zilver – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 64 Results  www.sitesakamoto.com  Page 2
  Het reismagazine met ve...  
Taxco: door het zilver route
Taxco: par la voie d'argent
Taxco: per via d 'argento
Taxco: por via de prata
Taxco: per la ruta de la plata
Taxco: od srebra put
Таско: на серебро маршрут
Taxco: zilarrezko ibilbidea
Taxco: por vía de prata
  La Revista de viajes co...  
Tags: Bwindi, Espalda plateada, gorilla's, zilver terug, Oeganda, Reizen
Tags: bwindi, argenté, gorilles, dos argenté, Ouganda, Voyage
Tags: Bwindi, Silberrücken, Gorillas, Silber zurück, Uganda, Reisen
Tags: bwindi, espalda plateada, gorilas, silver back, Uganda, viajes
Tags: Bwindi, Silverback, gorilla, silver back, Uganda, Viaggi
Tags: Bwindi, Silverback, Gorilas, prata de volta, Uganda, Viagens
タグ: ブウィンディ, シルバーバック, ゴリラ, シルバーバック, ウガンダ, 旅行
Etiquetes: Bwindi, esquena platejada, goril, la plata de nou, Uganda, viatges
Tags: Bwindi, gorila, gorila, srebro natrag, Uganda, Putovanja
Теги: Бвинди, сильвербэк, Гориллы, серебра назад, Уганда, путешествовать
Tags: bwindi, silverback, Gorillas, zilarrezko atzera, Uganda, bidaiak
  Het reismagazine met ve...  
Tags: de rail Taxco, Santa Prisca Taxco kerk, Taxco mijnen, ricardo Coarasa, mexico zilver route, DF route acapulco, Taxco reis
Tags: l'taxco rail, Santa Prisca à Taxco église, Taxco mines, Ricardo Coarasa, mexico argent itinéraire, DF itinéraire acapulco, voyage taxco
Tags: die Schiene taxco, iglesia santa prisca taxco, Taxco Minen, ricardo Coarasa, Route Silber Mexico, DF Route Acapulco, taxco Reise
Tags: la guida Taxco, Chiesa di Santa Prisca Taxco, Taxco miniere, ricardo Coarasa, messico argento route, Acapulco Città del percorso, Taxco viaggio
Tags: o trilho de Taxco, iglesia santa prisca taxco, minas Taxco, ricardo Coarasa, Rota prata mexico, DF rota Acapulco, Taxco viagens
タグ: レールタスコ, プリスカタスコ聖なる教会, タスコ鉱山, リカルドCoarasa, メキシコ銀ルート, DFルートアカプルコ, タスコ旅行
Etiquetes: de la borda Taxco, iglesia santa prisca taxco, Taxco mines, ricardo Coarasa, ruta de la plata mexico, ruta DF Acapulco, viatge Taxco
Tags: željeznicom Taxco, iglesia santa prisca taxco, Taxco mine, Ricardo Coarasa, Ruta srebro Meksiko, DF rute Acapulco, Taxco putovanje
Теги: de la borda taxco, iglesia santa prisca taxco, minas taxco, Рикардо Coarasa, ruta de la plata mexico, ruta DF acapulco, Таско путешествия
Tags: trenbide Taxco du, iglesia santa prisca taxco, Taxco minak, Ricardo Coarasa, Ibilbidea zilarrezko Mexiko, DF ibilbidea Acapulco, Taxco bidaia
Tags: o Taxco ferroviario, Santa Prisca Taxco igrexa, Taxco minas, ricardo Coarasa, México prata ruta, DF ruta Acapulco, viaxe Taxco
  Het reismagazine met ve...  
HomeAmerikaTaxco: door het zilver route
AccueilL'AmériqueTaxco: par la voie d'argent
StartseiteAMERIKATaxco: von der Silberstraße
HomeAmericaTaxco: per via d 'argento
InícioAméricaTaxco: por via de prata
PortadaAmèricaTaxco: per la ruta de la plata
Početna stranicaAmerikaTaxco: od srebra put
ПередАмерикаТаско: на серебро маршрут
AurreanAmerikaTaxco: zilarrezko ibilbidea
InicioAméricaTaxco: por vía de prata
  Het reismagazine met ve...  
HomeAmerikaTaxco: door het zilver route
HomeAmericaTaxco: by the silver route
AccueilL'AmériqueTaxco: par la voie d'argent
StartseiteAMERIKATaxco: von der Silberstraße
HomeAmericaTaxco: per via d 'argento
InícioAméricaTaxco: por via de prata
PortadaAmèricaTaxco: per la ruta de la plata
Početna stranicaAmerikaTaxco: od srebra put
ПередАмерикаТаско: на серебро маршрут
AurreanAmerikaTaxco: zilarrezko ibilbidea
InicioAméricaTaxco: por vía de prata
  De reis-magazine met ve...  
Taxco: door het zilver route
Taxco: par la voie d'argent
Taxco: von der Silberstraße
Taxco: per via d 'argento
Taxco: por via de prata
Taxco: per la ruta de la plata
Taxco: od srebra put
Таско: на серебро маршрут
Taxco: zilarrezko ibilbidea
Taxco: por vía de prata
  De reis-magazine met ve...  
Taxco: door het zilver route
Taxco: par la voie d'argent
Taxco: von der Silberstraße
Taxco: por la ruta de la plata
Taxco: per via d 'argento
Taxco: por via de prata
Taxco: per la ruta de la plata
Taxco: od srebra put
Таско: на серебро маршрут
Taxco: zilarrezko ibilbidea
Taxco: por vía de prata
  Het reismagazine met ve...  
Tags: de rail Taxco, Santa Prisca Taxco kerk, Taxco mijnen, ricardo Coarasa, mexico zilver route, DF route acapulco, Taxco reis
Tags: the rail taxco, iglesia santa prisca Taxco, Taxco mines, ricardo Coarasa, mexico silver route, Acapulco City route, Taxco travel
Tags: l'taxco rail, Santa Prisca à Taxco église, Taxco mines, Ricardo Coarasa, mexico argent itinéraire, DF itinéraire acapulco, voyage taxco
Tags: die Schiene taxco, iglesia santa prisca taxco, Taxco Minen, ricardo Coarasa, Route Silber Mexico, DF Route Acapulco, taxco Reise
Tags: la guida Taxco, Chiesa di Santa Prisca Taxco, Taxco miniere, ricardo Coarasa, messico argento route, Acapulco Città del percorso, Taxco viaggio
Tags: o trilho de Taxco, iglesia santa prisca taxco, minas Taxco, ricardo Coarasa, Rota prata mexico, DF rota Acapulco, Taxco viagens
タグ: レールタスコ, プリスカタスコ聖なる教会, タスコ鉱山, リカルドCoarasa, メキシコ銀ルート, DFルートアカプルコ, タスコ旅行
Etiquetes: de la borda Taxco, iglesia santa prisca taxco, Taxco mines, ricardo Coarasa, ruta de la plata mexico, ruta DF Acapulco, viatge Taxco
Tags: željeznicom Taxco, iglesia santa prisca taxco, Taxco mine, Ricardo Coarasa, Ruta srebro Meksiko, DF rute Acapulco, Taxco putovanje
Теги: de la borda taxco, iglesia santa prisca taxco, minas taxco, Рикардо Coarasa, ruta de la plata mexico, ruta DF acapulco, Таско путешествия
Tags: trenbide Taxco du, iglesia santa prisca taxco, Taxco minak, Ricardo Coarasa, Ibilbidea zilarrezko Mexiko, DF ibilbidea Acapulco, Taxco bidaia
Tags: o Taxco ferroviario, Santa Prisca Taxco igrexa, Taxco minas, ricardo Coarasa, México prata ruta, DF ruta Acapulco, viaxe Taxco
  Het reismagazine met ve...  
Taxco: door het zilver route
Taxco: by the silver route
Taxco: par la voie d'argent
Taxco: von der Silberstraße
Taxco: per via d 'argento
Taxco: por via de prata
Taxco: per la ruta de la plata
Taxco: od srebra put
Таско: на серебро маршрут
Taxco: zilarrezko ibilbidea
Taxco: por vía de prata
  Het reismagazine met ve...  
Taxco: door het zilver route
Taxco: por la ruta de la plata
Taxco: per via d 'argento
Taxco: por via de prata
Taxco: per la ruta de la plata
Taxco: od srebra put
Таско: на серебро маршрут
Taxco: zilarrezko ibilbidea
  Het reismagazine met ve...  
Posts Tagged 'spoor van zilver mexico’
Posts Tagged 'piste de l'argent au Mexique’
Articoli marcati con tag 'traccia di argento del Messico’
Posts com a tag 'trilha de prata do México’
Posts Tagged ‘ruta de la plata mexico’
Posts Tagged ‘ruta de la plata mexico’
Posts Tagged ‘ruta de la plata mexico’
Posts Tagged ‘ruta de la plata mexico’
Posts Tagged 'zilarrezko Mexikoko trail’
Posts Tagged ‘ruta de la plata mexico’
  La revista de viajes co...  
Taxco: door het zilver route
Taxco: par la voie d'argent
Taxco: per via d 'argento
Taxco: por via de prata
Taxco: per la ruta de la plata
Taxco: od srebra put
Таско: на серебро маршрут
Taxco: zilarrezko ibilbidea
  La revista de viajes co...  
HomeMei zilver
Accueilmayo plata
StartseiteMai silber
Portadamayo plata
HomeMaggio argento
InícioPrata Maio
前月銀
Portadamaig plata
Передmayo plata
  Het reismagazine met ve...  
Taxco: door het zilver route
Taxco: por la ruta de la plata
Taxco: per via d 'argento
Taxco: por via de prata
Taxco: per la ruta de la plata
Taxco: od srebra put
Таско: на серебро маршрут
Taxco: zilarrezko ibilbidea
Taxco: por vía de prata
  Het reismagazine met ve...  
Homemexico zilver route
Accueilmexico argent itinéraire
Homemessico argento route
InícioRota prata mexico
Portadaruta de la plata mexico
Početna stranicaRuta srebro Meksiko
Передruta de la plata mexico
AurreanIbilbidea zilarrezko Mexiko
InicioMéxico prata ruta
  Het reismagazine met ve...  
Taxco: door het zilver route
Taxco: by the silver route
Taxco: per via d 'argento
Taxco: por via de prata
Taxco: per la ruta de la plata
Taxco: od srebra put
Таско: на серебро маршрут
Taxco: zilarrezko ibilbidea
  De reis-magazine met ve...  
Wandelen bergop op het trottoir in de buurt van de kastelen in de richting van de kerk van Santa Prisca is een doorgewinterde koloniale smaak overdosis blijft het belangrijkste kenmerk van Taxco: zilver
La marche en montée sur le trottoir dans le quartier des Châteaux de la direction de l'église de Santa Prisca est une surdose de saveur assaisonné coloniale reste la caractéristique principale de Taxco: argent
Wandern bergauf auf dem Bürgersteig in der Nähe der Schlösser in Richtung der Kirche Santa Prisca ist ein erfahrener kolonialen Geschmack Überdosierung bleibt das wichtigste Kennzeichen der Taxco: Silber
Caminar cuesta arriba por el empedrado del barrio de los Castillos en dirección a la iglesia de Santa Prisca es una sobredosis de aromas coloniales aderezados por la que sigue siendo principal seña de identidad de Taxco: la plata
Camminare in salita sul marciapiede nel quartiere dei Castelli in direzione della chiesa di Santa Prisca è una overdose stagionato sapore coloniale resta la caratteristica principale di Taxco: argento
Andando para cima na calçada no bairro dos Castelos na direção da igreja de Santa Prisca é uma overdose de sabor temperado colonial continua a ser a principal marca de Taxco: prata
Caminar costa amunt per l'empedrat del barri dels Castells en direcció a l'església de Santa Prisca és una sobredosi d'aromes colonials amanits per la qual segueix sent principal senyal d'identitat de Taxco: la plata
Hodanje uzbrdo na pločniku u susjedstvu dvoraca u smjeru crkve Santa Priske je iskusan kolonijalne okus predoziranje ostaje glavni znak Taxco: srebro
Прогулка в гору на тротуаре в районе замков в направлении церкви Санта Приска является опытный колониальный передозировки вкус остается главной отличительной чертой Таско: серебро
La dirección de los Castillos de la iglesia de Santa Prisca auzoan espaloi maldan Walking colonial zapore overdose ondu da Taxco hallmark nagusia izaten jarraitzen du: zilarrezko
Camiñando cara arriba na calzada no barrio dos Castelos na dirección da igrexa de Santa Prisca é unha sobredose de sabor temperado colonial segue a ser a principal marca de Taxco: prata
  De reis-magazine met ve...  
Wandelen bergop op het trottoir in de buurt van de kastelen in de richting van de kerk van Santa Prisca is een doorgewinterde koloniale smaak overdosis blijft het belangrijkste kenmerk van Taxco: zilver ...
La marche en montée sur le trottoir dans le quartier des Châteaux de la direction de l'église de Santa Prisca est une surdose de saveur assaisonné coloniale reste la caractéristique principale de Taxco: argent ...
Wandern bergauf auf dem Bürgersteig in der Nähe der Schlösser in Richtung der Kirche Santa Prisca ist ein erfahrener kolonialen Geschmack Überdosierung bleibt das wichtigste Kennzeichen der Taxco: Silber ...
Caminar cuesta arriba por el empedrado del barrio de los Castillos en dirección a la iglesia de Santa Prisca es una sobredosis de aromas coloniales aderezados por la que sigue siendo principal seña de identidad de Taxco: la plata ...
Camminare in salita sul marciapiede nel quartiere dei Castelli in direzione della chiesa di Santa Prisca è una overdose stagionato sapore coloniale resta la caratteristica principale di Taxco: argento ...
Andando para cima na calçada no bairro dos Castelos na direção da igreja de Santa Prisca é uma overdose de sabor temperado colonial continua a ser a principal marca de Taxco: prata ...
Caminar costa amunt per l'empedrat del barri dels Castells en direcció a l'església de Santa Prisca és una sobredosi d'aromes colonials amanits per la qual segueix sent principal senyal d'identitat de Taxco: la plata ...
Hodanje uzbrdo na pločniku u susjedstvu dvoraca u smjeru crkve Santa Priske je iskusan kolonijalne okus predoziranje ostaje glavni znak Taxco: srebro ...
Прогулка в гору на тротуаре в районе замков в направлении церкви Санта Приска является опытный колониальный передозировки вкус остается главной отличительной чертой Таско: серебро ...
La dirección de los Castillos de la iglesia de Santa Prisca auzoan espaloi maldan Walking colonial zapore overdose ondu da Taxco hallmark nagusia izaten jarraitzen du: zilarrezko ...
Camiñando cara arriba na calzada no barrio dos Castelos na dirección da igrexa de Santa Prisca é unha sobredose de sabor temperado colonial segue a ser a principal marca de Taxco: prata ...
  De reis-magazine met ve...  
Wandelen bergop op het trottoir in de buurt van de kastelen in de richting van de kerk van Santa Prisca is een doorgewinterde koloniale smaak overdosis blijft het belangrijkste kenmerk van Taxco: zilver
La marche en montée sur le trottoir dans le quartier des Châteaux de la direction de l'église de Santa Prisca est une surdose de saveur assaisonné coloniale reste la caractéristique principale de Taxco: argent
Wandern bergauf auf dem Bürgersteig in der Nähe der Schlösser in Richtung der Kirche Santa Prisca ist ein erfahrener kolonialen Geschmack Überdosierung bleibt das wichtigste Kennzeichen der Taxco: Silber
Camminare in salita sul marciapiede nel quartiere dei Castelli in direzione della chiesa di Santa Prisca è una overdose stagionato sapore coloniale resta la caratteristica principale di Taxco: argento
Andando para cima na calçada no bairro dos Castelos na direção da igreja de Santa Prisca é uma overdose de sabor temperado colonial continua a ser a principal marca de Taxco: prata
Caminar costa amunt per l'empedrat del barri dels Castells en direcció a l'església de Santa Prisca és una sobredosi d'aromes colonials amanits per la qual segueix sent principal senyal d'identitat de Taxco: la plata
Hodanje uzbrdo na pločniku u susjedstvu dvoraca u smjeru crkve Santa Priske je iskusan kolonijalne okus predoziranje ostaje glavni znak Taxco: srebro
Прогулка в гору на тротуаре в районе замков в направлении церкви Санта Приска является опытный колониальный передозировки вкус остается главной отличительной чертой Таско: серебро
La dirección de los Castillos de la iglesia de Santa Prisca auzoan espaloi maldan Walking colonial zapore overdose ondu da Taxco hallmark nagusia izaten jarraitzen du: zilarrezko
Camiñando cara arriba na calzada no barrio dos Castelos na dirección da igrexa de Santa Prisca é unha sobredose de sabor temperado colonial segue a ser a principal marca de Taxco: prata
  De reis-magazine met ve...  
