zijnde – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 5 Results  eventee.co
  Bescherming van gegevens  
Houd u bij het werken met persoonsgegevens aan alle van toepassing zijnde wetten inzake gegevensbescherming en ons eigen privacybeleid.
Adhere to applicable data privacy laws, our data privacy policies, and privacy notices when working with personal data.
Halten Sie die einschlägigen Datenschutzgesetze, unsere Datenschutzrichtlinien und unsere Datenschutzhinweise ein, wenn Sie mit personenbezogenen Daten arbeiten.
Cumple con las leyes aplicables de privacidad de datos, nuestras políticas de privacidad de datos y avisos de privacidad cuando trabajes con datos personales.
Quando si lavora con dei dati personali, rispettate le leggi sulla privacy dei dati applicabili, le nostre informative sulla privacy dei dati e le note sulla privacy.
Cumpra as leis de privacidade de dados aplicáveis, nossas políticas de privacidade de dados e avisos de privacidade ao trabalhar com dados pessoais.
الالتزام بقوانين خصوصية البيانات المعمول بها وسياسات خصوصية البيانات وإشعارات الخصوصية عند العمل مع البيانات الشخصية.
Při práci s osobními údaji se řiďte platnými zákony na ochranu osobních údajů, zásadami ochrany osobních údajů a upozorněními na ochranu osobních údajů.
Overhold relevante databeskyttelseslove, vores databeskyttelsespolitikker og noter om privatliv, når du arbejder med persondata.
Noudata voimassa olevia tietosuojalakeja, tietosuojakäytäntöjä ja tietosuojaselosteita, kun työskentelet henkilötietojen kanssa.
Patuhi undang-undang privasi data yang berlaku, kebijakan privasi data, dan pemberitahuan privasi saat bekerja dengan data pribadi.
개인 정보 작업시 적용 가능한 개인 정보 보호법, 데이터 개인 정보 보호 정책 및 개인 정보 보호 고지를 준수하십시오.
Stosuj się do obowiązujących przepisów o ochronie danych osobowych, wewnętrznych regulaminów i informacji dotyczących ochrony danych osobowych – jeśli w swojej pracy masz do czynienia z danymi.
Во время работы с персональными данными соблюдайте применимое законодательство о конфиденциальных данных, а также наши политики и декларации конфиденциальности.
Följ gällande datasäkerhetslagar, våra datasäkerhetspolicyer och integritetsmeddelanden när du hanterar personuppgifter.
Kişisel verilerle çalışırken geçerli veri gizliliği kanunlarına, veri gizliliği politikalarımıza ve gizlilik bildirimlerimize uyun.
  Wet- en regelgeving in ...  
Voor deze producten geldt een lange en complexe lijst kwaliteits- en veiligheidseisen. Niet-naleving van deze lijst kan significante gevolgen hebben. Zorg er altijd voor dat medische technologische producten exact voldoen aan alle van toepassing zijnde regels en voorschriften.
The product quality and safety requirements for these products are extensive and complex, and failure to comply can have significant consequences. Always be sure that medical technology products strictly comply with all applicable rules, regulations, and guidance.
La qualité produit et les exigences de sécurité applicables à ce type de produits sont extrêmement exigeantes et complexes, et un non-respect de celles-ci peut entraîner de très sérieuses conséquences. Assurez-vous toujours que les produits liés aux technologies médicales soient strictement conformes à toutes les lois, réglementations et normes applicables.
Die Anforderungen an die Produktqualität und Sicherheit dieser Produkte sind umfassend und komplex, und ein Versäumnis, sie einzuhalten, kann erhebliche Folgen haben. Achten Sie immer darauf, dass medizintechnologische Produkte alle einschlägigen Regeln, Vorschriften und Richtlinien streng einhalten.
Los requisitos de calidad y seguridad para estos productos son extensos y complejos, y el incumplimiento puede tener consecuencias importantes. Siempre asegúrate de que los productos de tecnología médica cumplan estrictamente con todas las reglas, regulaciones y guías aplicables.
I requisiti di qualità e sicurezza per questi prodotti sono dettagliati e complessi e la mancata osservanza può avere conseguenze significative. Accertatevi sempre che i prodotti della tecnologia medica siano rigorosamente conformi a tutte le norme, regolamenti e linee guida applicabili.
Os requisitos para a qualidade e segurança desses produtos são extensos e complexos, e o seu não cumprimento pode ter consequências significativas. Certifique-se sempre de que os produtos de tecnologia médica respeitem rigorosamente todas as regras, regulamentos e orientações aplicáveis.
