LED light and then into your moisture-proof sockets of the tube holder. Screw them back on both ends of the tube sockets – finished! The LED lights are freely rotatable and can be precisely aligned into a horizontal position.
Encaje en los extremos de la lámpara JBL LED los adaptadores JBL RetroFit incluidos en el set, y después en los casquillos para entornos húmedos del soporte de los tubos fluorescentes. A continuación, enrosque dichos casquillos en los casquillos de los tubos fluorescentes de cada extremo, y ¡listo! Las lámparas LED se pueden girar libremente, y usted las puede orientar de forma totalmente horizontal.
Press the JBL retrofit adapters (included in the kit) onto both ends of the JBL LED light and then into your moisture-proof sockets of the tube holder. Screw them back on both ends of the tube sockets – finished! The LED lights are freely rotatable and can be precisely aligned into a horizontal position.
Press the JBL retrofit adapters (included in the kit) onto both ends of the JBL LED light and then into your moisture-proof sockets of the tube holder. Screw them back on both ends of the tube sockets – finished! The LED lights are freely rotatable and can be precisely aligned into a horizontal position.
  JBL Silicone Spray  
Met behulp van siliconenvet kan de souplesse worden hersteld, zodat de afdichtende functie als ook de beweeglijkheid weer functioneert. Het is niet van een grote hoeveelheid siliconenvet te gebruiken, maar wel om de dichting of o-ring volledig aan alle zijden in te smeren.
Gummidichtungen und O-Ringe verlieren im Laufe der Zeit ihre Geschmeidigkeit und damit manchmal auch ihre Eigenschaft, etwas 100%ig abzudichten. Mit Hilfe von Silikonfett kann die Geschmeidigkeit wieder hergerstellt werden, so dass die Dichtfunktion oder auch die Beweglichkeit bei z. B. Hebeln wieder funktioniert. Wichtig ist nicht eine große Menge an Silikonfett, sondern die komplette Benetzung mit Silikonfett lückenlos von jeder Seite.
Le guarnizioni di gomma e gli O-ring perdono nel corso del tempo la loro malleabilità e a volte anche e la loro proprietà di sigillare al 100%. Con l’aiuto del grasso siliconico si ricostituisce la malleabilità, per cui si ricostituisce la capacità sigillante e la mobilita, ad es. delle leve. Importante non è una grande quantità di grasso siliconico ma la lubrificazione completa di tutte le parti.
Резиновые прокладки и уплотнительные кольца со временем теряют податливость, а иногда и свойство уплотнять на 100%. Благодаря силиконовой смазке можно восстановить податливость, дабы вернуть функцию герметизации или подвижность, например, рычагов. Важно не большое количество силиконовой смазки, а полное смачивание силиконовой смазкой без пробелов с каждой стороны.
Lastik contalar ve O halkalar zamanla esnekliklerini ve buna bağlı olarak da bazen %100 sızdırmazlık özelliklerini kaybeder. Esneklik silikon yağı yardımıyla tekrar sağlanabilir ve sızdırmazlık işlevi ya da, örn. kollarda olduğu gibi, hareketlilik tekrar geri kazandırılabilir. Önemli olan silikon yağını bol miktarda kullanmak değil, yağı boşluk bırakmadan her tarafa uygulamaktır.
  JBL ProFlow pompen - me...  
Zo kunnen de beide pompen ook buiten het water ingebouwd worden. Bij alle u-modellen zijn de aksen van de rotoren t.b.v. een bijzonder hoge betrouwbaarheid aan twee zijden gelagerd. Topmodel is de nieuwe JBL ProFlow u2000 met regelbare 2000 l/h en een maximale opvoerhoogte van 2 m.
The JBL ProFlow u800 and JBL ProFlow u1100 provide higher flow rates (900 and 1200 l/h) and contain a connection option on the intake side for hoses or pipes, which can be replaced with the pre-filter strainer. For a particularly high reliability of all the u-models the impeller shafts are supported at both ends. Top-of-the-range model is the new JBL ProFlow u2000 with adjustable 2000 l/h and a maximum pumping head of 2 m. The u2000 can also be operated outside the water using piping or hosing. JBL grants a 4-year warranty on all pumps.
La JBL ProFlow u800 et la JBL ProFlow u1100 offrent plus de puissance (900 et 1200 l/h) et sont dotées, côté aspiration, d’une possibilité de raccordement à des tuyaux flexibles ou à des tubes, pour pouvoir remplacer le tamis de préfiltration. Ces deux pompes peuvent donc également être installées en dehors de l’eau. Dans tous les modèles « u », les axes des rotors sont montés sur paliers des deux côtés. Le modèle-phare est la nouvelle JBL ProFlow u2000 avec un débit réglable de 2 000 l/h et une hauteur de refoulement de 2 m. La u2000 peut elle aussi fonctionner avec un raccordement par tubes ou par tuyaux souples à l’extérieur de l’eau. JBL accorde quatre ans de garantie sur toutes les pompes.