Het museum ook een aantal objecten weergegeven die behoren tot Princess eyed, een cordovan (reliëf koffer), een palissander borst, een rots kristal cross, een wierookvat van zilver en parelmoer en een manuscript getekend door haar.
But the grave you are looking for the traveler is the princess of Eboli, buried in the crypt of the temple with her husband, Portuguese Ruy Gomez de Silva, the widowed to 34 years. Don Emilio, the párraco, insists that the parish museum worth. The visit, truth, is inescapable (2,5 euro entry), if only to admire the impressive funeral catafalque of black cloth, candlesticks of ebony escort, that belonged to the Dukes of Pastrana and in which, eg, was shrouded in Ruy Gomez de Silva 1573. The museum also exhibits some objects belonging to the princess eyed, as a cordovan (embossed trunk), a rosewood chest, a cross of rock crystal, a cauldron of silver and pearl and a manuscript signed by her.
Mais la tombe que vous recherchez pour le voyageur est la princesse d'Eboli, enterré dans la crypte du temple avec son mari, Portugais Ruy Gomez de Silva, la veuve d' 34 ans. Don Emilio, l'párraco, insiste sur le fait que la paroisse musée vaut. La visite, la vérité, est incontournable (2,5 adhésion à l'euro), si ce n'est que pour admirer le catafalque imposantes funérailles de drap noir, chandeliers d'escorte d'ébène, qui appartenait aux Ducs de Pastrana et dans lequel, par exemple, a été enveloppé dans Ruy Gomez de Silva 1573. Le musée expose également des objets appartenant à la princesse aux yeux, comme Cordoue (tronc en relief), un coffre en bois de rose, une croix en cristal de roche, un chaudron d'argent et de perles et un manuscrit signé par son.
Aber das Grab du für den Reisenden suchen, ist die Prinzessin von Eboli, begraben in der Krypta des Tempels mit ihrem Mann, Portugiesisch Ruy Gomez de Silva, die verwitwete zu 34 Jahr. Don Emilio, die párraco, besteht darauf, dass die Pfarrei Museum wert. Der Besuch, Wahrheit, ist unausweichlich (2,5 EUR Eintritt), wenn auch nur zu bewundern Sie die beeindruckende Beerdigung Katafalk aus schwarzem Tuch, Leuchter aus Ebenholz escort, das Eigentum des Fürsten von Pastrana und in welchem, BEISPIELSWEISE, wurde in Ruy Gomez de Silva gehüllt 1573. Das Museum zeigt auch einige Objekte aus der Prinzessin Augen, als Cordovan (geprägte Kofferraum), A Rosewood Brust, ein Kreuz aus Bergkristall, ein Kessel aus Silber und Perlmutt und ein Manuskript von ihr unterzeichnet.
Ma la tomba in cerca di viaggiatore è la principessa di Eboli, sepolto nella cripta della chiesa con il marito, Portoghese Ruy Gómez de Silva, la vedova di 34 anni. Don Emilio, il párraco, insiste sul fatto che la parrocchia museo vale la pena. La visita, verità, è inevitabile (2,5 ingresso euro), anche solo per ammirare la splendida nero panno funebre bara, ebano lampadari escort, che apparteneva ai duchi di Pastrana e nel quale, ad esempio,, era avvolta Ruy Gómez de Silva 1573. Il museo visualizzata anche alcuni oggetti appartenuti alla principessa dagli occhi, come di Cordoba (tronco in rilievo), una cassa di lignum, una croce di cristallo di rocca, un turibolo d'argento e madreperla e un manoscritto firmato da lei.
O túmulo, porém olhando para o viajante é a princesa de Eboli, sepultado na cripta da igreja com o marido, Português Ruy Gomez de Silva, a viúva de 34 anos. Don Emilio, os párocos, insiste em que o valor Museu Paroquial. A visita, verdade, é inevitável (2,5 entrada do euro), que seja apenas para admirar o catafalco impressionante funeral de pano preto, ébano lustres escolta, que pertenceu aos Duques de Pastrana e onde, por exemplo, foi envolta Ruy Gómez de Silva 1573. O museu também exibidos alguns objetos pertencentes a princesa de olhos, como cordovão (tronco em relevo), um baú de pau-rosa, um cristal de rocha cruz, um turíbulo de prata e pérolas e um manuscrito assinado pelo seu.
Però el sepulcre que busca el viatger és el de la princesa d'Éboli, enterrada a la cripta del temple al costat del seu marit, el portuguès Ruy Gómez de Silva, del que va enviudar als 34 anys. Don Emilio, el Parraco, insisteix que el museu parroquial val la pena. La visita, la veritat, és ineludible (2,5 euros l'entrada), ni que sigui per admirar l'impressionant cadafal funerari de drap negre, escortat per canelobres de banús, que va pertànyer als Ducs de Pastrana i en el qual, per exemple, va ser amortallat Ruy Gómez de Silva al 1573. Al museu també s'exhibeixen alguns objectes que van pertànyer a la princesa bòrnia, com un cordovà (bagul repujat), un bagul de pal sant, una creu de cristall de roca, un pebeter de plata i nacre i un manuscrit signat per ella.
No, grob u potrazi za putnik je princeza Eboli, pokopan u kripti crkve s mužem, Portugalski Ruy Gómez de Silva, udovica na 34 godina. Don Emilio, župnici, inzistira na tome da župa muzej vrijedan. Posjetite, istina, je neizbježan (2,5 Euro upis), ako se samo diviti impresivan pogreb odar od crnog sukna, ebanovina pratnja lusteri, koji je pripadao knezova Pastrana i gdje, npr., bio je obavijen Ruy Gómez de Silva 1573. Muzej također prikazati neke objekte koji pripadaju Princess ljubomoran, kao stanovnik Kordobe (reljefni deblo), palisander prsa, gorski kristal križ, kadionica srebra i bisera, a rukopis je potpisao njezin.
Но могилы ищет путешественника принцессы Эболи, похоронен в склепе церкви с мужем, Португальский Руй Гомес де Сильва, овдовевшая к 34 лет. Дон Эмилио, párraco, настаивает, что приходской музей стоит. Посещать, правда, неизбежно (2,5 Евро входа), Если только полюбоваться потрясающим черным гробом похороны ткани, люстры черное эскорт, который принадлежал герцогам Пастрана и в котором, например, была окутана Руй Гомес де Сильва 1573. В музее также отображаются некоторые объекты, которые принадлежали принцессе глазами, как Кордовы (тиснение ствола), грудь железное, крест из горного хрусталя, кадило из серебра и перламутра и рукопись подписана ее.
Baina larria bila bidaiari Eboli printzesa da, elizako kriptan lurperatu senarrarekin, Portugalgo Ruy Gomez de Silva, alargun du 34 urte. Don Emilio, párraco du, azpimarratzen parrokiako museo merezi duten. Bisitatu, egia, ezinbestekoa da (2,5 euro sarrera), bada baino ez da harrigarri Zapi beltza hileta Bier miresteko, Ebony eskolta armiarmak, duten Pastrana dukeen izan zen, eta bertan,, adibidez, zen shrouded Ruy Gomez de Silva 1573. Museoak, gainera erakutsitako objektu batzuek Princess eyed zegokion, cordobés gisa (embossed enborra), lignum du kutxa batean, rock kristal gurutze bat, zilarrezko eta nacre de censer eta bere sinatutako eskuizkribu bat.
Pero a tumba busca viaxeiro é a princesa de Eboli, sepultado na cripta da igrexa co seu marido, Galego Ruy Gómez de Silva, que a viúva 34 anos. Don Emilio, o párraco, insiste en que a parroquia museo vale a pena. A visita, verdade, é inevitable (2,5 entrada do euro), sexa só para admirar o abraiante folla catafalco funerario negro, escolta lámpadas de ébano, que pertencía aos Duques de Pastrana e no que, por exemplo, estaba envolta en Ruy Gómez de Silva 1573. O museo tamén aparecen algúns obxectos que pertenceron á princesa de ollos, unha de Córdoba (tronco en relevo), un baúl de palo santo, unha cruz de cristal de roca, un caldeiro de prata e perla e un manuscrito asinado por ela.
  Het reismagazine met ve...  
Maar het hotel management, die is vernoemd naar een oude Axumite koning V eeuw voor Christus, de eerste om mint gouden munten, zilver en brons en verantwoordelijk voor de bouw van een zeven obelisks is niet beperkt tot de opbouw gezicht wassen.
Mais la direction de l'hôtel, qui est nommé d'après un ancien Axumite roi V siècle avant JC, le premier à pièces d'or menthe, argent et de bronze et responsable pour l'érection d'un des sept obélisques, ne s'est pas limitée à la construction laver le visage. La réception est à l'envers alors que plusieurs travailleurs sont employés dans l'urgence de changer les carreaux de sol et de donner une couche de peinture rapide à vos murs ébréchés.
Aber das Hotel-Management, das nach einem alten Axumite König V Jahrhundert v. Chr. benannt ist, die erste Prägung von Goldmünzen, Silber und Bronze und verantwortlich für die Errichtung eines von sieben Obelisken hat, hat zu dem Gebäude das Gesicht zu waschen beschränkt. Die Rezeption ist den Kopf während mehrere Arbeiter in Eile werden eingesetzt, um die Fliesen zu ändern und geben einen schnellen Anstrich, um Ihre Wände gesäumt.
Pero la dirección del hotel –que lleva el nombre de un antiguo rey axumita del siglo V antes de Cristo, el primero en acuñar monedas de oro, plata y bronce y responsable de la erección de uno de los siete obeliscos– no se ha limitado a lavarle la cara al edificio. La recepción está patas arriba mientras varios operarios se emplean a toda prisa en cambiar las baldosas del suelo y en dar una rápida mano de pintura a sus paredes desconchadas.
Ma la direzione dell'hotel, che prende il nome di un antico re axumita V secolo aC, il primo a coniare monete d'oro, argento e bronzo e responsabile per l'erezione di una delle sette obelischi, non si è limitata alla costruzione faccia lavare. La reception è a testa in giù mentre molti lavoratori sono occupati in fretta di cambiare le piastrelle del pavimento e dare una rapida mano di vernice per le pareti scheggiate.
Mas a gerência do hotel, que tem o nome de um antigo rei Axumite século V aC, o primeiro a hortelã moedas de ouro, prata e bronze e responsável pela construção de uma das sete obeliscos, não se limitou à construção lavar o rosto. A recepção está de cabeça para baixo, enquanto vários trabalhadores são empregados em uma pressa para mudar o piso e dar uma demão de tinta rápida para suas paredes lascadas.
Pero la dirección del hotel –que lleva el nombre de un antiguo rey axumita del siglo V antes de Cristo, el primero en acuñar monedas de oro, plata y bronce y responsable de la erección de uno de los siete obeliscos– no se ha limitado a lavarle la cara al edificio. La recepción está patas arriba mientras varios operarios se emplean a toda prisa en cambiar las baldosas del suelo y en dar una rápida mano de pintura a sus paredes desconchadas.
No, hotelski menadžment, koji je nazvan po drevnom Axumite kralja V stoljeća prije Krista, Prvi metvice zlatnika, srebrna i brončana, a odgovorni za podizanje jednog od sedam obeliska, nije bila ograničena na pranju zgrade lice. Recepcija je naopako, dok su nekoliko radnika zaposleno je u žurbi da promijeni podne pločice i dati brzi sloj boje na zidovima usitnjeno.
Но отель управления, которая названа в честь древнего аксумского царя V века до нашей эры, первая по производству золотых монет, серебряные и бронзовые и ответственный за возведение одного из семи обелиски, не была ограничена мыть лицо здания. Прием с ног на голову в то время как несколько рабочих заняты в спешке, чтобы изменить плитки и дать быстрый краску, чтобы ваши стены сколы.
Baina hotel kudeaketa, hau da, bat Axumite antzinako errege V mendean ondoren izendatzen, lehena menda urrezko txanponak, zilarra eta brontzea eta zazpi obelisks bat erection arduraduna, ez da eraikina, aurpegi garbiketa mugatua. Harrera da, goitik behera, hainbat langile daude presaka bitartean okupatuak baldosak aldatzeko eta pintura-geruza azkar bat emateko zure hormak eta jaurtiketa.
  Het reismagazine met ve...  
Tags: burros, paarden, Kameroen, ezel vlees, paardenvlees, hondenvlees, voedsel, Mei zilver, markt, Honden
Tags: burros, horses, Cameroon, donkey meat, horse meat, dog meat, food, May silver, market, Dogs
Tags: burros, Pferde, KAMERUN, Eselfleisch, Pferdefleisch, Hundefleisch, Lebensmittel, Mai silber, MARKTHALLE, Hunde
Tags: asini, cavalli, Camerun, carne d'asino, carne de caballo, carne di cane, cibo, Maggio argento, mercato, perros
Tags: burros, cavalos, Camarões, carne de burro, carne de cavalo, carne de cachorro, alimentos, Prata Maio, mercado, Cães
タグ: burros, 馬, カメルーン, ロバの肉, carne de caballo, 犬の肉, 食べ物, 月銀, 市場, perros
Etiquetes: rucs, cavalls, Camerun, carn d'ase, carn de cavall, carn de gos, menjar, maig plata, mercat, gossos
Tags: burros, konji, Kamerun, magarac meso, konj meso, pas meso, hrane, Svibanj srebrna, tržište, Psi
Теги: burros, Лошади, Камерун, carne de asno, конина, собачьего мяса, питание, mayo plata, рынок, perros
Tags: burros, zaldiak, Kamerun, asto haragia, zaldi haragia, txakur haragia, elikagaien, Maiatzaren zilarrezko, merkatuan, Txakurrak
  Het reismagazine met ve...  
Maar het hotel management, die is vernoemd naar een oude Axumite koning V eeuw voor Christus, de eerste om mint gouden munten, zilver en brons en verantwoordelijk voor de bouw van een zeven obelisks is niet beperkt tot de opbouw gezicht wassen.
Mais la direction de l'hôtel, qui est nommé d'après un ancien Axumite roi V siècle avant JC, le premier à pièces d'or menthe, argent et de bronze et responsable pour l'érection d'un des sept obélisques, ne s'est pas limitée à la construction laver le visage. La réception est à l'envers alors que plusieurs travailleurs sont employés dans l'urgence de changer les carreaux de sol et de donner une couche de peinture rapide à vos murs ébréchés.
Aber das Hotel-Management, das nach einem alten Axumite König V Jahrhundert v. Chr. benannt ist, die erste Prägung von Goldmünzen, Silber und Bronze und verantwortlich für die Errichtung eines von sieben Obelisken hat, hat zu dem Gebäude das Gesicht zu waschen beschränkt. Die Rezeption ist den Kopf während mehrere Arbeiter in Eile werden eingesetzt, um die Fliesen zu ändern und geben einen schnellen Anstrich, um Ihre Wände gesäumt.
Pero la dirección del hotel –que lleva el nombre de un antiguo rey axumita del siglo V antes de Cristo, el primero en acuñar monedas de oro, plata y bronce y responsable de la erección de uno de los siete obeliscos– no se ha limitado a lavarle la cara al edificio. La recepción está patas arriba mientras varios operarios se emplean a toda prisa en cambiar las baldosas del suelo y en dar una rápida mano de pintura a sus paredes desconchadas.