وتتطلب جودة وسلامة هذه المنتجات شروطًا كثيرة ومعقدة، وقد يؤدي عدم الامتثال لها إلى عواقب وخيمة. فتأكد دائمًا من أن منتجات التكنولوجيا الطبية تمتثل امتثالًا صارمًا لجميع القواعد واللوائح والتوجيهات المعمول بها.
Požadavky na jakost a bezpečnost pro tyto výrobky jsou rozsáhlé a komplexní a jejich nedodržení může mít významné důsledky. Vždy se ujistěte, že výrobky zdravotnické techniky jsou přísně v souladu s platnými pravidly, předpisy a pokyny.
Der er omfattende og komplekse krav til kvalitet og sikkerked forbundet med disse produkter, og manglende overholdelse af disse kan have betydelige konsekvenser. Vær altid sikker på at medicinske teknologiprodukter overholder alle regler, regulativer og vejledninger helt og aldeles
Tällaisten tuotteiden laatu- ja turvallisuusvaatimukset ovat laajat ja monimutkaiset. Niiden noudattamatta jättämisellä voi olla merkittäviä seurauksia. Varmista aina, että lääketieteellisissä tuotteissa noudatetaan tiukasti kaikkia sovellettavia sääntöjä, määräyksiä ja ohjeita.
Kualitas produk dan ketentuan keselamatan untuk produk ini bersifat ekstensif dan kompleks, dan kegagalan mematuhi ini dapat menimbulkan konsekuensi yang signifikan. Selalu pastikan bahwa produk teknologi medis secara ketat mematuhi semua peraturan, regulasi, dan panduan yang berlaku.
Wymagania dotyczące jakości i bezpieczeństwa tych wyrobów są duże i złożone, a konsekwencje w wypadku ich niespełnienia – poważne. Należy zawsze mieć pewność, że produkty technologii medycznych bezwzględnie spełniają wszystkie obowiązujące normy, regulacje i wytyczne.
Требования к качеству и безопасности этой продукции весьма обширны и сложны, а их несоблюдение может повлечь серьезные последствия. Всегда проверяйте, соответствуют ли медико-технологические продукты всем установленным правилам, требованиям и указаниям.
Kvalitets- och säkerhetskraven för dessa produkter är omfattande och komplexa. Att inte följa dem kan få stora konsekvenser. Säkerställ alltid att medicintekniska produkter följer alla tillämpliga regler, regelverk och vägledningar.
Bu ürünlere ilişkin ürün kalitesi ve güvenliği gereksinimleri çok kapsmalı ve karmaşıktır ve bunlara uyulmaması ciddi sonuçlara yol açabilir. Tıbbi teknoloji ürünlerinin her zaman tüm geçerli kural, düzenleme ve kılavuzlara uygun olduğundan emin olun.
  Mensenrechten  
Wij houden ons aan alle van toepassing zijnde wetgeving met betrekking tot eerlijke arbeidsrelaties, vrijheid van vereniging, privacy, cao-overleg, immigratie, arbeidsuren, salaris en werktijden, evenals wetgeving tegen dwang- en kinderarbeid, discriminatie en mensensmokkel.
We comply with all applicable laws pertaining to fair employment practices, freedom of association, privacy, collective bargaining, immigration, working time, wages and hours, as well as laws prohibiting forced labor, compulsory labor, child labor, employment discrimination and human trafficking. We will not tolerate the abuse of human rights in our operations or in our supply chain.
Nous respectons toutes les lois applicables relatives aux pratiques d'emploi équitable, à la liberté d'association, au respect de la vie privée, à la négociation collective, à l'immigration, au temps de travail, aux salaires et heures de travail, ainsi que les lois interdisant le travail forcé, le travail obligatoire, le travail d'enfants, la discrimination à l'embauche ainsi que le trafic d'êtres humains. Nous ne tolérerons aucune violation des droits de l'homme dans le cadre de nos opérations ni de notre chaîne d'approvisionnement.
Wir halten alle entsprechenden Gesetze zu fairen Beschäftigungspraktiken, zur Koalitionsfreiheit, zum Schutz der Privatsphäre, zu Kollektivverhandlungen, zur Einwanderung, Arbeitszeiten und Löhnen sowie alle Gesetze, die Zwangsarbeit, Fronarbeit, Kinderarbeit, Diskriminierung im Erwerbsleben und Menschenhandel verbieten, ein. Wir werden den Missbrauch der Menschenrechte in unserem Unternehmen oder unserer Lieferkette nicht tolerieren.
