zijkant – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 8 Results  www.magazine-randonner.ch
  Uitleg over de EOS 5DS ...  
Diagram dat enkele van de belangrijkste bedieningselementen en functies aan de achterkant, zijkant en in de voetplaat van de EOS 5DS laat zien.
Schéma illustrant certaines des principales commandes et fonctionnalités de la partie arrière, latérale et inférieure de l'EOS 5DS.
Diagramma che mostra alcuni dei principali comandi nella parte posteriore, ai lati e nella piastra base di EOS 5DS.
  Canon breidt Cinema EOS...  
De servo-drive unit is aan de zijkant van Canon's CN7x17 KAS S cine-servo-objectief bevestigd.
La poignée numérique se situe sur le côté de l'objectif Cinéma Servo CN7x17 KAS S.
Der Zoomgriff befindet sich an der Seite des Canon CN7x17 KAS S Cine-Servo-Objektivs.
  Veelgestelde vragen & d...  
Deze opties bevinden zich in het menu Custom Pictures, een apart menu met voorkeuze-instellingen, dat geactiveerd wordt door het indrukken van de knop Custom Picture aan de zijkant van de camera.
Elles sont situées dans le menu Images personnalisées, qui est un menu séparé. Il est activé en appuyant sur le bouton Image personnalisée sur le côté du caméscope.
Diese Optionen befinden sich im separaten Menü [Custom Pictures], das sich mithilfe der Taste [Custom Picture] an der Seite der Kamera aktivieren lässt.
Se encuentran en el menú de imágenes personalizadas, que es un menú independiente que se activa pulsando el botón Custom Picture en el costado de la cámara.
Sono situate nel menu Immagini personalizzate, che costituisce un menu separato, attivabile premendo il pulsante Immagini personalizzate sul lato della videocamera.
  Uitleg over het Cinema ...  
Het ultrascherpe, hoge-kwaliteit 1,23 megadot LCD-paneel van 4,0 inch (10,1 cm) kan naar de zijkant van de camera's worden gedraaid. De compositie van scènes kan zodoende eenvoudig in de gaten gehouden worden bij zijwaartse bediening van de camera.
Le panneau LCD de 4,0 po (10,1 cm) et de 1,23 million de points, ultra-net et haute qualité, peut être tourné vers le côté des appareils, ce qui permet de contrôler facilement la composition de la scène lorsque les appareils sont utilisés de côté.
Das knackscharfe hochwertige 4-Zoll-Display (10,1 cm) mit 1,23 Millionen Bildpunkten kann zur Seite der Kamera gedreht werden – dies ermöglicht eine einfache Überwachung der Szenenkomposition bei der seitlichen Bedienung des Geräts.
  Uitleg over het Cinema ...  
Het ultrascherpe, hoge-kwaliteit 1,23 megadot LCD-paneel van 4,0 inch (10,1 cm) kan 270 graden voor- en achteruit roteren met een optimale stand voor opnamen met de camera gemonteerd op schouderhoogte. Het paneel kan ook naar de zijkant van de camera worden gedraaid, zodat de compositie van scènes eenvoudig in de gaten kan worden gehouden bij zijwaartse bediening van de camera.
Un panneau LCD de 4,0 po (10,1 cm) et de 1,23 million de points, ultra-net et haute qualité, tourne vers l’avant et l’arrière à 270 degrés. Il adopte ainsi une position optimale pour le port à l’épaule. Le panneau peut également être tourné vers le côté des appareils, ce qui permet de contrôler facilement la composition de la scène lorsque les appareils sont utilisés de côté.
Der knackscharfe hochwertige 4-Zoll-LCD-Bildschirm (10,1 cm) mit 1,23 Millionen Bildpunkten lässt sich im Winkel von 270 Grad nach vorne und hinten drehen und bietet eine optimale Position für das Filmen auf der Schulter. Das Display kann zur Seite der Kamera gedreht werden, was eine einfache Überwachung der Szenenkomposition bei der seitlichen Bedienung des Geräts ermöglicht.
  Veelgestelde vragen & d...  