Ma la direzione dell'hotel, che prende il nome di un antico re axumita V secolo aC, il primo a coniare monete d'oro, argento e bronzo e responsabile per l'erezione di una delle sette obelischi, non si è limitata alla costruzione faccia lavare. La reception è a testa in giù mentre molti lavoratori sono occupati in fretta di cambiare le piastrelle del pavimento e dare una rapida mano di vernice per le pareti scheggiate.
Mas a gerência do hotel, que tem o nome de um antigo rei Axumite século V aC, o primeiro a hortelã moedas de ouro, prata e bronze e responsável pela construção de uma das sete obeliscos, não se limitou à construção lavar o rosto. A recepção está de cabeça para baixo, enquanto vários trabalhadores são empregados em uma pressa para mudar o piso e dar uma demão de tinta rápida para suas paredes lascadas.
Pero la dirección del hotel –que lleva el nombre de un antiguo rey axumita del siglo V antes de Cristo, el primero en acuñar monedas de oro, plata y bronce y responsable de la erección de uno de los siete obeliscos– no se ha limitado a lavarle la cara al edificio. La recepción está patas arriba mientras varios operarios se emplean a toda prisa en cambiar las baldosas del suelo y en dar una rápida mano de pintura a sus paredes desconchadas.
No, hotelski menadžment, koji je nazvan po drevnom Axumite kralja V stoljeća prije Krista, Prvi metvice zlatnika, srebrna i brončana, a odgovorni za podizanje jednog od sedam obeliska, nije bila ograničena na pranju zgrade lice. Recepcija je naopako, dok su nekoliko radnika zaposleno je u žurbi da promijeni podne pločice i dati brzi sloj boje na zidovima usitnjeno.
Но отель управления, которая названа в честь древнего аксумского царя V века до нашей эры, первая по производству золотых монет, серебряные и бронзовые и ответственный за возведение одного из семи обелиски, не была ограничена мыть лицо здания. Прием с ног на голову в то время как несколько рабочих заняты в спешке, чтобы изменить плитки и дать быстрый краску, чтобы ваши стены сколы.
Baina hotel kudeaketa, hau da, bat Axumite antzinako errege V mendean ondoren izendatzen, lehena menda urrezko txanponak, zilarra eta brontzea eta zazpi obelisks bat erection arduraduna, ez da eraikina, aurpegi garbiketa mugatua. Harrera da, goitik behera, hainbat langile daude presaka bitartean okupatuak baldosak aldatzeko eta pintura-geruza azkar bat emateko zure hormak eta jaurtiketa.
Pero a xerencia do hotel, que ten o nome dun antigo rei Axumite século V aC, o primeiro en menta moedas de ouro, prata e bronce e responsable da construción dunha das sete obeliscos, non se limitou á construción lavar a cara. A recepción está de cabeza para abaixo, mentres que varios traballadores son empregados nunha présa para cambiar o chan e dar unha man de pintura rápida para as súas paredes desportilladas.
  Het reismagazine met ve...  
Totdat 24 Februari 1.671 duur van het verblijf van het Engels in de stad. Nam 175 muilezels beladen met goud, zilver en juwelen en maakte meer dan 600 gevangenen. Nadat ze verwoesting achtergelaten, aangezien alle gebouwen vernietigd, in brand steken van het oude Panama en as stilaan tot het verleden.
Up 24 February 1.671 lasted stay of the English in the city. Were carried 175 mules laden with gold, silver and jewelry and made more than 600 prisoners. After they left desolation, and destroyed all the buildings, setting fire to the Old Panama and story becoming ashes.
Jusqu'à 24 Février 1.671 séjour a duré de l'anglais dans la ville. Ont été réalisées 175 mulets chargés d'or, d'argent et des bijoux et ont fait plus de 600 prisonniers. Après avoir quitté la désolation, et détruit tous les bâtiments, mettre le feu à la vieille Panama et l'histoire devient cendre.
Oben 24 Februar 1.671 dauerte Aufenthalt der Engländer in der Stadt. Durchgeführt wurden, 175 Maultiere beladen mit Gold, Silber und Schmuck und die mehr als 600 Häftlinge. Nachdem sie gegangen Verwüstung, und zerstört alle Gebäude, Brand des Alten Panama und Geschichte zu Asche.
Alto 24 Febbraio 1.671 soggiorno è durato degli inglesi in città. Sono stati effettuati 175 muli carichi d'oro, argento e gioielli e fatto più di 600 prigionieri. Dopo la loro partenza desolazione, e distrutti tutti gli edifici, appiccare il fuoco al Panama Vecchia e la storia diventa cenere.
Para cima 24 Fevereiro 1.671 duração da estada do Inglês na cidade. Foram realizadas 175 mulas carregadas de ouro, prata e jóias e fez mais de 600 presos. Depois que resta a desolação, e eles destruíram todos os edifícios, atear fogo ao Panamá velho e tornando-se história cinzas.
Fins al 24 de febrer de 1.671 va durar l'estada dels anglesos a la ciutat. Es van dur 175 mules carregades d'or, plata i joies i van fer més de 600 presoners. Després d'ells van deixar desolació, ja que van destruir tots els edificis, calant foc a La Vella Panamà i convertint en cendres la història.
Gore 24 Veljača 1.671 Trajanje boravka na engleskom u gradu. Uzeo 175 mule natovaren zlatom, srebro i dragulje i napravio više nego 600 zatvorenici. Nakon što su ostavili pustoš, budući uništio sve zgrade, zapalivši Starog Panami i pepela postaje povijest.
Вверх 24 Февраль 1.671 Продолжительность пребывания в английском городе. Взял 175 мулов нагруженные золотом, серебра и драгоценных камней и составил более 600 заключенных. После их ухода запустения, так как уничтожены все здания, поджог Старой Панамы и золы становятся историей.
Igo 24 Otsailaren 1.671 duró la estancia de los ingleses en la ciudad. Se llevaron 175 mulas cargadas de oro, plata y joyas e hicieron más de 600 presoak. Tras ellos dejaron desolación, ya que destruyeron todos los edificios, prendiendo fuego a La Vieja Panamá y convirtiendo en cenizas la historia.
  Het reismagazine met ve...  
Wandelen bergop op het trottoir in de buurt van de kastelen in de richting van de kerk van Santa Prisca is een doorgewinterde koloniale smaak overdosis blijft het belangrijkste kenmerk van Taxco: zilver
La marche en montée sur le trottoir dans le quartier des Châteaux de la direction de l'église de Santa Prisca est une surdose de saveur assaisonné coloniale reste la caractéristique principale de Taxco: argent
Wandern bergauf auf dem Bürgersteig in der Nähe der Schlösser in Richtung der Kirche Santa Prisca ist ein erfahrener kolonialen Geschmack Überdosierung bleibt das wichtigste Kennzeichen der Taxco: Silber
Caminar cuesta arriba por el empedrado del barrio de los Castillos en dirección a la iglesia de Santa Prisca es una sobredosis de aromas coloniales aderezados por la que sigue siendo principal seña de identidad de Taxco: la plata
Camminare in salita sul marciapiede nel quartiere dei Castelli in direzione della chiesa di Santa Prisca è una overdose stagionato sapore coloniale resta la caratteristica principale di Taxco: argento
Andando para cima na calçada no bairro dos Castelos na direção da igreja de Santa Prisca é uma overdose de sabor temperado colonial continua a ser a principal marca de Taxco: prata
Caminar costa amunt per l'empedrat del barri dels Castells en direcció a l'església de Santa Prisca és una sobredosi d'aromes colonials amanits per la qual segueix sent principal senyal d'identitat de Taxco: la plata
Hodanje uzbrdo na pločniku u susjedstvu dvoraca u smjeru crkve Santa Priske je iskusan kolonijalne okus predoziranje ostaje glavni znak Taxco: srebro
Прогулка в гору на тротуаре в районе замков в направлении церкви Санта Приска является опытный колониальный передозировки вкус остается главной отличительной чертой Таско: серебро
La dirección de los Castillos de la iglesia de Santa Prisca auzoan espaloi maldan Walking colonial zapore overdose ondu da Taxco hallmark nagusia izaten jarraitzen du: zilarrezko
  Het reismagazine met ve...  
Hij is met zijn vrouw. Ze hebben ongeveer zestig jaar en kennen het gebied goed. Ze zijn handelaren en kopen van geslacht te brengen, kleding en zilver, in Zuidoost-Azië twintig jaar. Ze hebben veel veranderingen gezien.
I go to the nearest restaurant and a Western-style beckons me when he sees me approach. A customer of the same hotel, Spanish and has seen the bike. He is with his wife. They have about sixty years and know the area well. They are traders and gender are buying, clothing and silver, in Southeast Asia for twenty years. They have seen many changes. I am with them, ask crab curry and talked for hours of national and international policy. Domestic politics does not interest me the least; is a real chafardeo of corruption and nouveau riche paletismo. I speak of Thailand draws more.
Je vais à la plus proche restaurant et un style occidental me fait signe quand il me voit approcher. Un client de l'hôtel même, Espagnol et a vu la moto. Il est avec sa femme. Ils ont une soixantaine d'années et connaissent bien la région. Ils sont des commerçants et entre les sexes sont l'achat, vêtements et d'argent, en Asie du Sud depuis vingt ans. Ils ont vu de nombreux changements. Je suis avec eux, demander au curry de crabe et parlé pendant des heures de la politique nationale et internationale. La politique intérieure ne m'intéresse pas le moins; est un chafardeo réel de la corruption et nouveau riche paletismo. Je parle de la Thaïlande attire plus.
Ich gehe zum nächsten Restaurant und eine Western-Stil winkt mir zu nähern, als er mich sieht. Ein Kunde aus dem gleichen Hotel, Spanisch und hat gesehen, das Fahrrad. Er ist mit seiner Frau. Sie haben über 60 Jahre und kennen die Gegend gut. Sie sind Händler und Geschlecht kaufen, Kleidung und Silber, in Südostasien für 20 Jahre. Sie haben viele Veränderungen erlebt. Ich bin mit ihnen, fragen Krabben-Curry und sprachen stundenlang von nationalen und internationalen Politik. Die Innenpolitik interessiert mich nicht die geringste; ist ein echter chafardeo der Korruption und der neureichen paletismo. Ich spreche von Thailand zieht mehr.
Vado al ristorante più vicino e un tipo occidentale, mi fa cenno quando vede mi avvicino. Client è lo stesso hotel, Spagnolo e ha visto la moto. Lui è con la moglie. Hanno circa 60 anni e conoscono bene la zona. Sono i commercianti e l'acquisto di sesso portare, abbigliamento e argento, nel sud est asiatico per 20 anni. Hanno visto molti cambiamenti. Io sono con loro, chiedere granchio con curry e ha parlato per ore di politica nazionale ed internazionale. Politica interna non mi interessa per niente; è piuttosto un paletismo chafardeo di corruzione e di nuovi ricchi. Parlo di Thailandia attira più.
Eu vou ao restaurante mais próximo e um estilo ocidental acena-me quando ele me vê aproximar. Um cliente do mesmo hotel, Espanhol e viu a bicicleta. Ele está com sua esposa. Eles têm cerca de 60 anos e conhecem bem a área. Eles são comerciantes e de gênero está comprando, roupas e prata, no Sudeste da Ásia por vinte anos. Eles viram muitas mudanças. Eu estou com eles, perguntar caril de caranguejo e conversamos por horas de política nacional e internacional. A política nacional não me interessa o mínimo; é um chafardeo real de corrupção e paletismo nouveau riche. Falo da Tailândia atrai mais.
Vaig al restaurant més proper i un tipus occidental em fa senyals quan em veu apropar. És client del mateix hotel, espanyol i ha vist la moto. Està amb la seva dona. Tenen uns seixanta anys i coneixen bé la zona. Són comerciants i porten comprant gènere, roba i plata, al sud-est Asiàtic des de fa vint anys. Han vist molts canvis. Em sento amb ells, demano cranc amb curri i parlem durant hores de política nacional i internacional. La política domèstica no m'interessa gens ni mica; és tot un safareig de corrupteles i paletismo de nou-rics. M'atrau més parlar de Tailàndia.
Idem do najbližeg restorana i zapadni tip me mami kad me vidi pristupiti. Klijent je isti hotel, Španjolski i vidio bicikl. On je sa svojom suprugom. Oni imaju oko šezdeset godina, a znaju područje dobro. Oni su trgovci i kupnji donose rod, Odjeća i srebro, u jugoistočnoj Aziji dvadeset godina. Vidjeli su mnoge promjene. Ja sam s njima, pitajte rakovica s curry i satima razgovarali o nacionalnoj i međunarodnoj politici. Domaći politika me ne zanima ni najmanje; je sasvim paletismo chafardeo korupcije i skorojević. Ja govorim o Tajland privlači više.
Я иду в ближайший ресторан и западный стиль манит меня, когда он видит меня подойти. Заказчик же отеле, Испанская и увидел велосипед. Он с женой. Они имеют около шестидесяти лет и знаю, области и. Они трейдеров и гендерной покупают, одежда и серебро, в Юго-Восточной Азии в течение двадцати лет. Они видели много изменений. Я с ними, спросите краба карри и говорили в течение многих часов национальной и международной политики. Внутренняя политика меня не интересует наименее; реальная chafardeo коррупции и нуворишей paletismo. Я говорю о Таиланде привлекает больше.
Joan hurbilen jatetxeko I eta mendebaldeko mota bat me dudanean denean me hurbiltzen ikusten zuen. Bezeroa bera hotel, Espainiako, eta bizikleta ikusi. Da bere emaztearekin zuen. Hirurogei urte inguru dituzte eta zona ondo ezagutzen. Merkatariak dira, eta genero erosteko ekarri, jantzi eta zilarrezko, Hego-ekialdeko hogei urtez Asia. Ikusi duten hainbat aldaketa. Nago haiekin I, galdetu curry batera crab eta nazio eta nazioarteko politika orduz hitz. Barne politika ez da interesgarria niretzat behintzat en; nahiko ustelkeria chafardeo paletismo eta nouveau Riche da. Thailandia marrazten gehiago hitz egiten dut.
Vou para o restaurante máis próximo e un tipo occidental chámame cando ve achegarse de min. Cliente é o mesmo hotel, Español e viu a moto. Está coa súa esposa. Teñen uns 60 anos e coñece ben a zona. Son comerciantes e mercar sexo traer, roupa e prata, no sueste asiático durante vinte anos. Eles viron moitos cambios. Estou con eles, pedir caranguexo con curry e falamos por horas de política nacional e internacional. Política interna non me interesa, como mínimo; é moi paletismo chafardeo de corrupción e nouveau Riche. Falo de Tailandia atrae máis.
  De reis-magazine met ve...  
Bwindi (Oeganda) In Oeganda's Bwindi Park, een stap verwijderd van de grens met Congo en Rwanda, de laatste overlevende berggorilla's op aarde. Dit is een van de drie zilverruggen (zilver terug) Nkuringo groep.
Ricardo Coarasa. Bwindi (Ouganda) Dans le parc de Bwindi en Ouganda, une étape de la frontière avec le Congo et le Rwanda, les gorilles de montagne derniers survivants sur la terre. C'est l'un des trois Silverbacks (dos argenté) groupe Nkuringo. Avec de la chance et la compétence de la garde, à la fois [...]
Ricardo Coarasa. Bwindi (Uganda) In Ugandas Bwindi Park, einen Schritt entfernt von der Grenze zu Kongo und Ruanda, die letzten Berggorillas auf der Erde. Dies ist einer der drei Silberrücken (Silber zurück) Nkuringo Gruppe. Mit Glück und Geschick des Ranger, zu einem Zeitpunkt, [...]
Ricardo Coarasa. Bwindi (Uganda) En el parque ugandés de Bwindi, a un paso de la frontera con el Congo y Ruanda, sobreviven los últimos gorilas de montaña de la tierra. Éste es uno de los tres espaldas plateadas (silver back) del grupo de Nkuringo. Con suerte y la pericia del ranger, en una hora de [...]
Ricardo Coarasa. Bwindi (Uganda) Nel Parco Bwindi in Uganda, ad un passo dal confine con il Congo e il Ruanda, i gorilla di montagna ultimo superstite sulla terra. Questo è uno dei tre silverbacks (silver back) Nkuringo gruppo. Con fortuna e l'abilità dei ranger, alla volta [...]