Cumplimos con todas las leyes aplicables relativas a prácticas de empleo equitativo, libertad de asociación, privacidad, negociación colectiva, inmigración, tiempo de trabajo, salarios y horas, así como leyes que prohíben el trabajo forzado, trabajo obligatorio, trabajo infantil, la discriminación en el empleo y la trata de personas. No toleraremos el abuso de los derechos humanos en nuestras operaciones o en nuestra cadena de producción.
Rispettiamo tutte le leggi applicabili in materia di pratiche occupazionali corrette, libertà di associazione, privacy, contrattazione collettiva, immigrazione, orario di lavoro, salari e orari, nonché le leggi che vietano il lavoro forzato, il lavoro obbligatorio e quello minorile, la discriminazione occupazionale e la tratta di esseri umani. Non tollereremo la violazione di diritti umani nelle nostre operazioni o nella nostra catena di approvvigionamento.
Nós cumprimos todas as leis aplicáveis relativas a práticas justas de trabalho, liberdade de associação, privacidade, negociação coletiva, imigração, tempo de trabalho, salários e horas, bem como leis que proíbam o trabalho forçado, obrigatório, infantil, discriminação laboral e tráfico humano. Não iremos tolerar a afronta aos direitos humanos em nossas operações ou em nossa cadeia logística.
ما أننا ملتزمون بجميع القوانين السارية المُتعلقة بممارسات التوظيف العادلة وحرية تكوين الجمعيات والخصوصية والمفاوضة الجماعية والهجرة ووقت العمل والأجور وساعات العمل، والقوانين التي تُجرِّم السخرة والعمل القسري وعمل الأطفال والتمييز في العمل والاتجار بالبشر. ولن نتساهل مع أي انتهاك لحقوق الإنسان في عملياتنا أو في سلسلة التوريد الخاصة بنا.
Dodržujeme všechny platné zákony týkající se spravedlivých pracovních postupů, svobody sdružování, soukromí, kolektivního vyjednávání, přistěhovalectví, pracovní doby, mzdy a hodin, jakož i zákonů zakazujících nucenou, povinnou, dětskou práci, diskriminaci v zaměstnání a obchodování s lidmi. Nebudeme tolerovat zneužívání lidských práv v našich provozech nebo v našem dodavatelském řetězci.
Vi overholder alle relevante love om ansættelsespraksis, foreningsfrihed, privatliv, kollektiv forhandling, immigration, arbejdstider og løn, samt love, der forbyder tvangsarbejde, obligatorisk arbejde, børnearbejde, diskrimination af medarbejdere og trafficking. Vi tolerer ikke overtrædelser af menneskerettighederne i vores operationer eller vores leverandørkæder.
Noudatamme kaikkia sovellettavia lakeja liittyen oikeudenmukaisiin työsopimuksiin, yhdistymisvapauteen, yksityisyyteen, työehtosopimusneuvotteluihin, maahanmuuttoon, työaikaan, tuntipalkkoihin, sekä lakeja, jotka kieltävät pakkotyön, orjatyön, lapsityövoiman, työperäisen syrjinnän ja ihmiskaupan. Emme hyväksy ihmisoikeuksien väärinkäyttöä toiminnassamme tai toimitusketjussamme.
Kita mematuhi semua undang-undang yang berlaku yang berkaitan dengan praktik kerja yang adil, kebebasan berserikat, privasi, perundingan bersama, imigrasi, jam kerja, upah dan jam, serta undang-undang yang melarang buruh anak yang dipaksakan dan wajib, diskriminasi kerja, dan perdagangan manusia. Kita tidak akan menoleransi pelanggaran hak asasi manusia dalam pengoperasian dan rantai pasokan kita.
Stosujemy się do wszystkich przepisów dotyczących uczciwych zasad zatrudnienia, wolności zrzeszania się, prywatności, układów zbiorowych, imigracji, czasu pracy, płac i godzin, jak również do regulacji zabraniających przymusowej pracy, pracy dzieci, dyskryminacji w miejscu pracy i handlu ludźmi. Nie będziemy tolerować łamania praw człowieka w naszych firmach i łańcuchu dostaw.
Мы соблюдаем все применимые законы о справедливых условиях найма, свободном участии в профсоюзах, неприкосновенности личной жизни, коллективных сделках, иммиграции, рабочем времени, заработной плате и продолжительности рабочего дня, а также законы, запрещающие насилие, принудительный труд, детский труд, дискриминацию при приеме на работу и торговлю людьми. Мы не допускаем нарушения прав человека в любых видах нашей деятельности.