Gebruik vervolgens de regelaar op de EOS-camera om de witbalansmodus KELVIN te selecteren. Terwijl witbalans KELVIN (K) is gemarkeerd, druk je op de knop WHITE BALANCE aan de zijkant van de camera om een licht gebied te verplaatsen naar de numerieke graden.
Tout d’abord, appuyez à plusieurs reprises sur le bouton FONCTION sur le boîtier de l’appareil jusqu’à ce que l’option de balance des blancs soit mise en évidence sur l’écran LCD. Ensuite, utilisez la molette EOS sur le caméscope pour sélectionner le mode de balance des blancs KELVIN. Tandis que la balance des blancs KELVIN (K) est en surbrillance, appuyez sur le bouton BALANCE DES BLANCS sur le côté du caméscope pour déplacer la zone mise en évidence vers les chiffres des degrés. Maintenant, la molette EOS peut rapidement définir la valeur numérique désirée en degrés Kelvin. Dans ce mode, vous pouvez facilement effectuer n’importe quand un réglage fin de vos degrés en appuyant sur le bouton BALANCE DES BLANCS sur le côté du caméscope, puis en tournant la molette EOS sur le boîtier.
Per prima cosa, premere ripetutamente il pulsante FUNZIONE sul corpo della videocamera finché non appare selezionata sullo schermo LCD l'opzione bilanciamento del bianco. Quindi utilizzare la ghiera integrata EOS per selezionare la modalità di bilanciamento del bianco KELVIN. Quando appare selezionata l'opzione di bilanciamento del bianco KELVIN (K), premere il pulsante BILANCIAMENTO DEL BIANCO sul lato della videocamera per spostare l'area evidenziata verso i valori in gradi. Attraverso la ghiera EOS si può infine selezionare il grado Kelvin preferito. In questa modalità, si può facilmente calibrare la gradazione in qualsiasi momento premendo il pulsante BILANCIAMENTO DEL BIANCO sul lato della videocamera e ruotando la ghiera EOS sul corpo macchina.
  Veelgestelde vragen & d...  
Gebruik vervolgens de regelaar op de EOS-camera om de witbalansmodus KELVIN te selecteren. Terwijl witbalans KELVIN (K) is gemarkeerd, druk je op de knop WHITE BALANCE aan de zijkant van de camera om een licht gebied te verplaatsen naar de numerieke graden.
Tout d’abord, appuyez à plusieurs reprises sur le bouton FONCTION sur le boîtier de l’appareil jusqu’à ce que l’option de balance des blancs soit mise en évidence sur l’écran LCD. Ensuite, utilisez la molette EOS sur le caméscope pour sélectionner le mode de balance des blancs KELVIN. Tandis que la balance des blancs KELVIN (K) est en surbrillance, appuyez sur le bouton BALANCE DES BLANCS sur le côté du caméscope pour déplacer la zone mise en évidence vers les chiffres des degrés. Maintenant, la molette EOS peut rapidement définir la valeur numérique désirée en degrés Kelvin. Dans ce mode, vous pouvez facilement effectuer n’importe quand un réglage fin de vos degrés en appuyant sur le bouton BALANCE DES BLANCS sur le côté du caméscope, puis en tournant la molette EOS sur le boîtier.
Per prima cosa, premere ripetutamente il pulsante FUNZIONE sul corpo della videocamera finché non appare selezionata sullo schermo LCD l'opzione bilanciamento del bianco. Quindi utilizzare la ghiera integrata EOS per selezionare la modalità di bilanciamento del bianco KELVIN. Quando appare selezionata l'opzione di bilanciamento del bianco KELVIN (K), premere il pulsante BILANCIAMENTO DEL BIANCO sul lato della videocamera per spostare l'area evidenziata verso i valori in gradi. Attraverso la ghiera EOS si può infine selezionare il grado Kelvin preferito. In questa modalità, si può facilmente calibrare la gradazione in qualsiasi momento premendo il pulsante BILANCIAMENTO DEL BIANCO sul lato della videocamera e ruotando la ghiera EOS sul corpo macchina.
  Veelgestelde vragen & d...  
Daarnaast zijn er ventilatie-openingen aan de voor- en zijkant van de camera en een afgedicht luchtverdeelsysteem met een superstille ventilator die verse lucht omhoogzuigt van de basis van de camera en de warmte wegleidt van de aluminiumstructuur waarop de sensor is bevestigd en afvoert via kleine openingen aan de bovenkant van de camerabody.