Ricardo Coarasa. Floresta impenetrável de Bwindi (Uganda) No Parque Bwindi em Uganda, um passo para longe da fronteira com o Congo e Ruanda, a última sobrevivente do gorila de montanha na Terra. Este é um dos três silverbacks (prata de volta) grupo Nkuringo. Com sorte e habilidade do ranger, em uma hora [...]
リカルドCoarasa. ブウィンディ (ウガンダ) ウガンダのブウィンディ公園内, コンゴ、ルワンダとの国境のすぐそば, 地球上で最後の​​生き残ったマウンテンゴリラ. これは3つのシルバーバックの一つである (シルバーバック) デルグループNkuringo. 運とレンジャーのスキルを持つ, 一度に [...]
Ricardo Coarasa. Bwindi (Uganda) Al parc ugandès de Bwindi, a un pas de la frontera amb el Congo i Rwanda, sobreviuen els últims goril · les de muntanya de la terra. Aquest és un dels tres esquena platejades (la plata de nou) del grup de Nkuringo. Amb sort i la perícia del ranger, en una hora de [...]
Ricardo Coarasa. Bwindi (Uganda) U Ugandi je Bwindi Park, jedan korak udaljena od granice sa Kongo i Ruandu, posljednji preživjeli planinskih gorila na svijetu. To je jedan od tri silverbacks (srebro natrag) Nkuringo grupa. Uz malo sreće i vještina ranger, u isto vrijeme [...]
Рикардо Coarasa. Бвинди (Уганда) В Уганде Бвинди парк, в одном шаге от границы с Конго и Руанды, последний оставшийся в живых горных горилл на Земле. Это один из трех Silverbacks (серебра назад) Nkuringo группы. С удачу и мастерство рейнджера, в то время [...]
Ricardo Coarasa. Bwindi (Uganda) Uganda Bwindi park, urratsa bat kanpoan, Kongoko eta Ruanda mugan, azken lurrean mendi bizirik gorillas. Honek hiru silverbacks bat da (zilarrezko atzera) Nkuringo taldea. Ranger, luck eta skill With, ordubete [...]
Ricardo Coarasa. Bwindi (Uganda) No Parque Bwindi en Uganda, un paso para lonxe da fronteira con Congo e Ruanda, a última supervivente do gorila de montaña na Terra. Este é un dos tres silverbacks (prata de volta) grupo Nkuringo. Con sorte e capacidade do range, de cada vez [...]
  Het reismagazine met ve...  
Totdat 24 Februari 1.671 duur van het verblijf van het Engels in de stad. Nam 175 muilezels beladen met goud, zilver en juwelen en maakte meer dan 600 gevangenen. Nadat ze verwoesting achtergelaten, aangezien alle gebouwen vernietigd, in brand steken van het oude Panama en as stilaan tot het verleden.
Oben 24 Februar 1.671 dauerte Aufenthalt der Engländer in der Stadt. Durchgeführt wurden, 175 Maultiere beladen mit Gold, Silber und Schmuck und die mehr als 600 Häftlinge. Nachdem sie gegangen Verwüstung, und zerstört alle Gebäude, Brand des Alten Panama und Geschichte zu Asche.
Alto 24 Febbraio 1.671 soggiorno è durato degli inglesi in città. Sono stati effettuati 175 muli carichi d'oro, argento e gioielli e fatto più di 600 prigionieri. Dopo la loro partenza desolazione, e distrutti tutti gli edifici, appiccare il fuoco al Panama Vecchia e la storia diventa cenere.
Para cima 24 Fevereiro 1.671 duração da estada do Inglês na cidade. Foram realizadas 175 mulas carregadas de ouro, prata e jóias e fez mais de 600 presos. Depois que resta a desolação, e eles destruíram todos os edifícios, atear fogo ao Panamá velho e tornando-se história cinzas.
Fins al 24 de febrer de 1.671 va durar l'estada dels anglesos a la ciutat. Es van dur 175 mules carregades d'or, plata i joies i van fer més de 600 presoners. Després d'ells van deixar desolació, ja que van destruir tots els edificis, calant foc a La Vella Panamà i convertint en cendres la història.
Gore 24 Veljača 1.671 Trajanje boravka na engleskom u gradu. Uzeo 175 mule natovaren zlatom, srebro i dragulje i napravio više nego 600 zatvorenici. Nakon što su ostavili pustoš, budući uništio sve zgrade, zapalivši Starog Panami i pepela postaje povijest.
Вверх 24 Февраль 1.671 Продолжительность пребывания в английском городе. Взял 175 мулов нагруженные золотом, серебра и драгоценных камней и составил более 600 заключенных. После их ухода запустения, так как уничтожены все здания, поджог Старой Панамы и золы становятся историей.
Igo 24 Otsailaren 1.671 duró la estancia de los ingleses en la ciudad. Se llevaron 175 mulas cargadas de oro, plata y joyas e hicieron más de 600 presoak. Tras ellos dejaron desolación, ya que destruyeron todos los edificios, prendiendo fuego a La Vieja Panamá y convirtiendo en cenizas la historia.
Ata 24 Febreiro 1.671 duración da estadía do inglés na cidade. Levou 175 mulas cargadas con ouro, prata e xoias e fixo máis que 600 prisioneiros. Despois que saíron desolación, sempre que destruíu todos os edificios, incendiando o Vello Panamá e cinzas historia converténdose no.
  Het reismagazine met ve...  
Maar niet alle zilver stak de vijver. Er was iets in Taxco. Jose de la Borda, een verfranste Spaanse afkomst, ontstond in de achttiende eeuw de kerk van Santa Prisca uitzonderlijk met de voordelen van twee mijnen ontdekt in aangrenzende Tehuilotepec.
But all the silver crossed the pond. Something was in Taxco. Jose de la Borda, a Frenchified Spanish origin, arose in the eighteenth century church of Santa Prisca exceptional with the benefits of two mines discovered in the neighboring Tehuilotepec. Then, in New Spain (Current Mexico) was extracted from half the world production of silver.
Mais ce n'est pas tout l'argent traversé l'étang. Quelque chose était à Taxco. José de la Borda, une origine francisé en espagnol, née au XVIIIe siècle, l'église de Santa Prisca exceptionnel avec les avantages de deux mines découvert dans les pays voisins Tehuilotepec. À ce moment, en Nouvelle-Espagne (Actuel Mexique) a été extrait de la moitié de la production mondiale d'argent.
Aber nicht alle Silber überquerte den Teich. Etwas war in Taxco. José de la Borda, eine Frenchified spanischer Herkunft, entstand im achtzehnten Jahrhundert Kirche Santa Prisca außergewöhnliche mit den Vorteilen der beiden Minen in den Nachbarländern entdeckt Tehuilotepec. Damals, in Neu-Spanien (Aktuelle Mexiko) wurde von der Hälfte der weltweiten Produktion von Silber extrahiert.
Ma tutto l'argento attraversato lo stagno. C'era qualcosa in Taxco. José de la Borda, di origine spagnola francesizzato, sorse nella chiesa settecentesca di Santa Prisca eccezionale con i benefici di due miniere scoperto nella vicina Tehuilotepec. Poi, nella Nuova Spagna (Del Messico) è stato estratto dalla metà della produzione mondiale di argento.
Mas nem toda a prata atravessou a lagoa. Algo estava em Taxco. José de la Borda, uma origem espanhola afrancesado, surgiu na igreja de Santa Prisca excepcional do século XVIII, com os benefícios de duas minas descobertas no vizinho Tehuilotepec. Até então, na Nova Espanha (México atual) Extraiu-se a partir de metade da produção mundial de prata.
Però no tota la plata va creuar el toll. Alguna cosa es va quedar a Taxco. Josep de la Borda, un afrancesat d'origen espanyol, va aixecar al segle XVIII l'excepcional església de Santa Prisca amb els beneficis de dues mines descobertes a la veïna Tehuilotepec. Per llavors, en la Nova Espanya (actual Mèxic) s'extreia la meitat de la producció mundial de plata.
No, nije sve srebro prešli ribnjak. Nešto je u Taxco. José de la Borda, jedan Frenchified španjolskog podrijetla, pojavila se u osamnaestom stoljeću crkvi Santa Priska iznimnu s prednostima dva rudnika otkrivenim u susjednoj Tehuilotepec. Do tada, u New Španjolskoj (Meksiko danas) je izvađen iz polovice svjetske proizvodnje srebra.
Pero no toda la plata cruzó el charco. Algo se quedó en Taxco. José de la Borda, un afrancesado de origen español, levantó en el siglo XVIII la excepcional iglesia de Santa Prisca con los beneficios de dos minas descubiertas en la vecina Tehuilotepec. К тому времени, en la Nueva España (actual México) se extraía la mitad de la producción mundial de plata.
Baina ez zilarra guztiak zeharkatu putzu. Zerbait Taxco izan zen. José de la Borda, ko frantsestu Espainiako jatorria, Santa Prisca aparteko XVIII mendeko eliza sortu zen bi inguruko meatzeak aurkitu onurak dituzten Tehuilotepec. Ordurako, New Espainian (Oraingo Mexico) zen zilarrezko ekoizpen munduaren erdia ateratako.
Pero non toda a prata atravesou a lagoa. Algo estaba en Taxco. José de la Borde, unha orixe afrancesada Español, xurdiu no século XVIII, a igrexa de Santa Prisca excepcional, cos beneficios de dúas minas descubertas na veciña Tehuilotepec. Entón, na Nova España (Actual México) foi extraído da metade da produción mundial de prata.
  Het reismagazine met ve...  
Bwindi (Oeganda) In Oeganda's Bwindi Park, een stap verwijderd van de grens met Congo en Rwanda, de laatste overlevende berggorilla's op aarde. Dit is een van de drie zilverruggen (zilver terug) Nkuringo groep.
Ricardo Coarasa. Bwindi (Ouganda) Dans le parc de Bwindi en Ouganda, une étape de la frontière avec le Congo et le Rwanda, les gorilles de montagne derniers survivants sur la terre. C'est l'un des trois Silverbacks (dos argenté) groupe Nkuringo. Avec de la chance et la compétence de la garde, à la fois [...]
Ricardo Coarasa. Bwindi (Uganda) In Ugandas Bwindi Park, einen Schritt entfernt von der Grenze zu Kongo und Ruanda, die letzten Berggorillas auf der Erde. Dies ist einer der drei Silberrücken (Silber zurück) Nkuringo Gruppe. Mit Glück und Geschick des Ranger, zu einem Zeitpunkt, [...]
Ricardo Coarasa. Bwindi (Uganda) En el parque ugandés de Bwindi, a un paso de la frontera con el Congo y Ruanda, sobreviven los últimos gorilas de montaña de la tierra. Éste es uno de los tres espaldas plateadas (silver back) del grupo de Nkuringo. Con suerte y la pericia del ranger, en una hora de [...]
Ricardo Coarasa. Bwindi (Uganda) Nel Parco Bwindi in Uganda, ad un passo dal confine con il Congo e il Ruanda, i gorilla di montagna ultimo superstite sulla terra. Questo è uno dei tre silverbacks (silver back) Nkuringo gruppo. Con fortuna e l'abilità dei ranger, alla volta [...]
Ricardo Coarasa. Floresta impenetrável de Bwindi (Uganda) No Parque Bwindi em Uganda, um passo para longe da fronteira com o Congo e Ruanda, a última sobrevivente do gorila de montanha na Terra. Este é um dos três silverbacks (prata de volta) grupo Nkuringo. Com sorte e habilidade do ranger, em uma hora [...]
リカルドCoarasa. ブウィンディ (ウガンダ) ウガンダのブウィンディ公園内, コンゴ、ルワンダとの国境のすぐそば, 地球上で最後の​​生き残ったマウンテンゴリラ. これは3つのシルバーバックの一つである (シルバーバック) デルグループNkuringo. 運とレンジャーのスキルを持つ, 一度に [...]
Ricardo Coarasa. Bwindi (Uganda) Al parc ugandès de Bwindi, a un pas de la frontera amb el Congo i Rwanda, sobreviuen els últims goril · les de muntanya de la terra. Aquest és un dels tres esquena platejades (la plata de nou) del grup de Nkuringo. Amb sort i la perícia del ranger, en una hora de [...]
Ricardo Coarasa. Bwindi (Uganda) U Ugandi je Bwindi Park, jedan korak udaljena od granice sa Kongo i Ruandu, posljednji preživjeli planinskih gorila na svijetu. To je jedan od tri silverbacks (srebro natrag) Nkuringo grupa. Uz malo sreće i vještina ranger, u isto vrijeme [...]
Рикардо Coarasa. Бвинди (Уганда) В Уганде Бвинди парк, в одном шаге от границы с Конго и Руанды, последний оставшийся в живых горных горилл на Земле. Это один из трех Silverbacks (серебра назад) Nkuringo группы. С удачу и мастерство рейнджера, в то время [...]
Ricardo Coarasa. Bwindi (Uganda) Uganda Bwindi park, urratsa bat kanpoan, Kongoko eta Ruanda mugan, azken lurrean mendi bizirik gorillas. Honek hiru silverbacks bat da (zilarrezko atzera) Nkuringo taldea. Ranger, luck eta skill With, ordubete [...]
  Het reismagazine met ve...  
Maar niet alle zilver stak de vijver. Er was iets in Taxco. Jose de la Borda, een verfranste Spaanse afkomst, ontstond in de achttiende eeuw de kerk van Santa Prisca uitzonderlijk met de voordelen van twee mijnen ontdekt in aangrenzende Tehuilotepec.
But all the silver crossed the pond. Something was in Taxco. Jose de la Borda, a Frenchified Spanish origin, arose in the eighteenth century church of Santa Prisca exceptional with the benefits of two mines discovered in the neighboring Tehuilotepec. Then, in New Spain (Current Mexico) was extracted from half the world production of silver.
Mais ce n'est pas tout l'argent traversé l'étang. Quelque chose était à Taxco. José de la Borda, une origine francisé en espagnol, née au XVIIIe siècle, l'église de Santa Prisca exceptionnel avec les avantages de deux mines découvert dans les pays voisins Tehuilotepec. À ce moment, en Nouvelle-Espagne (Actuel Mexique) a été extrait de la moitié de la production mondiale d'argent.
Aber nicht alle Silber überquerte den Teich. Etwas war in Taxco. José de la Borda, eine Frenchified spanischer Herkunft, entstand im achtzehnten Jahrhundert Kirche Santa Prisca außergewöhnliche mit den Vorteilen der beiden Minen in den Nachbarländern entdeckt Tehuilotepec. Damals, in Neu-Spanien (Aktuelle Mexiko) wurde von der Hälfte der weltweiten Produktion von Silber extrahiert.
Ma tutto l'argento attraversato lo stagno. C'era qualcosa in Taxco. José de la Borda, di origine spagnola francesizzato, sorse nella chiesa settecentesca di Santa Prisca eccezionale con i benefici di due miniere scoperto nella vicina Tehuilotepec. Poi, nella Nuova Spagna (Del Messico) è stato estratto dalla metà della produzione mondiale di argento.
Mas nem toda a prata atravessou a lagoa. Algo estava em Taxco. José de la Borda, uma origem espanhola afrancesado, surgiu na igreja de Santa Prisca excepcional do século XVIII, com os benefícios de duas minas descobertas no vizinho Tehuilotepec. Até então, na Nova Espanha (México atual) Extraiu-se a partir de metade da produção mundial de prata.
Però no tota la plata va creuar el toll. Alguna cosa es va quedar a Taxco. Josep de la Borda, un afrancesat d'origen espanyol, va aixecar al segle XVIII l'excepcional església de Santa Prisca amb els beneficis de dues mines descobertes a la veïna Tehuilotepec. Per llavors, en la Nova Espanya (actual Mèxic) s'extreia la meitat de la producció mundial de plata.
No, nije sve srebro prešli ribnjak. Nešto je u Taxco. José de la Borda, jedan Frenchified španjolskog podrijetla, pojavila se u osamnaestom stoljeću crkvi Santa Priska iznimnu s prednostima dva rudnika otkrivenim u susjednoj Tehuilotepec. Do tada, u New Španjolskoj (Meksiko danas) je izvađen iz polovice svjetske proizvodnje srebra.