Die JBL ProFlow u800 und JBL ProFlow u1100 bieten mehr Leistung (900 bzw. 1200 l/h) und enthalten eine ansaugseitige Anschlussmöglichkeit an Schläuche oder Rohre, die gegen das Vorfiltersieb getauscht werden kann. So können die beiden Pumpen auch außerhalb des Wassers eingebaut werden. Bei allen u-Modellen sind die Achsen der Rotoren für besonders hohe Zuverlässigkeit beidseitig gelagert. Spitzenmodell ist die neue JBL ProFlow u2000 mit regelbaren 2000 l/h und einer maximalen Förderhöhe von 2 m. Auch die u2000 kann mittels Verrohrung oder Schläuchen außerhalb des Wassers betrieben werden. Auf alle Pumpen gewährt JBL vier Jahre Garantie.
The JBL ProFlow u800 e JBL ProFlow u1100 provide higher flow rates (900 and 1200 l/h) and contain a connection option on the intake side for hoses or pipes, which can be replaced with the pre-filter strainer. For a particularly high reliability of all the u-models the impeller shafts are supported at both ends. Top-of-the-range model is the new JBL ProFlow u2000 with adjustable 2000 l/h and a maximum pumping head of 2 m. The u2000 can also be operated outside the water using piping or hosing. JBL grants a 4-year warranty on all pumps.
  Planaria kennen slechts...  
Het 11,5 cm lange glazen buisje van de val bezit een slimme ingang waardoor het ongedierte, met een voedingstablet als aas, in de val lopen er niet meer uit kunnen. De val wordt aansluitend onder stromend water aan beide zijden geopend en afgespoeld.
Ein Röhrchen mit Köder und Befestigungsvorrichtung für die richtige Positionierung sind die Lösung. Viele Aquarianer entdecken erst durch Zufall, dass Sie Planarien im Aquarium haben. Erst beim Einsatz der Falle wird überraschend realisiert, welche Mengen im Aquarium leben! Das 11,5 cm lange Glasröhrchen der Falle besitzt einen cleveren Eingang, durch den die Schädlinge, von einer Futtertablette angelockt, in die Falle hinein-, aber nicht mehr hinausgelangen. Die Falle wird anschließend unter fließendem Wasser an beiden Seiten geöffnet und ausgespült. Dann steht sie für ihren nächsten Einsatz wieder bereit!
La solución son un tubito con cebo y un mecanismo de fijación para la colocación adecuada. Muchos acuaristas descubren por casualidad que tienen planarias en el acuario. Solo cuando utilizan la trampa se dan cuenta de la enorme cantidad de ellas que hay en el acuario. El tubito de cristal de 11,5 cm de longitud dispone de una entrada ingeniosa a través de la cual una pastilla de alimento atrae a los parásitos para que entren en la trampa sin que puedan volver a salir. Para finalizar, la trampa se abre por los dos lados y se enjuaga bajo un chorro de agua corriente. ¡Así queda lista para volver a utilizarla!
La soluzione è rappresentata da un tubetto di vetro con un’esca, da fissare nell’acquario. Molti acquariofili scoprono soltanto per puro caso, dopo aver inserito la trappola, quali grandi quantità di planarie vivono nel loro acquario. Il tubetto di 11,5 cm ha un'entrata raffinata attraverso la quale i parassiti, attirati da una compressa di mangime, entrano ma non riescono più uscire. Apri e sciacqua poi la trappola piena sotto l’acqua corrente. Ricaricala e fissala di nuovo nell’acquario per la sua prossima azione.
The solution is a small tube with some bait and a fastening device to position it correctly. Many aquarium owners only find out by chance that they have planaria in their aquarium. And only after using the trap do they realize the amount of planaria they have! The trap’s 11.5 cm long glass tube has a clever entrance through which the pests, attracted by a food tablet, enter the trap, but can’t escape anymore. Afterwards the trap can be opened at both sides and rinsed under running water. Then it is ready to be used again.
The solution is a small tube with some bait and a fastening device to position it correctly. Many aquarium owners only find out by chance that they have planaria in their aquarium. And only after using the trap do they realize the amount of planaria they have! The trap’s 11.5 cm long glass tube has a clever entrance through which the pests, attracted by a food tablet, enter the trap, but can’t escape anymore. Afterwards the trap can be opened at both sides and rinsed under running water. Then it is ready to be used again.