Oui. Pour commencer, le capteur d’image CMOS est ancré à une plaque rigide en aluminium à haute conductivité thermique, ce qui permet à la chaleur de s’éloigner du capteur pendant les séances d’enregistrement de longue durée. En outre, il y a des ouvertures d’aération sur le devant et le côté du caméscope, ainsi qu’un système de passages scellés avec un ventilateur supersilencieux qui aspire l’air frais vers le haut à partir de la base du caméscope, pour dissiper la chaleur de la structure en aluminium sur laquelle le capteur est monté et l’évacuer par des minuscules ouvertures au sommet du boîtier de l’appareil. Ce passage de refroidissement est scellé et isolé des autres composants internes du caméscope pour empêcher l’air de propager de la poussière ou des matières étrangères partout à l’intérieur du boîtier. Le ventilateur est assez silencieux pour éviter des problèmes lors de l’enregistrement du son par l’appareil ; il n’y a pas réglage de marche-arrêt séparé pour le système de refroidissement du caméscope.
Ja. Zunächst einmal ist der CMOS-Bildsensor in einer stabilen Aluminiumplatte mit hoher Wärmeleitfähigkeit verankert, was die Wärme während längerer Aufnahmesitzungen vom Sensor selbst ableitet. Zudem gibt es Lüftungsöffnungen vorne und an der Seite der Kamera sowie ein versiegeltes Kanalsystem mit einem superleisen Lüfter, der frische Luft von der Unterseite der Kamera nach oben zieht und die Wärme von der Aluminiumstruktur, an der der Sensor befestigt ist, weg befördert und über winzige Öffnungen an der Kameraoberseite ausstößt. Dieser Kühlkanal ist versiegelt und von den anderen internen Teilen der Kamera isoliert, damit eintretende Luft keinen Staub oder Fremdkörper im Inneren des Gehäuses verbreiten kann. Der Lüfter ist so leise, dass es zu keinen Tonproblemen bei der Nutzung des internen Mikrofons kommt; das Kühlsystem der Kamera kann nicht separat ein- bzw. ausgeschaltet werden.
Sí. Para empezar, el sensor de imágenes CMOS está anclado a una placa de aluminio rígido, con una alta conductividad térmica, lo que permite que el calor durante las prolongadas sesiones de grabación se aparte del propio sensor. Por otra parte, hay aberturas de ventilación en la parte frontal y lateral de la cámara y un sistema de conducto hermético con un ventilador súper silencioso que aspira aire fresco desde la base de la cámara, alejando el calor de la estructura de aluminio en la que está montado el sensor y expulsándolo por los pequeños orificios de la parte superior del cuerpo de la cámara. Este conducto de refrigeración es hermético y está aislado de otras partes internas de la cámara, para que el aire entrante no pueda propagar polvo o materias extrañas en el interior del cuerpo de la cámara. El ventilador es lo suficientemente silencioso para evitar problemas durante la grabación de audio en la cámara; no hay un ajuste independiente de activación o desactivación del sistema de refrigeración de la cámara.
Sì. Innanzitutto, il sensore di immagine è ancorato a un rigido piatto in alluminio ad alta conduttività termica che consente di eliminare dal sensore stesso il calore accumulato durante lunghe sessioni di registrazione. Inoltre, vi sono delle aperture di aerazione sulla parte anteriore e laterale della videocamera e un sistema di conduttura sigillato con una ventola super-silenziosa che dalla base porta aria fresca verso l'alto, incanalando il calore nella struttura in alluminio sulla quale è montato il sensore, ed espellendolo dalle piccole valvole di sfogo sulla cima della videocamera. Questo condotto di raffreddamento è sigillato e isolato dalla altre parti interne della videocamera, e in tal modo impedisce che l'aria in entrata diffonda polvere o corpi estranei all'interno del corpo macchina. La ventola è sufficientemente silenziosa da evitare problemi durante la registrazione audio direttamente dalla videocamera; non vi sono impostazioni on-off separate per il sistema di raffreddamento della videocamera.