Pero no toda la plata cruzó el charco. Algo se quedó en Taxco. José de la Borda, un afrancesado de origen español, levantó en el siglo XVIII la excepcional iglesia de Santa Prisca con los beneficios de dos minas descubiertas en la vecina Tehuilotepec. К тому времени, en la Nueva España (actual México) se extraía la mitad de la producción mundial de plata.
Baina ez zilarra guztiak zeharkatu putzu. Zerbait Taxco izan zen. José de la Borda, ko frantsestu Espainiako jatorria, Santa Prisca aparteko XVIII mendeko eliza sortu zen bi inguruko meatzeak aurkitu onurak dituzten Tehuilotepec. Ordurako, New Espainian (Oraingo Mexico) zen zilarrezko ekoizpen munduaren erdia ateratako.
Pero non toda a prata atravesou a lagoa. Algo estaba en Taxco. José de la Borde, unha orixe afrancesada Español, xurdiu no século XVIII, a igrexa de Santa Prisca excepcional, cos beneficios de dúas minas descubertas na veciña Tehuilotepec. Entón, na Nova España (Actual México) foi extraído da metade da produción mundial de prata.
  De reis-magazine met ve...  
Ricardo Coarasa. Bwindi (Oeganda) In Oeganda's Bwindi Park, een stap verwijderd van de grens met Congo en Rwanda, de laatste overlevende berggorilla's op aarde. Dit is een van de drie zilverruggen (zilver terug) ...
Ricardo Coarasa. Bwindi (Ouganda) Dans le parc de Bwindi en Ouganda, une étape de la frontière avec le Congo et le Rwanda, les gorilles de montagne derniers survivants sur la terre. C'est l'un des trois Silverbacks (dos argenté) ...
Ricardo Coarasa. Bwindi (Uganda) In Ugandas Bwindi Park, einen Schritt entfernt von der Grenze zu Kongo und Ruanda, die letzten Berggorillas auf der Erde. Dies ist einer der drei Silberrücken (Silber zurück) ...
Ricardo Coarasa. Bwindi (Uganda) En el parque ugandés de Bwindi, a un paso de la frontera con el Congo y Ruanda, sobreviven los últimos gorilas de montaña de la tierra. Éste es uno de los tres espaldas plateadas (silver back) ...
Ricardo Coarasa. Bwindi (Uganda) Nel Parco Bwindi in Uganda, ad un passo dal confine con il Congo e il Ruanda, i gorilla di montagna ultimo superstite sulla terra. Questo è uno dei tre silverbacks (silver back) ...
Ricardo Coarasa. Floresta impenetrável de Bwindi (Uganda) No Parque Bwindi em Uganda, um passo para longe da fronteira com o Congo e Ruanda, a última sobrevivente do gorila de montanha na Terra. Este é um dos três silverbacks (prata de volta) ...
リカルドCoarasa. ブウィンディ (ウガンダ) ウガンダのブウィンディ公園内, コンゴ、ルワンダとの国境のすぐそば, 地球上で最後の​​生き残ったマウンテンゴリラ. これは3つのシルバーバックの一つである (シルバーバック) ...
Ricardo Coarasa. Bwindi (Uganda) Al parc ugandès de Bwindi, a un pas de la frontera amb el Congo i Rwanda, sobreviuen els últims goril · les de muntanya de la terra. Aquest és un dels tres esquena platejades (la plata de nou) ...
Ricardo Coarasa. Bwindi (Uganda) U Ugandi je Bwindi Park, jedan korak udaljena od granice sa Kongo i Ruandu, posljednji preživjeli planinskih gorila na svijetu. To je jedan od tri silverbacks (srebro natrag) ...
Рикардо Coarasa. Бвинди (Уганда) В Уганде Бвинди парк, в одном шаге от границы с Конго и Руанды, последний оставшийся в живых горных горилл на Земле. Это один из трех Silverbacks (серебра назад) ...
Ricardo Coarasa. Bwindi (Uganda) Uganda Bwindi park, urratsa bat kanpoan, Kongoko eta Ruanda mugan, azken lurrean mendi bizirik gorillas. Honek hiru silverbacks bat da (zilarrezko atzera) ...
  De reis-magazine met ve...  
Bwindi (Oeganda) In Oeganda's Bwindi Park, een stap verwijderd van de grens met Congo en Rwanda, de laatste overlevende berggorilla's op aarde. Dit is een van de drie zilverruggen (zilver terug) van ...
www.viajesalpasado.com. Bwindi (Ouganda) Dans le parc de Bwindi en Ouganda, une étape de la frontière avec le Congo et le Rwanda, les gorilles de montagne derniers survivants sur la terre. C'est l'un des trois Silverbacks (dos argenté) de ...
www.viajesalpasado.com. Bwindi (Uganda) In Ugandas Bwindi Park, einen Schritt entfernt von der Grenze zu Kongo und Ruanda, die letzten Berggorillas auf der Erde. Dies ist einer der drei Silberrücken (Silber zurück) von ...
www.viajesalpasado.com Ricardo Coarasa. Bwindi (Uganda) En el parque ugandés de Bwindi, a un paso de la frontera con el Congo y Ruanda, sobreviven los últimos gorilas de montaña de la tierra. Éste es uno de los tres espaldas plateadas (silver back) del ...
www.viajesalpasado.com Ricardo Coarasa. Bwindi (Uganda) Nel Parco Bwindi in Uganda, ad un passo dal confine con il Congo e il Ruanda, i gorilla di montagna ultimo superstite sulla terra. Questo è uno dei tre silverbacks (silver back) di ...
www.viajesalpasado.com. Floresta impenetrável de Bwindi (Uganda) No Parque Bwindi em Uganda, um passo para longe da fronteira com o Congo e Ruanda, a última sobrevivente do gorila de montanha na Terra. Este é um dos três silverbacks (prata de volta) de ...
www.viajesalpasado.com. ブウィンディ (ウガンダ) ウガンダのブウィンディ公園内, コンゴ、ルワンダとの国境のすぐそば, 地球上で最後の​​生き残ったマウンテンゴリラ. これは3つのシルバーバックの一つである (シルバーバック) の ...
www.viajesalpasado.com Ricardo Coarasa. Bwindi (Uganda) Al parc ugandès de Bwindi, a un pas de la frontera amb el Congo i Rwanda, sobreviuen els últims goril · les de muntanya de la terra. Aquest és un dels tres esquena platejades (la plata de nou) del ...
www.viajesalpasado.com. Bwindi (Uganda) U Ugandi je Bwindi Park, jedan korak udaljena od granice sa Kongo i Ruandu, posljednji preživjeli planinskih gorila na svijetu. To je jedan od tri silverbacks (srebro natrag) od ...
www.viajesalpasado.com. Бвинди (Уганда) В Уганде Бвинди парк, в одном шаге от границы с Конго и Руанды, последний оставшийся в живых горных горилл на Земле. Это один из трех Silverbacks (серебра назад) из ...
www.viajesalpasado.com. Bwindi (Uganda) Uganda Bwindi park, urratsa bat kanpoan, Kongoko eta Ruanda mugan, azken lurrean mendi bizirik gorillas. Honek hiru silverbacks bat da (zilarrezko atzera) - ...
www.viajesalpasado.com. Bwindi (Uganda) No Parque Bwindi en Uganda, un paso para lonxe da fronteira con Congo e Ruanda, a última supervivente do gorila de montaña na Terra. Este é un dos tres silverbacks (prata de volta) de ...
  Het reismagazine met ve...  
Pizarro, Na het aanbieden van de kroon van rijkdom en nieuwe bezittingen, keert terug uit zijn geboortestad Toledo, Trujillo, naar werven een contingent van troepen dat het veiliger is om te reizen naar een vergadering met de dood. De dorpelingen, Stirling in detail beschreven in zijn biografie, verlaten hun huizen om naar een bijna wit-bebaarde oude man, die spreekt van goud en zilver te luisteren over de hele wereld.
Pizarro, après avoir offert la couronne de richesses et de possessions nouvelles, rendements de son Tolède ville natale, Trujillo, à recruter un contingent de troupes qu'il est plus sûr de se rendre à une réunion avec la mort. Les villageois, Stirling a décrit en détail dans sa biographie, quitter leur foyer pour écouter un proche à la barbe blanche vieil homme qui parle d'or et d'argent à travers le monde. Il fait face à ce qui était la maison de pierre modeste (maison-musée aujourd'hui) où il a passé son enfance et vit maintenant son demi-frère, Hernando, seul fils légitime de son père. Ensuite,, Pizarro a déjà atteint l'un de ses principaux objectifs, un titre de chevalier de l'Ordre de Santiago, bouclier qui regarda fièrement sur son épaule. "Seuls quelques anciens de la ville se souviennent de lui comme le fils de la blanchisseuse».
Pizarro, nach seinem Angebot an die Krone von Reichtum und neuen Besitzungen, Erträge aus Toledo in seine Heimatstadt, Trujillo, ZU rekrutieren ein Kontingent von Truppen, dass es eher zu einem Treffen mit dem Tod reisen. Villagers, Stirling vollständig beschrieben in seiner Biographie, ihre Häuser verlassen, um zu einer fast-weiß-bärtigen alten Mann, der aus Gold und Silber spricht auf der anderen Seite der Welt hören. Die Gesichter, die das bescheidene Haus aus Stein war (Jetzt Haus Museum) wo er seine Kindheit verbrachte und nun lebt sein Halbbruder, Hernando, einzige legitime Sohn seines Vaters. Dann, Pizarro hat bereits eines seiner primären Zwecke erreicht, Werden Sie ein Ritter des Ordens von Santiago, Mantel trug er stolz auf ihre Schulter. "Nur ein paar Stadtväter erinnere mich an ihn als Sohn der Waschfrau".
Pizarro, tras su oferta a la Corona de riquezas y nuevas posesiones, regresa desde Toledo a su ciudad natal, Trujillo, para reclutar un contingente de tropas que lo más seguro es que viajara a un encuentro con la muerte. Los habitantes del pueblo, describe detalladamente Stirling en su biografía, salen de sus casas a escuchar a un casi anciano de barba blanquecina que les habla de oro y plata al otro lado del mundo. Lo hace frente a la que fue la modesta casa de piedra (hoy casa museo) en la que pasó su niñez y en la que ahora vive su medio hermano, Hernando, único hijo legítimo de su padre. Para entonces, Pizarro ya ha conseguido uno de sus primeros propósitos, ser nombrado caballero de la Orden de Santiago, escudo que lucía con orgullo en su hombro. “Sólo algunos ancianos de la ciudad lo recuerdan como el hijo de la lavandera”.
Pizarro, dopo la sua offerta alla Corona di ricchezza e nuovi possedimenti, ritorna da Toledo a sua città natale, Trujillo, a reclutare un contingente di truppe che è più probabile che per recarsi in un incontro con la morte. Gli abitanti dei villaggi, Stirling ampiamente descritto nella sua biografia, lasciare le loro case per ascoltare un vecchio quasi-barba bianca che parla di oro e argento, dall'altra parte del mondo. Le facce che era la casa di pietra modesta (ora casa museo) dove ha trascorso la sua infanzia e ora vive il suo fratellastro, Hernando, unico figlio legittimo di suo padre. Poi, Pizarro ha già raggiunto uno dei suoi scopi principali, diventare un cavaliere dell'Ordine di Santiago, cappotto che indossava con orgoglio sulla sua spalla. "Solo alcuni anziani della città lo ricordano come il figlio della lavandaia".
Pizarro, seguinte ao da sua oferta para a Coroa de riqueza e de novos bens, retornos de Toledo para sua cidade natal, Trujillo, para recrutar um contingente de tropas que é mais provável que viajar para um encontro com a morte. Aldeões, Stirling totalmente descrito em sua biografia, sair de suas casas para ouvir um velho quase-barba branca que fala de ouro e prata do outro lado do mundo. Os rostos que era a casa de pedra modesto (agora casa museu) onde passou sua infância e agora vive seu meio-irmão, Hernando, único filho legítimo de seu pai. Então, Pizarro já alcançou um de seus principais objetivos, tornar-se um cavaleiro da Ordem de Santiago, casaco que ele usava com orgulho em seu ombro. "Apenas alguns idosos da cidade lembram dele como o filho da lavadeira".
Pizarro, després de la seva oferta a la Corona de riqueses i noves possessions, torna des de Toledo a la seva ciutat natal, Trujillo, per reclutar un contingent de tropes que el més segur és que viatgés a una trobada amb la mort. Els habitants del poble, descriu detalladament Stirling en la seva biografia, surten de casa a escoltar un gairebé ancià de barba blanquinosa que els parla d'or i plata a l'altra banda del món. Ho fa davant de la que va ser la modesta casa de pedra (avui casa museu) en la qual va passar la seva infantesa i en la que ara viu el seu mig germà, Hernando, únic fill legítim del seu pare. En aquells dies, Pizarro ja ha aconseguit un dels seus primers propòsits, ser nomenat cavaller de l'Ordre de Santiago, escut que lluïa amb orgull en la seva espatlla. "Només alguns ancians de la ciutat el recorden com el fill de la bugadera".
Pizarro, slijedi svoju ponudu Krune bogatstva i novih posjeda, vraća se iz Toleda, u rodnom gradu, Trujillo, u zaposliti kontingent vojnika da je više vjerojatno da će putovati na sastanak sa smrću. Seljaci, Stirling potpunosti opisao u svojoj biografiji, napustiti svoje domove slušati skoro-bijeli-bradati starac koji govori zlata i srebra na drugoj strani svijeta. Lica koja je bila kamena kuća (Sada kuća muzej) gdje je proveo djetinjstvo, a sada živi njegov polubrat, Hernando, jedini legitimni sin svog oca. Tada, Pizarro je već ostvarila jedan od svojih primarnih svrhe, postati vitez Reda Santiago, Dlaka je nosio ponosno na ramenu. "Samo neke gradske starješine ga pamtiti kao sin u pralja".
Писарро, после его предложения к Короне богатства и новые владения, возвращается из Толедо в своем родном городе, Трухильо, к набирать контингент войск, что он, скорее всего, путешествие на встречу со смертью. Жители деревни, Стирлинг полностью описана в его биографии, покинуть свои дома, чтобы слушать почти-седобородый старик, который говорит о золоте и серебре, с другой стороны мира. Лица, которое было скромным каменный дом (теперь дом-музей) где он провел свое детство и сейчас живет его сводный брат, Эрнандо, Единственным законным сыном своего отца. Затем, Писарро уже достигла одной из своих основных целей, стать рыцарем ордена Сантьяго, пальто он носил с гордостью на плече. "Просто некоторые старейшины города помнят его как сына прачки".
Pizarro, aberastasuna eta posesiones berriak koroa eskaintzeko ondoren, bere jaioterrian Toledo from funtzioak, Trujillo, to bildu soldaduak kontingentea dela seguruagoa heriotzaren bilera bat bidaiatzeko.. Herrita, Stirling bere biografia zehatz-mehatz deskribatu, beren etxeak utzi gertu zuri-bizardun agure duten urrezko hitz eta zilarrezko entzuteko munduan zehar. Zer zen harrizko etxe xume aurpegiak (etxea museo, gaur egun) non, bere haurtzaroa igaro zuen, eta orain, bere erdi-anaia bizi, Hernando, bakarrik, bere aitaren semea legezko. Gero, Pizarro dagoeneko lortu du bere helburuetarako, lehen mailako bat, Santiago Ordenako knighthood bat, armarria begiratu harro bere sorbalda. "Hiria zaharrenei batzuk bakarrik gogoratzen dio washerwoman de semea".
Pizarro, seguinte ao da súa oferta para a Coroa de riqueza e de novos bens, retorno de Toledo para a súa cidade natal, Trujillo, para contratar un continxente de tropas que é máis probable que viaxar a un encontro coa morte. Aldeáns, Stirling totalmente descrito na súa biografía, saír das súas casas para escoitar un vello case-barba branca que fala de ouro e prata do outro lado do mundo. Os rostros que era a casa de pedra modesto (agora casa museo) onde pasou a súa infancia e agora vive o seu medio-irmán, Hernando, único fillo lexítimo de seu pai. Entón, Pizarro xa alcanzou un dos seus principais obxectivos, tornar-se un cabaleiro da Orde de Santiago, abrigo que el usaba con orgullo no seu ombreiro. "Só algúns anciáns da cidade lembran del como o fillo da lavandeira".