Vi följer alla tillämpliga lagar som handlar om rimliga anställningsvillkor, mötesfrihet, rätt till privatliv, kollektivavtal, migration, arbetstid, löner och lagar som förbjuder slavliknande arbetsförhållanden, tvångsarbete, barnarbete, diskriminering på arbetsplatsen och människohandel. Vi tolererar inte övergrepp mot mänskliga rättigheter i våra verksamheter eller i vår varuflödeskedja.
Adil istihdam uygulamaları, dernek kurma özgürlüğü, gizlilik, toplu sözleşme, göç, çalışma süresi, ücret ve saatler konusundaki tüm geçerli kanunların yanı sıra cebri, zorunlu çalışma, çocuk işçilik, istihdamda ayrımcılık ve insan ticaretini yasaklayan kanunlara da uyuyoruz. Faaliyetlerimizde veya tedarik zincirimizde insan haklarının suistimal edilmesine müsamaha göstermiyoruz.
  Respect op de werkvloer  
Danaher houdt zich aan alle van toepassing zijnde arbeids- en immigratiewetgeving, en we verwachten van onze medewerkers hetzelfde. Alle beslissingen omtrent arbeidsrelaties moeten, ongeacht geografische locatie, worden gebaseerd op functiegerelateerde kwalificaties, zonder te kijken naar beschermde zaken als ras, huidskleur, land van oorsprong, geloof, geslacht, leeftijd, seksuele geaardheid, burgerlijke staat, handicap, status als veteraan, seksuele geaardheid, genderidentiteit of welk ander wettelijk beschermd kenmerk dan ook.
Danaher complies with all applicable employment, labor and immigration laws, and we expect all Associates to do the same.  Regardless of geographic location, all employment-related decisions must be based on job-related qualifications, without regard to legally protected characteristics such as race, color, national origin, religion, sex, gender, age, marital status, disability, veteran status, citizenship status, sexual orientation, gender identity, gender expression or any other characteristic protected by law.
Danaher se conforme à toute loi applicable liée à l'embauche, au travail et à l'immigration, et nous attendons que tous nos collaborateurs en fassent de même. Quelle que soit la zone géographique concernée, toutes les décisions liées à l'embauche de collaborateurs doivent être basées sur les compétences professionnelles de chaque candidat(e), sans prendre en compte des caractéristiques telles que son origine ethnique, sa couleur de peau, sa nationalité, sa religion, son sexe, son âge, son statut marital, son handicap, son statut d'ancien combattant, sa citoyenneté, son orientation sexuelle, son identité de genre, son expression de genre ou toute autre caractéristique protégée par la loi.
Danaher hält alle anzuwendenden Beschäftigungs-, Arbeits- und Einwanderungsgesetze ein, und wir erwarten von allen Mitarbeitern, das ebenfalls zu tun. Unabhängig vom geografischen Standort müssen alle beschäftigungsbezogenen Entscheidungen auf der Grundlage tätigkeitsrelevanter Qualifikationen getroffen werden, und zwar ungeachtet von gesetzlich geschützten Merkmalen wie Rasse, nationaler Herkunft, Religion, Geschlecht, Alter, Familienstand, Behinderung, Veteranenstatus, Staatsbürgerschaft, sexueller Orientierung, Geschlechtsidentität, Ausdruck der Geschlechtlichkeit oder sonstigen gesetzlich geschützten Merkmalen.
Danaher cumple con todas las leyes aplicables de empleo, laborales y de inmigración, y esperamos que todos los Asociados hagan lo mismo. Independientemente de la ubicación geográfica, todas las decisiones relacionadas con el empleo deben basarse en las calificaciones del solicitante legalmente relacionadas con el trabajo, independientemente de su raza, color, nacionalidad, religión, sexo, género, edad, estado civil, discapacidad, condición de veterano, ciudadanía, orientación sexual, identidad de género, expresión de género o cualquier otra característica protegida por la ley.
Danaher rispetta tutte le leggi applicabili in materia di occupazione, lavoro e immigrazione e ci aspettiamo che tutti i dipendenti facciano lo stesso. Indipendentemente dalla posizione geografica, tutte le decisioni relative ai dipendenti devono essere basate su qualifiche professionali, senza considerare caratteristiche protette dalla legge come razza, colore, paese di origine, religione, sesso, età, stato civile, disabilità, stato militare, stato di cittadinanza, orientamento sessuale, identità di genere o qualsiasi altra caratteristica protetta dalla legge.