The solution is a small tube with some bait and a fastening device to position it correctly. Many aquarium owners only find out by chance that they have planaria in their aquarium. And only after using the trap do they realize the amount of planaria they have! The trap’s 11.5 cm long glass tube has a clever entrance through which the pests, attracted by a food tablet, enter the trap, but can’t escape anymore. Afterwards the trap can be opened at both sides and rinsed under running water. Then it is ready to be used again.
  Visziektes  
Uw vijvervissen zijn echter nooit in contact gekomen met deze verwekker en zijn er dus zeer gevoelig voor. Daarom is het versterken van het immuunsysteem van uw vissen en ook van de nieuwkomers (de problematiek gaat aan beide zijden op) met JBL AccliPond bijzonder aan te bevelen!
Pond enthusiasts sometimes notice that new fish cause an outbreak of disease, and thus assume that the retailer has sold them diseased pond fish. This is not usually the case! Again a comparison with humans is appropriate to illustrate the problem. When the Spanish conquered South America in about 1500 AD, they introduced the “harmless” influenza virus. Since the natives of South America had never been exposed by these influenza viruses before, they hadn’t developed enough resistance to them and died in their thousands. It can be similar in the pond. The newly added fish have harmless parasites, which they have developed a resistance against. Your pond fish have never come in contact with these germs and are therefore very susceptible. Therefore a strengthening of your fish’s immune system and also of your new arrivals (the problem applies of course for both directions) is JBL AccliPond strongly recommended!
Los amantes del estanque observan a veces que los peces nuevos provocan el brote de alguna enfermedad y piensan que el vendedor le ha vendido peces de estanque enfermos. En la mayoría de los casos, esto no es totalmente cierto. De nuevo cabe hacer una comparación con el ser humano para explicar el problema: cuando los españoles alrededor del 1500 d. C. conquistaron Sudamérica, llevaron la gripe «inofensiva». No obstante, como los indígenas de Sudamérica jamás habían estado expuestos a estos virus de la gripe, no tenían defensas y murieron a miles. En el estanque puede ocurrir algo similar. Los peces nuevos introducidos llevan algunos parásitos inofensivos contra los cuales han desarrollado una buena capacidad de resistencia. Pero los peces de su estanque no han estado nunca en contacto con estos patógenos y, por tanto, son muy propensos a enfermar. Por este motivo, se recomienda encarecidamente fortalecer el sistema inmunitario de sus peces y de los peces nuevos (el problema puede surgir en ambos sentidos) con JBL AccliPond .
Gli appassionati di laghetti osservano a volte che l’aggiunta di nuovi pesci causa l’insorgere di malattie, e ne deducono che il rivenditore abbia loro venduto dei pesci da laghetto ammalati. Ma non è corretto! Ancora una volta un confronto con gli esseri umani può aiutarci ad illustrare meglio il problema. Quando gli spagnoli conquistarono il Sud America nel 1500 d.C. circa, introdussero l’”innocua” influenza. I nativi del Sud America che non erano mai stati esposti a tale virus, non avevano sviluppato alcuna resistenza verso di esso e morirono a migliaia. Può essere simile nel laghetto. I pesci appena introdotti sono portatori di alcuni parassiti innocui, contro i quali hanno sviluppato una buona resistenza. Se i tuoi pesci da laghetto non sono mai entrati in contatto con tali germi, sono quindi molto sensibili. Per questo un rafforzamento del sistema immunitario dei tuoi pesci e dei nuovi arrivati (il problema si presenta ovviamente in entrambe le direzioni) con AccliPond è vivamente raccomandato!
Havuz meraklıları zaman zaman yeni balıkların bir hastalığın ortaya çıkmasına neden olduğunu gözlemler ve satıcının kendilerine hasta havuz balıkları sattığını düşünürler. Bu her zaman tam olarak doğru değildir! Gene insanlarla karşılaştıracak olursak, sorun şurada yatmaktadır: İspanyollar MS 1500 yılında Güney Amerika'yı ele geçirdiklerinde aslında öldürücü bir hastalık olmayan grip hastalığını beraberlerinde getirdiler. Ancak, daha önce bu grip virüslerine hiç maruz kalmamış olan Güney Amerika yerlileri, bunlara karşı hiç bir direnme gücüne sahip olmadığından binlerce insan bu hastalıktan öldü. Havuzda da benzer bir durum olabilir. Havuza bırakılan yeni balıklarda bu balıkların iyi bir direnç geliştirmiş olduğu bir kaç zararsız parazit bulunabilir. Sizin havuz balıklarınız bu patojenlerle daha önce hiç temas etmediğinden hastalık riskine son derece açıktır. Bu nedenle balıklarınızın ve aynı zamanda yeni gelenlerin immün sisteminin (sonuçta sorun iki yönlüdür) JBL AccliPond ile güçlendirilmesi kuvvetle önerilir!