  La Revista de viajes co...  
In Oeganda's Bwindi Park, een stap verwijderd van de grens met Congo en Rwanda, de laatste overlevende berggorilla's op aarde. Dit is een van de drie zilverruggen (zilver terug) Nkuringo groep. Met een beetje geluk en vaardigheid van de ranger, wandeling in een ravijn wanneer je ze kan vinden (maar het is niet ongewoon dat de bijeenkomst zal drie of vier uur) .
Dans le parc de Bwindi en Ouganda, une étape de la frontière avec le Congo et le Rwanda, les gorilles de montagne derniers survivants sur la terre. C'est l'un des trois Silverbacks (dos argenté) groupe Nkuringo. Avec de la chance et la compétence de la garde, marche dans un ravin où vous pouvez les trouver (mais il est rare que la réunion soit un retard de trois ou quatre heures) . Hacked sa façon de pénétrer quelques minutes pour faire leur habitat, indifférent à son consentement, est une expérience inoubliable. Les images parlent d'elles-mêmes. Vous restez à bout de souffle à quelques mètres de certains primates grand comme ils sont limités à manger des feuilles tendres. Comme si nous a surpris étrangers dans un Burger King…
In Ugandas Bwindi Park, einen Schritt entfernt von der Grenze zu Kongo und Ruanda, die letzten Berggorillas auf der Erde. Dies ist einer der drei Silberrücken (Silber zurück) Nkuringo Gruppe. Mit Glück und Geschick des Ranger, in einer Stunde zu Fuß in die Schlucht finden sie (auch wenn es selten ist, dass das Treffen drei oder vier Stunden verzögert werden) . Hacked seinem Weg nach ein paar Minuten Zeit, um ihren Lebensraum eindringen machen, gleichgültig gegen seine Einwilligung, ist eine Erfahrung, schwer zu vergessen. Die Bilder sprechen für sich. Du bleibst außer Atem ein paar Meter von einigen Primaten so riesig wie sie zu essen jungen Blätter sind begrenzt. Als ob überraschte uns Außerirdische in einem Burger King…
En el parque ugandés de Bwindi, a un paso de la frontera con el Congo y Ruanda, sobreviven los últimos gorilas de montaña de la tierra. Éste es uno de los tres espaldas plateadas (silver back) del grupo de Nkuringo. Con suerte y la pericia del ranger, en una hora de caminata barranco abajo se puede dar con ellos (aunque no es raro que el encuentro se demore tres o cuatro horas) . Abrirse camino a machetazos para lograr inmiscuirte unos minutos en su hábitat, ante su indiferente consentimiento, es una vivencia difícil de olvidar. Las imágenes hablan por sí solas. Tú te quedas sin aliento a escasos metros de unos primates tan descomunales mientras ellos se limitan a comer hojas tiernas. Como si a nosotros nos sorprendieran unos alienígenas en un Burger King…
Nel Parco Bwindi in Uganda, ad un passo dal confine con il Congo e il Ruanda, i gorilla di montagna ultimo superstite sulla terra. Questo è uno dei tre silverbacks (silver back) Nkuringo gruppo. Con fortuna e l'abilità dei ranger, camminare in una valle in cui si possono trovare (anche se non è raro che l'incontro ci vorranno tre o quattro ore) . Hacked il suo modo per introdursi in una paio di minuti per fare il loro habitat, indifferente al suo consenso, è un'esperienza indimenticabile. Le immagini parlano da sole. Tu rimani senza fiato a pochi metri di alcuni primati come enormi in quanto sono limitati a mangiare foglie di gara. Come se ci ha sorpreso gli alieni in un Burger King…
No Parque Bwindi em Uganda, um passo para longe da fronteira com o Congo e Ruanda, a última sobrevivente do gorila de montanha na Terra. Este é um dos três silverbacks (prata de volta) grupo Nkuringo. Com sorte e habilidade do ranger, andar em um barranco quando você pode encontrá-los (embora seja raro que a reunião ser adiada três ou quatro horas) . Hacked seu caminho para a intrusão de alguns minutos para fazer seu habitat, indiferente ao seu consentimento, é uma experiência inesquecível. As imagens falam por si. Você fica fora do ar a poucos metros de alguns primatas tão grande quanto eles são limitados a comer folhas tenras. Como se surpreendeu-nos estrangeiros no Burger King…
Al parc ugandès de Bwindi, a un pas de la frontera amb el Congo i Rwanda, sobreviuen els últims goril · les de muntanya de la terra. Aquest és un dels tres esquena platejades (la plata de nou) del grup de Nkuringo. Amb sort i la perícia del ranger, en una hora de caminada barranc avall es pot donar amb ells (encara que no és estrany que la trobada es demori tres o quatre hores) . Obrir-se camí a cops de matxet per aconseguir inmiscuirte uns minuts en el seu hàbitat, davant la seva indiferent consentiment, és una vivència difícil d'oblidar. Les imatges parlen per si soles. Tu et quedes sense alè a escassos metres d'uns primats tan descomunals mentre ells es limiten a menjar fulles tendres. Com si a nosaltres ens sorprenguessin uns alienígenes en un Burger King…
U Ugandi je Bwindi Park, jedan korak udaljena od granice sa Kongo i Ruandu, posljednji preživjeli planinskih gorila na svijetu. To je jedan od tri silverbacks (srebro natrag) Nkuringo grupa. Uz malo sreće i vještina ranger, hoda u provaliju kada ih možete naći (Iako je rijetko da se taj sastanak biti odgođen tri ili četiri sata) . Hacked putu do nametanja nekoliko minuta kako bi svoje stanište, ravnodušni na njen pristanak, je nezaboravan doživljaj. Slike govore za sebe. Možete ostati bez daha nekoliko metara od nekih primata kao veliki kao što su oni ograničeni na natječaj jesti lišće. Kao da iznenadio nas stranaca u Burger King…
В Уганде Бвинди парк, в одном шаге от границы с Конго и Руанды, последний оставшийся в живых горных горилл на Земле. Это один из трех Silverbacks (серебра назад) Nkuringo группы. С удачу и мастерство рейнджера, В часе ходьбы вниз по оврагу может быть дано им (хотя это не редкость, что встреча состоится три или четыре часа) . Мачете пути их достижения несколько минут вторгаться в их среде обитания, равнодушной к его согласия, это незабываемые впечатления. Изображения говорят сами за себя. Вы остаетесь запыхавшись в нескольких метрах от некоторых приматов огромных, как они ограничены в еде нежными листьями. Как будто мы инопланетяне застигнуты врасплох в Burger King…
Uganda Bwindi park, urratsa bat kanpoan, Kongoko eta Ruanda mugan, azken lurrean mendi bizirik gorillas. Honek hiru silverbacks bat da (zilarrezko atzera) Nkuringo taldea. Ranger, luck eta skill With, ordu batean hike amildegian behera horiek izango da (baina ez da arraroa, bilera atzeratu egin duten hiru edo lau ordu) . Haien Machetazos modu lortzeko intrude minutu batzuk habitat, beren baimena axolagabe, esperientzia bat da gogorra ahaztu nahi. Argazkiak berez hitz. Kanpo geratzeko duzu arnasa primates zenbait metro handi bat bezala dira hosto samurrak jaten baitzituen. Atzerritarrei balitz bezala hartu harritu gara Burger King at…
  Het reismagazine met ve...  
Maar niet alle zilver stak de vijver. Er was iets in Taxco. Jose de la Borda, een verfranste Spaanse afkomst, ontstond in de achttiende eeuw de kerk van Santa Prisca uitzonderlijk met de voordelen van twee mijnen ontdekt in aangrenzende Tehuilotepec.
Mais ce n'est pas tout l'argent traversé l'étang. Quelque chose était à Taxco. José de la Borda, une origine francisé en espagnol, née au XVIIIe siècle, l'église de Santa Prisca exceptionnel avec les avantages de deux mines découvert dans les pays voisins Tehuilotepec. À ce moment, en Nouvelle-Espagne (Actuel Mexique) a été extrait de la moitié de la production mondiale d'argent.
Aber nicht alle Silber überquerte den Teich. Etwas war in Taxco. José de la Borda, eine Frenchified spanischer Herkunft, entstand im achtzehnten Jahrhundert Kirche Santa Prisca außergewöhnliche mit den Vorteilen der beiden Minen in den Nachbarländern entdeckt Tehuilotepec. Damals, in Neu-Spanien (Aktuelle Mexiko) wurde von der Hälfte der weltweiten Produktion von Silber extrahiert.
Ma tutto l'argento attraversato lo stagno. C'era qualcosa in Taxco. José de la Borda, di origine spagnola francesizzato, sorse nella chiesa settecentesca di Santa Prisca eccezionale con i benefici di due miniere scoperto nella vicina Tehuilotepec. Poi, nella Nuova Spagna (Del Messico) è stato estratto dalla metà della produzione mondiale di argento.
Mas nem toda a prata atravessou a lagoa. Algo estava em Taxco. José de la Borda, uma origem espanhola afrancesado, surgiu na igreja de Santa Prisca excepcional do século XVIII, com os benefícios de duas minas descobertas no vizinho Tehuilotepec. Até então, na Nova Espanha (México atual) Extraiu-se a partir de metade da produção mundial de prata.
Però no tota la plata va creuar el toll. Alguna cosa es va quedar a Taxco. Josep de la Borda, un afrancesat d'origen espanyol, va aixecar al segle XVIII l'excepcional església de Santa Prisca amb els beneficis de dues mines descobertes a la veïna Tehuilotepec. Per llavors, en la Nova Espanya (actual Mèxic) s'extreia la meitat de la producció mundial de plata.
No, nije sve srebro prešli ribnjak. Nešto je u Taxco. José de la Borda, jedan Frenchified španjolskog podrijetla, pojavila se u osamnaestom stoljeću crkvi Santa Priska iznimnu s prednostima dva rudnika otkrivenim u susjednoj Tehuilotepec. Do tada, u New Španjolskoj (Meksiko danas) je izvađen iz polovice svjetske proizvodnje srebra.
Pero no toda la plata cruzó el charco. Algo se quedó en Taxco. José de la Borda, un afrancesado de origen español, levantó en el siglo XVIII la excepcional iglesia de Santa Prisca con los beneficios de dos minas descubiertas en la vecina Tehuilotepec. К тому времени, en la Nueva España (actual México) se extraía la mitad de la producción mundial de plata.
Baina ez zilarra guztiak zeharkatu putzu. Zerbait Taxco izan zen. José de la Borda, ko frantsestu Espainiako jatorria, Santa Prisca aparteko XVIII mendeko eliza sortu zen bi inguruko meatzeak aurkitu onurak dituzten Tehuilotepec. Ordurako, New Espainian (Oraingo Mexico) zen zilarrezko ekoizpen munduaren erdia ateratako.
Pero non toda a prata atravesou a lagoa. Algo estaba en Taxco. José de la Borde, unha orixe afrancesada Español, xurdiu no século XVIII, a igrexa de Santa Prisca excepcional, cos beneficios de dúas minas descubertas na veciña Tehuilotepec. Entón, na Nova España (Actual México) foi extraído da metade da produción mundial de prata.
  Het reismagazine met ve...  
Dit is een van de mooiste barokke gebouwen in Spanje. Een explosie van kleuren en vormen, zoals Spanje stappen gemiddeld, verloor zijn grote barokke monstrans, de 24 pond zilver, de passage van de troepen van Napoleon.
The monastery became an important spiritual enclave. All monarchs granted him privileges. Among his stays out the paper which published the first Don Quixote and Don Quixote and farmed fish has many royal banquets. And in 1403 was sent out a small palace for short stays kings pass it. Stresses the churchyard, covers Gothic and Elizabethan alabaster altarpiece. But what is really striking in the enclosure is the ornate chapel of the Sagrario. The chapels and tabernacle form a set that began in 1719, reforming the old chapel. This is one of the most beautiful baroque buildings of Spain. An explosion of colors and shapes, as happened to half of Spain, lost custody of his great baroque, the 24 pounds of silver, the passage of Napoleon's troops.
Le monastère est devenu une importante enclave spirituelle. Tous les monarques accorder des privilèges. Parmi ses séjours sur le papier qui a publié le premier Don Quichotte et Don Quichotte et les poissons d'élevage a donné de nombreux banquets royaux. Déjà 1403 ils ont envoyé un petit palais pour les courts séjours rois transmettent. Souligne le cimetière, Gothique élisabéthain couvertures et retable en albâtre. Mais ce qui est vraiment frappant dans l'enceinte est la chapelle ornée du Sanctuaire. Le chapelles et tabernacle forment un ensemble qui a commencé en 1719, la réforme de l'ancienne chapelle. C'est l'un des plus beaux édifices baroques en Espagne. Une explosion de couleurs et de formes, que l'Espagne étapes moyenne, perdu son grand ostensoir baroque, l' 24 livres d'argent, le passage des troupes napoléoniennes.
Das Kloster wurde zu einem wichtigen spirituellen Enklave. Alle Monarchen gewährte ihm Privilegien. Zu seinen Aufenthalt aus dem Papier, die die erste Don Quijote und Don Quixote und Zuchtfisch veröffentlicht hat viele königlichen Bankette. Und 1403 wurde ein kleiner Palast für kurze Aufenthalte Könige geben sie geschickt. Betont, wie Kirchhof, Abdeckungen der Gotik und der elisabethanischen Alabaster Altarbild. Aber was ist wirklich auffällig in das Gehäuse ist die reich verzierte Kapelle des Sagrario. Die Kapellen und Tabernakel bilden einen Satz, der in begann 1719, Reform der alten Kapelle. Dies ist eines der schönsten barocken Bauten von Spanien. Eine Explosion von Farben und Formen, als die Hälfte von Spanien passiert, verlor das Sorgerecht für seine großen Barockkomponisten, der 24 Pfund Silber, die Passage von Napoleons Truppen.
Il monastero divenne un importante enclave spirituale. Tutti i monarchi gli concesse privilegi. Tra i suoi soggiorni fuori il giornale che ha pubblicato il primo Don Chisciotte e Don Chisciotte e il pesce d'allevamento ha molti banchetti reali. E 1403 è stato inviato un piccolo palazzo re per brevi soggiorni passare. Sottolinea il sagrato, coperture gotica e elisabettiana pala d'altare di alabastro. Ma ciò che è veramente colpisce nella custodia è la cappella ornata del Sagrario. Le cappelle e il tabernacolo formano un insieme che ha avuto inizio nel 1719, riformare la vecchia cappella. Questo è uno degli edifici barocchi più belli della Spagna. Un'esplosione di colori e forme, come è accaduto a metà della Spagna, ha perso la custodia del suo grande barocca, il 24 libbre d'argento, il passaggio delle truppe napoleoniche.
O mosteiro se tornou um importante enclave espiritual. Todos os monarcas concedeu-lhe privilégios. Entre as suas estadias fora do papel, que publicou o primeiro Dom Quixote e Dom Quixote e os peixes de viveiro tem muitos banquetes real. E em 1403 foi enviado um pequeno palácio de reis curtas estadias passá-lo. Salienta a igreja, capas gótica e retábulo de alabastro Elizabethan. Mas o que é realmente surpreendente no recinto é a Capela do Sacrário. O capelas e tabernáculo formam um conjunto que começou em 1719, a reforma da antiga capela. Este é um dos mais belos edifícios barrocos da Espanha. Uma explosão de cores e formas, como passo com média Espanha, perdeu a guarda de sua barroca grande, o 24 libras de prata, a passagem das tropas de Napoleão.
El monestir es va convertir en un important enclavament espiritual. Tots els monarques li van concedir privilegis. D'entre les seves estades va sortir el paper amb el qual es va editar el primer Quixot de la Manxa i Quixot i el seu piscifactoria ha donat peix en molts banquets reals. Ja en 1403 es va fer aixecar un petit palau reial perquè els reis passessin curtes estades en ell. Destaca l'atri de l'església, les portades gòtic-isabelí i el retaule d'alabastre. Però el que és realment cridaner al recinte és la recarregada capella del Sagrari. Les capelles i el tabernacle formen un conjunt que es va començar a 1719, reformant l'antiga capella. Es tracta d'una de les obres barroques més belles d'Espanya. Una explosió de colors i formes que, com va passar amb mig Espanya, va perdre la seva gran custòdia barroca, l' 24 arroves de plata, al pas de les tropes napoleòniques.