A Danaher cumpre todas as leis aplicáveis de contratação, trabalho e imigração, e esperamos que todos os funcionários façam o mesmo. Independentemente da localização geográfica, todas as decisões relativas à contratação devem ser baseadas nas qualificações profissionais, sem levar em conta características protegidas legalmente, como raça, cor, origem, religião, sexo, gênero, idade, estado civil, deficiência, status de veterano, status de cidadania, orientação sexual, identidade de gênero, expressão de gênero ou qualquer outra característica protegida por lei.
تلتزم Danaher بجميع قوانين العمالة والعمل والهجرة المعمول بها، ونتوقع من جميع الشركاء أن يحذوا حذونا. وبغض النظر عن الموقع الجغرافي، يجب أن تَستند جميع القرارات المتعلقة بالعمالة إلى المؤهلات الوظيفية، بغض النظر عن الصفات المحمية بموجب القانون مثل العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الدين أو الجنس أو النوع أو السن أو الحالة الاجتماعية أو الإعاقة أو الحالة العسكرية أو الجنسية أو التوجه الجنسي أو الهوية الجنسية أو التعبير الجنسي أو أي صفة أخرى محمية بموجب القانون.
Společnost Danaher dodržuje všechny platné zákony o zaměstnanosti, pracovních a imigračních právech a očekává, že všichni pracovníci budou dělat totéž. Bez ohledu na zeměpisnou polohu musí být všechna rozhodnutí týkající se zaměstnání založena na kvalifikacích souvisejících s prací, bez ohledu na chráněné charakteristiky, jakými jsou rasa, barva, národnostní původ, náboženství, pohlaví, věk, rodinný stav, postižení, status veterána, občanské postavení, sexuální orientace, genderová identita nebo jakákoliv jiná charakteristika chráněná zákonem.
Danaher overholder alle relevante love for ansættelse, arbejde og immigration, og vi forventer, at alle medarbejdere gør det samme. Uanset geografisk lokation skal alle ansættelsesrelaterede beslutninger være baseret på jobrelaterede kvalifikationer uden hensyn til juridisk beskyttede karakteristika, som eksempelvis etnicitet, nationalitet, religion, køn, alder, civilstand, handicap, veteranstatus, statsborgerskab, seksuel orientering, kønsidentitet, kønsudtryk eller andre karaktertræk, der måtte være omfattet af loven.
Danaher noudattaa kaikkia sovellettavia työ- ja maahanmuuttolakeja ja odotamme, että kaikki kollegat tekevät samoin. Maantieteellisestä sijainnista riippumatta kaikkien rekrytointipäätösten on perustuttava tehtävään liittyviin pätevyyksiin riippumatta suojatuista ominaisuuksista, kuten rodusta, ihonväristä, kansallisesta alkuperästä, uskonnosta, sukupuolesta, iästä, siviilisäädystä, vammaisuudesta, veteraanitilasta, kansalaisuudesta, seksuaalisesta suuntautumisesta, sukupuoleen perustuvasta identiteetistä tai muista lailla suojeltavista ominaisuuksista.
Danaher mematuhi semua undang-undang ketenagakerjaan, buruh, dan imigrasi yang berlaku, dan kita berharap semua Karyawan melakukan hal yang sama. Terlepas dari lokasi geografis, semua keputusan terkait pekerjaan harus berdasarkan kualifikasi pekerjaan, tanpa melihat karakteristik yang terlindungi secara sah, seperti ras, warna, asal negara, agama, jenis kelamin, gender, usia, status pernikahan, disabilitas, status veteran, status kewarganegaraan, orientasi seksual, identitas gender, ekspresi gender, atau karakteristik lain yang dilindungi oleh undang-undang.
Danaher spełnia wszelkie wymagania obowiązującego prawa pracy oraz przepisów dotyczących emigracji i tego samego oczekuje od swoich pracowników. Niezależnie od miejsca na mapie, wszystkie decyzje dotyczące kwestii zatrudnienia muszą być podejmowane w oparciu o kryteria zawodowe, a nie chronione cechy, takie jak rasa, kolor skóry, narodowość, religia, płeć, wiek, stan cywilny, niepełnosprawność, status kombatanta, obywatelstwo, orientacja seksualna, tożsamość płciowa, lub jakakolwiek inna cecha chroniona przez prawo.