Samostan je postao važan duhovni enklava. Svi vladari mu je dao ovlasti. Među njegovim boravak vani na papiru koji je objavio prvi Don Quijote i Don Quijote i uzgojena riba ima mnogo kraljevski banketi. A 1403 je poslan malu palaču za kraći boravak kraljevi ga davati. Naglašava groblju, pokriva gotike i elizabetanski alabaster oltarna slika. No, ono što je stvarno udario u kućište je okićen kapela Sagrario. Kapele i svetohranište čine skup koji je započeo u 1719, reformi stare kapele. To je jedan od najljepših baroknih zgrada u Španjolskoj. Eksplozija boja i oblika, kao što se dogodilo na pola Španjolske, izgubila skrbništvo nad svojim velikim baroka, de 24 kilograma srebra, prolaz Napoleonovih vojnika.
Монастырь стал важным духовным анклав. Все монархи, предоставленных ему привилегий. Среди его пребывания из бумаги, который опубликовал первые Дон Кихот и Дон Кихот и разводимых рыб есть много королевских банкетов. И в 1403 был направлен небольшой дворец на короткое пребывание царя передать его. Подчеркивает кладбище, крышки готики и елизаветинской алебастровый алтарь. Но что действительно поражает в корпусе Часовня богато Саграрио. Часовен и скинии образуют множество, которое началось в 1719, реформирование старой часовни. Это один из самых красивых зданий в стиле барокко в Испании. Взрыв цвета и формы, как это случилось в половине Испании, потеряла право опеки над своей великой барокко, из 24 фунтов серебра, прохождение войск Наполеона.
Monasterioa espiritual izan zen enklabe garrantzitsu bat. Errege-erreginen guztiak eman zion pribilegio. Paperean argitaratutako lehen Don Quijote eta Don Quijote eta arrain hazitegiko bere izarrekin egonaldiak asko ditu, besteak beste, errege-oturuntza. Eta 1403 zen jauregi txiki bat bidaliko labur egonaldiak erregetara pasatzen da. Adroer azpimarratzen, azalak gotikoa eta isabelino alabastroa erretaula. Baina zer da benetan itxitura da zangoz Sagrario de la ermita ornate. Kaperak eta sagrario hasi multzo bat osatzen 1719, antzinako ermita berritzea. Espainiako ederrenetako eraikin barroko bat da. Kolore eta forma eztanda bat, Espainiako erdi gertatu, galdu bere barroko handia zaintza, de 24 Zilarrezko kilo, Napoleonen tropen pasabidea.
O mosteiro converteuse nun importante enclave espiritual. Todos os monarcas concedeulle privilexios. Entre as súas estancias fóra do papel, que publicou o primeiro Don Quixote e Don Quixote e os peixes de viveiro ten moitos banquetes real. E en 1403 Enviouse un pequeno palacio de reis curtas estancias pasalo. Destaca a igrexa, capas gótica e retablo de alabastro Elizabethan. Pero o realmente sorprendente no recinto é a Capela do Sagrario. O capelas e tabernáculo forman un conxunto que comezou en 1719, a reforma da antiga capela. Este é un dos máis belos edificios barrocos de España. Unha explosión de cores e formas, como aconteceu coa metade de España, perdeu a garda da súa barroca gran, o 24 libras de prata, o paso das tropas de Napoleón.
  Het reismagazine met ve...  
Maar niet alle zilver stak de vijver. Er was iets in Taxco. Jose de la Borda, een verfranste Spaanse afkomst, ontstond in de achttiende eeuw de kerk van Santa Prisca uitzonderlijk met de voordelen van twee mijnen ontdekt in aangrenzende Tehuilotepec.
Mais ce n'est pas tout l'argent traversé l'étang. Quelque chose était à Taxco. José de la Borda, une origine francisé en espagnol, née au XVIIIe siècle, l'église de Santa Prisca exceptionnel avec les avantages de deux mines découvert dans les pays voisins Tehuilotepec. À ce moment, en Nouvelle-Espagne (Actuel Mexique) a été extrait de la moitié de la production mondiale d'argent.
Aber nicht alle Silber überquerte den Teich. Etwas war in Taxco. José de la Borda, eine Frenchified spanischer Herkunft, entstand im achtzehnten Jahrhundert Kirche Santa Prisca außergewöhnliche mit den Vorteilen der beiden Minen in den Nachbarländern entdeckt Tehuilotepec. Damals, in Neu-Spanien (Aktuelle Mexiko) wurde von der Hälfte der weltweiten Produktion von Silber extrahiert.
Ma tutto l'argento attraversato lo stagno. C'era qualcosa in Taxco. José de la Borda, di origine spagnola francesizzato, sorse nella chiesa settecentesca di Santa Prisca eccezionale con i benefici di due miniere scoperto nella vicina Tehuilotepec. Poi, nella Nuova Spagna (Del Messico) è stato estratto dalla metà della produzione mondiale di argento.
Mas nem toda a prata atravessou a lagoa. Algo estava em Taxco. José de la Borda, uma origem espanhola afrancesado, surgiu na igreja de Santa Prisca excepcional do século XVIII, com os benefícios de duas minas descobertas no vizinho Tehuilotepec. Até então, na Nova Espanha (México atual) Extraiu-se a partir de metade da produção mundial de prata.
Però no tota la plata va creuar el toll. Alguna cosa es va quedar a Taxco. Josep de la Borda, un afrancesat d'origen espanyol, va aixecar al segle XVIII l'excepcional església de Santa Prisca amb els beneficis de dues mines descobertes a la veïna Tehuilotepec. Per llavors, en la Nova Espanya (actual Mèxic) s'extreia la meitat de la producció mundial de plata.
No, nije sve srebro prešli ribnjak. Nešto je u Taxco. José de la Borda, jedan Frenchified španjolskog podrijetla, pojavila se u osamnaestom stoljeću crkvi Santa Priska iznimnu s prednostima dva rudnika otkrivenim u susjednoj Tehuilotepec. Do tada, u New Španjolskoj (Meksiko danas) je izvađen iz polovice svjetske proizvodnje srebra.
Pero no toda la plata cruzó el charco. Algo se quedó en Taxco. José de la Borda, un afrancesado de origen español, levantó en el siglo XVIII la excepcional iglesia de Santa Prisca con los beneficios de dos minas descubiertas en la vecina Tehuilotepec. К тому времени, en la Nueva España (actual México) se extraía la mitad de la producción mundial de plata.
Baina ez zilarra guztiak zeharkatu putzu. Zerbait Taxco izan zen. José de la Borda, ko frantsestu Espainiako jatorria, Santa Prisca aparteko XVIII mendeko eliza sortu zen bi inguruko meatzeak aurkitu onurak dituzten Tehuilotepec. Ordurako, New Espainian (Oraingo Mexico) zen zilarrezko ekoizpen munduaren erdia ateratako.
Pero non toda a prata atravesou a lagoa. Algo estaba en Taxco. José de la Borde, unha orixe afrancesada Español, xurdiu no século XVIII, a igrexa de Santa Prisca excepcional, cos beneficios de dúas minas descubertas na veciña Tehuilotepec. Entón, na Nova España (Actual México) foi extraído da metade da produción mundial de prata.
  Het reismagazine met ve...  
Enkele eeuwen vóór, de stad groeide meer doelgerichte metal: goud en zilver uit de mijnen. Een gekke veroveraar genaamd Antonio de Obregón y Alcocer is commitment te graven onder de grond, een goede dag 1760 -Ik zou zeggen, optimaal, ontdekte dat in zijn darmen ingediend als goudader ooit gevonden tot op heden.
Molti secoli prima, la città è cresciuta metallo più propositivo: oro e argento dalle miniere. Un conquistatore pazzo di nome Antonio de Obregón y Alcocer è l'impegno di scavare sotto terra, una buona giornata 1760 -Direi, ottimale, scoperto che ha depositato nelle sue viscere, come vena d'oro mai trovata fino ad oggi. Molti di più i coloni venuti a disegnare la prosperità impazzire con i loro becchi, loro piani indigene e futuro.
Vários séculos antes, a cidade cresceu de metal mais propositiva: ouro e prata de suas minas. Um conquistador louco chamado Antonio de Obregón y Alcocer é o compromisso para cavar sob a terra, um bom dia 1760 -Eu diria, melhor, descobriu que apresentou nas suas entranhas como veia de ouro já encontrado até hoje. Muitos mais colonos vieram para chamar a prosperidade louco com seus bicos, seus planos de indígenas e futuro.
Varios siglos antes, la ciudad creció con un propósito mucho más metálico: el oro y la plata de sus minas. Un conquistador loco llamado Antonio de Obregón y Alcocer se empeño en excavar bajo un terreno que, un buen día de 1760 -óptimo diría yo-, descubrió que albergaba en sus entrañas la mayor veta de oro jamás encontrada hasta la fecha. Llegaron muchos más colonos locos a extraer la prosperidad con sus picos, sus indígenas y sus planes de futuro.
Diversos segles abans, la ciutat va créixer amb un propòsit molt més metàl · lic: l'or i la plata de les seves mines. Un conqueridor boig anomenat Antonio d'Obregón i Alcocer es obstinació a excavar sota un terreny que, un bon dia de 1760 -òptim diria jo-, descobrir que albergava en les seves entranyes la major veta d'or mai trobada fins a la data. Van arribar molts més colons bojos a extreure la prosperitat amb els seus becs, seus indígenes i els seus plans de futur.
Nekoliko stoljeća prije, Grad je rastao više svrhovit metala: zlato i srebro iz svojih rudnika. Mad osvajač imenom Antonio de Obregón y Alcocer je opredjeljenje da kopaju pod zemljom, dobar dan 1760 -Ja bih rekao, optimalna, otkrio da je prenoćio u njegovim crijevima, kao zlato vene ikada pronađena do danas. Mnogi više doseljenici došli izvući prosperitet ludi sa svojim kljunovima, njihovi autohtoni i buduće planove.
Varios siglos antes, la ciudad creció con un propósito mucho más metálico: el oro y la plata de sus minas. Un conquistador loco llamado Antonio de Obregón y Alcocer se empeño en excavar bajo un terreno que, un buen día de 1760 -óptimo diría yo-, descubrió que albergaba en sus entrañas la mayor veta de oro jamás encontrada hasta la fecha. Llegaron muchos más colonos locos a extraer la prosperidad con sus picos, sus indígenas y sus planes de futuro.
Mende batzuk lehenago, hiriko purposeful metal gehiago hazi: urrezko eta zilarrezko bere meatzeak. Zehaztu zen A mad Conquistador izeneko Antonio de Obregón y Alcocer lurrera pean dig, egun bat ona 1760 -Esango nuke, optimoa, bere barrena aurkitu aurkeztu urrezko Ildo inoiz aurkitu eguneratuta. Askoz gehiago kolono iritsi oparotasun crazy bere beaks marrazteko, beren herri eta haien etorkizunerako planak.
  Het reismagazine met ve...  
Bwindi (Oeganda) In Oeganda's Bwindi Park, een stap verwijderd van de grens met Congo en Rwanda, de laatste overlevende berggorilla's op aarde. Dit is een van de drie zilverruggen (zilver terug) Nkuringo groep.
www.viajesalpasado.com. Bwindi (Ouganda) Dans le parc de Bwindi en Ouganda, une étape de la frontière avec le Congo et le Rwanda, les gorilles de montagne derniers survivants sur la terre. C'est l'un des trois Silverbacks (dos argenté) groupe Nkuringo. Avec de la chance et la compétence de la garde, marche dans un ravin où vous pouvez les trouver (mais il est rare que la réunion soit un retard de trois ou quatre heures) . Hacked sa façon de pénétrer quelques minutes pour faire leur habitat, indifférent à son consentement, est une expérience inoubliable. Les images parlent d'elles-mêmes. Vous restez à bout de souffle à quelques mètres de certains primates grand comme ils sont limités à manger des feuilles tendres. Comme si nous a surpris étrangers dans un Burger King ...
www.viajesalpasado.com. Bwindi (Uganda) In Ugandas Bwindi Park, einen Schritt entfernt von der Grenze zu Kongo und Ruanda, die letzten Berggorillas auf der Erde. Dies ist einer der drei Silberrücken (Silber zurück) Nkuringo Gruppe. Mit Glück und Geschick des Ranger, in einer Stunde zu Fuß in die Schlucht finden sie (auch wenn es selten ist, dass das Treffen drei oder vier Stunden verzögert werden) . Hacked seinem Weg nach ein paar Minuten Zeit, um ihren Lebensraum eindringen machen, gleichgültig gegen seine Einwilligung, ist eine Erfahrung, schwer zu vergessen. Die Bilder sprechen für sich. Du bleibst außer Atem ein paar Meter von einigen Primaten so riesig wie sie zu essen jungen Blätter sind begrenzt. Als ob überraschte uns Außerirdische in einem Burger King ...
www.viajesalpasado.com Ricardo Coarasa. Bwindi (Uganda) En el parque ugandés de Bwindi, a un paso de la frontera con el Congo y Ruanda, sobreviven los últimos gorilas de montaña de la tierra. Éste es uno de los tres espaldas plateadas (silver back) del grupo de Nkuringo. Con suerte y la pericia del ranger, en una hora de caminata barranco abajo se puede dar con ellos (aunque no es raro que el encuentro se demore tres o cuatro horas) . Abrirse camino a machetazos para lograr inmiscuirte unos minutos en su hábitat, ante su indiferente consentimiento, es una vivencia difícil de olvidar. Las imágenes hablan por sí solas. Tú te quedas sin aliento a escasos metros de unos primates tan descomunales mientras ellos se limitan a comer hojas tiernas. Como si a nosotros nos sorprendieran unos alienígenas en un Burger King...
www.viajesalpasado.com Ricardo Coarasa. Bwindi (Uganda) Nel Parco Bwindi in Uganda, ad un passo dal confine con il Congo e il Ruanda, i gorilla di montagna ultimo superstite sulla terra. Questo è uno dei tre silverbacks (silver back) Nkuringo gruppo. Con fortuna e l'abilità dei ranger, camminare in una valle in cui si possono trovare (anche se non è raro che l'incontro ci vorranno tre o quattro ore) . Hacked il suo modo per introdursi in una paio di minuti per fare il loro habitat, indifferente al suo consenso, è un'esperienza indimenticabile. Le immagini parlano da sole. Tu rimani senza fiato a pochi metri di alcuni primati come enormi in quanto sono limitati a mangiare foglie di gara. Come se ci ha sorpreso gli alieni in un Burger King ...
www.viajesalpasado.com. Floresta impenetrável de Bwindi (Uganda) No Parque Bwindi em Uganda, um passo para longe da fronteira com o Congo e Ruanda, a última sobrevivente do gorila de montanha na Terra. Este é um dos três silverbacks (prata de volta) grupo Nkuringo. Com sorte e habilidade do ranger, andar em um barranco quando você pode encontrá-los (embora seja raro que a reunião ser adiada três ou quatro horas) . Hacked seu caminho para a intrusão de alguns minutos para fazer seu habitat, indiferente ao seu consentimento, é uma experiência inesquecível. As imagens falam por si. Você fica fora do ar a poucos metros de alguns primatas tão grande quanto eles são limitados a comer folhas tenras. Como se nos surpreendeu alienígenas em um Burger King ...
www.viajesalpasado.com. ブウィンディ (ウガンダ) ウガンダのブウィンディ公園内, コンゴ、ルワンダとの国境のすぐそば, 地球上で最後の​​生き残ったマウンテンゴリラ. これは3つのシルバーバックの一つである (シルバーバック) デルグループNkuringo. 運とレンジャーのスキルを持つ, 時間で渓谷がそれらに与えることができるダウンハイキング (それは会議が3つまたは​​4つの時間を遅らせることがあることも珍しくありませんが、) . 数分の生息地に侵入達成する山刀で自分の道, 彼らの同意に無関心, 経験は忘れることは困難である. 写真は、自分自身のために話す. 彼らは柔らかい葉を食べに限定されているように、巨大なようないくつかの霊長類の数メートル先には、息を切らして滞在. エイリアンかのように我々は、バーガーキングで驚きによって取られ...