Danaher соблюдает применимое трудовое и миграционное законодательство и ожидает того же от своих партнеров и сотрудников. Независимо от географического положения все решения о трудоустройстве должны приниматься только с учетом профессиональной квалификации. Запрещается руководствоваться такими защищенными законом критериями, как расовая принадлежность, цвет кожи, национальность, религия, пол, возраст, семейное положение, ограниченные возможности здоровья, статус ветерана, гражданство, сексуальная ориентация, половая идентификация, гендерное самовыражение и другие подобные характеристики, защищенные законодательством.
Danaher följer alla gällande lagar som rör anställning, arbetsrätt och migration. Vi förväntar oss att alla medarbetare gör detsamma. Oavsett geografiskt läge måste alla anställningsrelaterade beslut baseras på arbetsrelaterade kvalifikationer, utan hänsyn till lagskyddade egenskaper som etnicitet, hudfärg, nationalitet, religion, könstillhörighet, ålder, civilstånd, funktionsnedsättning, veteranstatus, medborgarskap, sexuell läggning, könsidentitet, eller någon annan lagskyddad egenskap.
Danaher tüm geçerli istihdam, çalışma ve göç kanunlarına uyar ve tüm Ortaklarının da aynısını yapmasını bekler. Coğrafi konuma bakılmaksızın istihdama ilişkin bütün kararlar ırk, renk, uyruk, din, cinsiyet, yaş, medeni durum, engellilik hali, gazilik durumu, vatandaşlık durumu, cinsel tercih veya cinsel kimlik veya kanun korumasındaki diğer özellikler dikkate alınmadan, yalnızca iş ile ilgili nitelikler temel alınarak verilmelidir.
  Aanvullende informatieb...  
De term ‘arbeidsovereenkomst’ zoals overal in deze Gedragscode gebruikt heeft niet alleen betrekking op arbeidsovereenkomsten maar ook op alle van toepassing zijnde cao’s en soortgelijke overeenkomsten.
Our Code of Conduct does not give any contractual rights or alter the employment relationship an Associate has with his or her employing DHR Company (except to the extent our Code is incorporated into any employment agreement, collective bargaining or labor agreement or similar agreement which governs employment). Associates are free to voluntarily resign employment subject to any legal or contractual obligations. Similarly, the Company may terminate employment at any time it believes that it is in the best interests of the business to do so, subject to applicable laws and any employment agreement which governs employment.  Wherever used in our Code, the term “employment agreement” refers to not only employment agreements, but also all applicable collective bargaining or labor agreements and similar agreements.
Notre Code de conduite n'assure aucun droit contractuel ni n'altère en aucun cas la relation professionnelle entretenue par un collaborateur ou une collaboratrice avec la société DHR au sein de laquelle il ou elle est employé(e) (hormis dans la mesure où notre Code est incorporé à un contrat de travail, un accord de négociation collective ou une convention de travail ou tout autre accord similaire régissant l'emploi de la personne en question). Nos collaborateurs sont libres de volontairement démissionner de leur poste en raison de toute obligation légale ou contractuelle applicable. De manière similaire, l'entreprise peut choisir de mettre fin au contrat de travail d'un collaborateur lorsqu'elle estime qu'il est dans son intérêt de le faire, conformément à toute loi applicable et à tout contrat de travail régissant l'emploi de cette personne. Où qu'elle soit utilisée au sein de ce Code, l'expression « contrat de travail » se réfère non seulement à tout contrat de travail établi, mais également à tout accord de négociation collective ou toute convention de travail, ou tout accord similaire applicable.
Unser Verhaltenskodex verleiht weder vertragliche Rechte noch ändert er das Beschäftigungsverhältnis eines Mitarbeiters mit dem diesen beschäftigenden DHR-Unternehmen (außer in dem Umfang, in dem unser Kodex in Beschäftigungsverträge, Kollektiv- oder Arbeitsvereinbarungen oder ähnliche Übereinkünfte, die das Beschäftigungsverhältnis regeln, eingebunden ist). Es steht den Mitarbeitern vorbehaltlich etwaiger rechtlicher oder vertraglicher Verpflichtungen frei, das Beschäftigungsverhältnis freiwillig zu kündigen. In ähnlicher Weise kann das Unternehmen, vorbehaltlich der anzuwendenden Gesetze und eines etwaigen, das Beschäftigungsverhältnis regelnden Arbeitsvertrags, das Beschäftigungsverhältnis jederzeit kündigen, wenn es der Ansicht ist, dass dies in seinem Interesse ist. Der Begriff „Arbeitsvertrag“ bezeichnet überall, wo er in unserem Kodex verwendet wird, nicht nur Arbeitsverträge, sondern auch alle einschlägigen Kollektiv- oder Arbeitsvereinbarungen und ähnlichen Übereinkünfte.
O nosso Código de Conduta não concede quaisquer direitos contratuais ou altera o vínculo empregatício que um funcionário tem com sua Empresa DHR (salvo até onde o nosso Código estiver incorporado em algum contrato de trabalho, dissídios coletivos, acordos trabalhistas ou acordos semelhantes que regem o emprego). Os funcionários têm liberdade para se demitir voluntariamente sob quaisquer obrigações legais ou contratuais. Da mesma forma, a Empresa pode rescindir o seu vínculo empregatício a qualquer momento em que considerar que essa medida vise o melhor interesse dos negócios, de acordo com as leis vigentes e qualquer contrato de trabalho que rege o seu emprego. Sempre que usado em nosso Código, o termo "contrato de trabalho" se refere não apenas aos contratos de trabalho, mas a todos os contratos trabalhistas e de dissídios coletivos pertinentes e contratos semelhantes.
لا تَمنح مدونة قواعد السلوك المهني الخاصة بنا أية حُقوق تعاقدية، ولا تغيّر علاقة العمل بين أحد الشركاء وشركة DHR (إلا بالقدر الذي تُدرج فيه مدونتنا في أي اتفاقية توظيف أو مفاوضة جماعية أو اتفاقية عمل أو اتفاقية مماثلة تُنظم العمل). وللشركاء حرية الاستقالة طوعًا من العمل وفقًا لأية التزامات قانونية أو تعاقدية. وبالمثل، يجوز للشركة إنهاء عمل أي موظف في أي وقت تعتقد فيه أن مصلحة الشركة تقتضي ذلك، وفقًا للقوانين المعمول بها أو لأية اتفاقية تحكم العمل. وحيثما تم استخدام مصطلح "اتفاقية العمل" في مدونة قواعد السلوك المهني الخاصة بنا، فإنه لا يشير إلى اتفاقيات العمل فقط ولكن يشير أيضًا إلى جميع اتفاقيات المفاوضة الجماعية أو اتفاقيات العمل المعمول بها والاتفاقات المماثلة.
Náš Kodex chování neposkytuje žádná smluvní práva ani nemění pracovní poměr, který má pracovník ke své zaměstnávající DHR společnosti (s výjimkou rozsahu, v jakém je náš Kodex začleněn do jakékoli pracovní smlouvy, kolektivního vyjednávání nebo pracovní dohody či obdobné dohody, která upravuje povahu zaměstnání). Pracovníci mohou svobodně ukončit pracovní poměr na základě právních nebo smluvních závazků. Stejně tak společnost může kdykoli ukončit zaměstnání, pokud se domnívá, že je to v nejlepším zájmu podnikání, a to v souladu s platnými zákony a jakoukoliv pracovní smlouvou, která upravuje povahu zaměstnání. Kdekoliv je v našem Kodexu použit termín „pracovní smlouva“, odkazuje nejen na pracovní smlouvy, ale i na všechna platná kolektivní vyjednávání nebo pracovní smlouvy a podobné dohody.
Vores Adfærdskodeks giver ingen kontraktmæssige rettigheder og ændrer ikke ansættelsesforholdet, som en medarbejder har med hans eller hendes DHR-Firma, (undtagen i den udstrækning vores Kodeks er indarbejdet i en ansættelsesaftale, kollektiv overenskomst eller aftale om arbejde eller anden aftale, som styrer medarbejderens ansættelse). Medarbejdere kan frit opsige ansættelse, som hører under juridiske eller kontraktmæssige forpligtigelser. På samme måde kan Firmaet til enhver tid bringe ansættelsen til ophør, hvis det vurderer, at det er i dets bedste interesse at gøre dette i henhold til relevant lovgivning og en ansættelsesaftale, som måtte styre ansættelse. Når det bruges i Kodekset, refererer "ansættelsesaftale" ikke bare til aftaler om ansættelse men også til alle relevante kollektive overenskomster eller arbejdsaftaler og lignende aftaler.
Käytännesäännöissämme ei luovuteta sopimussuhteisia oikeuksia eikä muuteta kollegan työsuhdetta työnantajana olevaan DHR-yhtiöön (paitsi siinä tapauksessa, että säännöstöämme on sisällytetty työehtosopimukseen, työehtosopimusneuvotteluun tai työehtosopimukseen tai vastaavanlaiseen työsopimukseen). Kollegat voivat vapaaehtoisesti irtisanoa työsuhteen, mikäli heillä on laillisia tai sopimusvelvoitteita. Samalla tavoin yritys voi irtisanoa työsuhteen milloin tahansa, jos se katsoo, että se on yrityksen etujen mukaista, edellyttäen, että sovellettavaa lakia ja työsopimuksia koskevia työsopimuksia noudatetaan. Käytännesäännöissämme esiintyvä sana ”työsopimus” tarkoittaa työsopimusten lisäksi myös kaikkia työehtosopimuksia ja vastaavia sopimuksia.
Nasz Kodeks postępowania nie przyznaje żadnych praw umownych ani nie wprowadza zmian w relacjach łączących pracownika z zatrudniającą go spółką Danaher (z wyjątkiem zakresu, w jakim zapisy Kodeksu są włączone w treść umowy o pracę, układ zbiorowy, porozumienie w sprawie pracy lub podobną umowę regulującą kwestie zatrudnienia). Pracownicy mogą dobrowolnie zrezygnować z pracy na podstawie prawnych lub umownych zobowiązań. Podobnie firma może w dowolnym momencie rozwiązać stosunek pracy, jeśli uzna, że jest to w jej najlepszym interesie, na podstawie obowiązujących przepisów i umowy o pracę, która określa warunki zatrudnienia. Termin „umowa o pracę”, gdziekolwiek pojawia się w tekście Kodeksu, dotyczy nie tylko umów o pracę, ale także wszystkich obowiązujących układów zbiorowych, umów regulujących kwestię zatrudnienia i podobnych umów).
Данный Кодекс деловой этики не дает никаких контрактных прав или прав на изменение условий трудового договора, заключенного между сотрудником и компанией-работодателем DHR (за исключением случаев, когда данный Кодекс включается в трудовой договор, в соглашение о коллективной сделке, в соглашение о найме и в любое другое соглашение, регулирующее условия занятости). Сотрудники имеют право расторгнуть трудовые отношения по собственному желанию в соответствии с законными и контрактными обязательствами. Аналогичным образом компания имеет право расторгнуть трудовые отношения в любое время, если посчитает это целесообразным в интересах бизнеса, в соответствии с применимым законодательством и любым трудовым договором, регулирующим условия занятости. Термин «трудовой договор», используемый в данном Кодексе, относится не только к соглашениям о трудоустройстве, но и ко всем применимым соглашениям о коллективных сделках, найме и т. п.
Vår uppförandekod medför inga avtalsenliga rättigheter eller ändrar anställningsrelationen som en medarbetare har med sitt anställande DHR-företag (utom i den utsträckning vår kod är inkorporerad i ett anställningsavtal, kollektiva förhandlingar eller arbetsavtal eller liknande som gäller för anställning). Medarbetare har rätt att frivilligt avstå från anställning i enlighet med lagliga eller avtalsförpliktelser. Företaget kan även avsluta anställningen närhelst det anser att det är i företagets intresse att göra det, i enlighet med tillämpliga lagar och anställningsavtal som styr anställning. Varhelst det används i vår kod refererar termen ”anställningsavtal” inte enbart till anställningsavtal, utan även till tillämpliga kollektiva förhandlingar, arbetsavtal och liknande avtal.
Davranış Kurallarımız, size sözleşmeden doğan hiçbir hak vermez veya bir Ortakla istihdam edildiği DHR şirketi arasındaki istihdam ilişkilerini (Davranış Kurallarımız istihdam anlaşması, toplu iş sözleşmesi veya iş sözleşmesi veya istihdam ilişkisini düzenleyen benzer bir anlaşma içine dâhil edilmediği sürece) değiştirmez. Ortaklar, geçerli yasal veya sözleşmeden doğan yükümlülüklere tabi olmak kaydıyla, işlerinden kendi iradeleriyle ayrılmakta serbesttir. Benzer şekilde Şirket de yürürlükteki yasalara ve Ortağın istihdamının tabi olduğu istihdam anlaşmalarına bağlı olarak istihdama son verilmesinin işletmenin çıkarları açısından en iyisi olacağını düşünmesi halinde istediği an ilgili Ortağın işine son verebilir. Davranış Kurallarımızda kullanılan “istihdam anlaşması” terimi, yalnızca istihdam anlaşmalarına değil, aynı zamanda geçerli tüm toplu iş sözleşmesi veya iş sözleşmeleri ve benzer anlaşmalara da işaret eder.