www.viajesalpasado.com Ricardo Coarasa. Bwindi (Uganda) Al parc ugandès de Bwindi, a un pas de la frontera amb el Congo i Rwanda, sobreviuen els últims goril · les de muntanya de la terra. Aquest és un dels tres esquena platejades (la plata de nou) del grup de Nkuringo. Amb sort i la perícia del ranger, en una hora de caminada barranc avall es pot donar amb ells (encara que no és estrany que la trobada es demori tres o quatre hores) . Obrir-se camí a cops de matxet per aconseguir inmiscuirte uns minuts en el seu hàbitat, davant la seva indiferent consentiment, és una vivència difícil d'oblidar. Les imatges parlen per si soles. Tu et quedes sense alè a escassos metres d'uns primats tan descomunals mentre ells es limiten a menjar fulles tendres. Com si a nosaltres ens sorprenguessin uns alienígenes en un Burger King ...
www.viajesalpasado.com. Bwindi (Uganda) U Ugandi je Bwindi Park, jedan korak udaljena od granice sa Kongo i Ruandu, posljednji preživjeli planinskih gorila na svijetu. To je jedan od tri silverbacks (srebro natrag) Nkuringo grupa. Uz malo sreće i vještina ranger, hoda u provaliju kada ih možete naći (Iako je rijetko da se taj sastanak biti odgođen tri ili četiri sata) . Hacked putu do nametanja nekoliko minuta kako bi svoje stanište, ravnodušni na njen pristanak, je nezaboravan doživljaj. Slike govore za sebe. Možete ostati bez daha nekoliko metara od nekih primata kao veliki kao što su oni ograničeni na natječaj jesti lišće. Kao da nas iznenadilo stranaca u Burger King ...
www.viajesalpasado.com. Бвинди (Уганда) В Уганде Бвинди парк, в одном шаге от границы с Конго и Руанды, последний оставшийся в живых горных горилл на Земле. Это один из трех Silverbacks (серебра назад) Nkuringo группы. С удачу и мастерство рейнджера, В часе ходьбы вниз по оврагу может быть дано им (хотя это не редкость, что встреча состоится три или четыре часа) . Мачете пути их достижения несколько минут вторгаться в их среде обитания, равнодушной к его согласия, это незабываемые впечатления. Изображения говорят сами за себя. Вы остаетесь запыхавшись в нескольких метрах от некоторых приматов огромных, как они ограничены в еде нежными листьями. Как будто нас удивили иностранцев в Burger King ...
www.viajesalpasado.com. Bwindi (Uganda) Uganda Bwindi park, urratsa bat kanpoan, Kongoko eta Ruanda mugan, azken lurrean mendi bizirik gorillas. Honek hiru silverbacks bat da (zilarrezko atzera) Nkuringo taldea. Ranger, luck eta skill With, ordu batean hike amildegian behera horiek izango da (baina ez da arraroa, bilera atzeratu egin duten hiru edo lau ordu) . Haien Machetazos modu lortzeko intrude minutu batzuk habitat, beren baimena axolagabe, esperientzia bat da gogorra ahaztu nahi. Argazkiak berez hitz. Kanpo geratzeko duzu arnasa primates zenbait metro handi bat bezala dira hosto samurrak jaten baitzituen. Atzerritarrei balitz bezala hartu Burger King at harritu dugu ...
www.viajesalpasado.com. Bwindi (Uganda) No Parque Bwindi en Uganda, un paso para lonxe da fronteira con Congo e Ruanda, a última supervivente do gorila de montaña na Terra. Este é un dos tres silverbacks (prata de volta) grupo Nkuringo. Con sorte e capacidade do range, andar en un barranco cando se pode atopalos (aínda que non sexa inusual que a reunión terá tres ou catro horas) . Hacked seu camiño cara á intrusión de varios minutos para facer o seu hábitat, indiferente ao seu consentimento, é unha experiencia inesquecible. As imaxes falan por si. Vostede está fóra do aire a poucos metros de algúns primates tan grande como son limitados a comer follas tenras. Como se sorprendeu-nos estranxeiros nun Burger King ...
  Het reismagazine met ve...  
Drake had vele malen de Panamese kust bloed bevlekt de blauwe hemel geslagen in zijn kielzog. Van Portobelo het grootste deel van goud en zilver die werd verwijderd uit Amerika bestemd zijn voor het Iberisch schiereiland.
Today there are only remains of ruined buildings left standing, only the tower of the Church of Our Lady of the Assumption-. Stones shattered by an unequal battle in which 1.200 men under the command of the pirate Henry Morgan ended up with what life crossed his hunger for wealth. Years before, in 1596, Sir Francis Drake (noble name by which the British named a bloody pirate) had been killed trying to attack again Portobelo, locality 100 miles north of Panama, which had become the most important port of Spanish America. Drake had beaten so many times the Panamanian coast blood stained the blue sky on its way. From Portobelo out most gold and silver was removed from America bound for the Iberian Peninsula.
Aujourd'hui, il ya seuls vestiges de bâtiments en ruines encore debout, seul le clocher de l'église de Notre-Dame de l'Assomption-. Stones brisée par un combat inégal dans lequel 1.200 les hommes sous le commandement du pirate Henry Morgan a fini avec ce que la vie lui traversa la faim pour la richesse. Ans avant, dans les 1596, Sir Francis Drake (noble nom par lequel les Britanniques nommé un pirate sanguinaire) avait été tué en essayant d'attaquer de nouveau Portobelo, localité 100 miles au nord de Panama, qui est devenu le port le plus important de l'Amérique espagnole. Drake avait battu tant de fois le sang côte panaméenne teinté le ciel bleu sur son chemin. De Portobelo à plus d'or et d'argent a été retiré de l'Amérique à destination de la péninsule ibérique.
Heute gibt es nur Reste von zerstörten Gebäuden stehen gelassen, nur der Turm der Liebfrauenkirche von der Himmelfahrt-. Stones zerschmettert von einem ungleichen Kampf, in dem 1.200 Männer unter dem Kommando des Piraten Henry Morgan endete mit dem, was Leben gekreuzt seinen Hunger nach Wohlstand. Jahre vor, IN 1596, Sir Francis Drake (edle Name, mit dem die Briten namens ein blutiger Pirat) getötet worden versuchen, wieder angreifen Portobelo, Ort 100 Meilen nördlich von Panama, die hatte sich der wichtigste Hafen des spanischen Amerika. Drake hatte geschlagen so viele Male die panamaische Küste Blut befleckt den blauen Himmel auf dem Weg. Von Portobelo die meisten Gold-und Silber aus Amerika entfernt wurde für die Iberische Halbinsel gebunden.
Oggi ci sono solo resti di edifici in rovina a sinistra in piedi solo la torre della chiesa di Nostra Signora dell'Assunta-. Pietre sconvolta da una battaglia impari, in cui 1.200 uomini sotto il comando del pirata Henry Morgan si è conclusa con ciò che la vita attraversato la sua fame di ricchezza. Anni prima, in 1596, Sir Francis Drake (nobile nome con cui gli inglesi il nome di un pirata sanguinario) era stato ucciso cercando di attaccare di nuovo Portobelo, località 100 miglia a nord di Panama, che era diventata il più importante porto dell'America spagnola. Drake aveva sbattuto così tante volte il sangue costa panamense tinto il cielo blu per la sua strada. Da Portobelo la maggior parte in oro e argento è stato rimosso da America vincolati per la penisola iberica.
Hoje, há apenas restos de edifícios destruídos, apenas a torre permanece em pé da Igreja de Nossa Senhora da Assunção. Pedras abalada por uma batalha desigual em que 1.200 homens sob o comando do corsário vida Morgan Henry terminou muito cruzou a sua fome de riqueza. Anos antes, em 1596, Sir Francis Drake (nobre nome pelo qual o britânico chamado um pirata sanguinário) haviam sido mortos tentando atacar novamente Portobelo, uma localização 100 quilômetros ao norte do Panamá, que havia se tornado o mais importante porto da América espanhola. Drake tinha batido muitas vezes a costa panamenha que o sangue manchado o céu azul em seu caminho. De Portobelo a maioria de ouro e prata com destino à América levou para a Península Ibérica.
Avui són només restes d'edificis arrasats-només queda en peu la torre de l'Església de La nostra Senyora de l'Assumpció-. Pedres destrossades per un combat desigual en el qual 1.200 homes al comandament del corsari Henry Morgan van acabar amb quanta vida es va creuar en la seva fam de riquesa. Anys abans, i 1596, Sir Francis Drake (noble nom amb el qual els britànics van batejar a un sagnant pirata) havia perdut la vida intentant atacar de nou Portobelo, una localitat 100 quilòmetres al nord de Panamà, que s'havia convertit en el més important port de l'Amèrica espanyola. Drake havia colpejat tantes vegades la costa panamenya que la sang tenyia el blau del cel al seu pas. Des Portobelo sortia la major part d'or i plata que es treia d'Amèrica amb destinació a la Península Ibèrica.
Danas postoje samo ostaci srušena zgrada stoji lijevo-samo toranj crkve Gospe od Uznesenja. Kamenje uništili neravnopravan bitke u kojoj 1.200 ljudi pod gusar Henry Morgan završio koliko život prešao svoju glad za bogatstvom. Godina prije, u 1596, Sir Francis Drake (plemenito ime po kojem britanski zove krvavi pirat) izgubio život pokušavajući ponovno napadaju Portobelo, Grad 100 km sjeverno od Paname, koja je postala najvažnija luka u španjolskoj Americi. Drake je pretučen mnogo puta panamski obala krvi obojenog u plavo nebo u svojoj probuditi. Od Portobelo većine članova zlata i srebra koji je uklonjen iz Amerike predodređen za Iberijskom poluotoku.
Сегодня есть только остатки сравняли зданий, которые уцелели только башни церкви Богоматери Успения. Камни разрушена неравный бой, в котором 1.200 человек под капером Генри Моргана закончилась, сколько жизни скрестил жажда богатства. Лет до, в 1596, Сэр Фрэнсис Дрейк (благородное имя, под которым Британцы назвали кровавые пиратские) потерял свою жизнь, пытаясь напасть снова Portobelo, город 100 милях к северу от Панама, который стал самым важным портом в Испанской Америке. Дрейк избил много раз панамского побережья окрашивали кровью голубое небо на своем пути. От Portobelo большую часть золота и серебра, которая была удалена из Америки, предназначенных для Пиренейского полуострова.
Gaur egun, eraikin suntsitu aztarnak bakarrik utzi zutik-bakarrik, Jasokundeko Andre Mariaren elizako dorrea. Harri bat desorekatua bataila apurtu eta bertan 1.200 privateer Henry Morgan pean gizonek amaitu zenbat bizitzaren zeharkatu zuen bere aberastasun gosea. Urte lehenago, en 1596, Sir Francis Drake (noble izen horren bidez, British izeneko pirata bat odoltsua) galdu zuen bere bizitza berriro eraso Portobelo saiatzen, herri bat 100 mila Panama iparraldean, zuen Espainiako Amerikan portu garrantzitsuena bihurtu. Drake jipoitu zuen, hainbat aldiz Panamako kostaldean odol zikindu zeru urdina, bere estela en. Portobelo out urrezko eta zilarrezko gehienak zen Amerika kendu bideratutako Iberiar Penintsulako tik.
  Het reismagazine met ve...  
Wandelen bergop op de kasseien van Kastelen district naar de Kerk van Santa Prisca Overdosering is versierd met koloniale smaak die blijft belangrijkste kenmerk van Taxco: zilver. De winkels van ambachtslieden slagen, Sanguinische van de ramen vol met armbanden, kettingen, medaillons en munten.
Walking uphill on the pavement of neighborhood of the Castles towards the Church of Santa Prisca is an overdose of colonial flavors seasoned by the principal remains the hallmark of Taxco: silver. The artisan shops succeed, plethoric of windows full of bracelets, necklaces, medallions and coins. Founded in 1571 by the conquerors, the Mexican city (located midway between the federal capital and Acapulco) amassed one of the most prolific mines of the New World. Embraced al hill Atache as Gollum out its Treasury, Taxco pierced the Sierra Madre del Sur in search of Eldorado silver. And he did. Still, when the mines in the area have long squeezed their guts, more than half the population lives on the silver and the number of artisans over a thousand. A monument to the mining, roadside, expresses the pride of the residents for their past.
La marche en montée sur les pavés de Châteaux quartier vers l' Église de Santa Prisca Un surdosage est orné de saveur coloniale qui reste caractéristique principale de Taxco: argent. Les boutiques des artisans du succès, pléthorique de fenêtres pleine de bracelets, colliers, médaillons et pièces. Fondée en 1571 par les conquérants, Ville mexicaine (situé à mi-chemin entre la capitale fédérale et Acapulco) amassé l'une des mines les plus prolifiques du Nouveau Monde. Embraced al colline ATACHE comme Gollum son Trésor, Taxco percé la Sierra Madre del Sur, à la recherche de l'Eldorado d'argent. Et il l'a fait. Toujours, lorsque les mines dans la région il ya bien longtemps pressé son sein, plus de la moitié de la population vit dans l'argent et le nombre d'artisans plus d'un millier. Un monument à l'exploitation minière, bord de la route, exprime fierté de voisinage par son passé.
Caminar cuesta arriba por el empedrado del barrio de los Castillos en dirección a la iglesia de Santa Prisca es una sobredosis de aromas coloniales aderezados por la que sigue siendo principal seña de identidad de Taxco: Silber. Las tiendas de artesanos se suceden, pletóricas de escaparates llenos de pulseras, collares, medallones y monedas. Gegründet im 1571 von den Eroberern, la ciudad mexicana (situada a mitad de camino entre la capital federal y Acapulco) atesoró una de las minas más prolíficas del Nuevo Mundo. Embraced al Hügel Atache als Gollum aus seiner Schatzkammer, Taxco horadó la Sierra Madre del Sur en busca de Eldorado argentífero. Und er tat. Auch heute, cuando las minas de la zona hace tiempo que exprimieron sus entrañas, mehr als die Hälfte der Bevölkerung lebt Silber und die Anzahl der Handwerker über tausend. Ein Denkmal für den Bergbau, Straßenrand, drückt Nachbarschaft Stolz von seiner Vergangenheit.
Camminare in salita sul marciapiede di zona dei Castelli verso l' Chiesa di Santa Prisca è un overdose di sapori coloniali condito da principale rimane il segno distintivo di Taxco: argento. Le botteghe artigiane successo, pletorica di vetrine piene di braccialetti, collane, medaglioni e monete. Fondata nel 1571 dai conquistatori, la città messicana (a metà strada tra la capitale federale e Acapulco) accumulato una delle miniere più prolifici del Nuovo Mondo. Abbracciato al colle Atache come Gollum il suo Tesoro, Taxco perforato la Sierra Madre del Sur in cerca di Eldorado argento. E lo ha fatto. Ancora, quando le miniere della zona hanno a lungo spremuto le loro budella, più della metà della popolazione vive con l'argento e il numero di artigiani oltre mille. Un monumento al settore minerario, ciglio della strada, esprime l'orgoglio dei residenti per il loro passato.
Andando para cima ao longo da calçada da Distrito de Castelos em direcção ao iglesia de Santa Prisca Overdose é adornada por aromas coloniais que permanece característica principal Taxco: prata. As lojas de artesãos sucesso, janelas pletórico cheios de pulseiras, colares, medalhões e moedas. Fundada em 1571 pelos conquistadores, Cidade mexicana (localizado a meio caminho entre a capital federal e Acapulco) acumulou uma das minas mais prolíficos do Novo Mundo. Abraçada ao cerro de Atache como Gollum a su tesoro, Taxco perfurou a Sierra Madre del Sur, em busca de Eldorado prata. E ele fez. Ainda, quando minas na área há muito tempo apertou seu ventre, mais da metade da população vive Prata e do número de artesãos mais de mil. Um monumento à mineração, na estrada, expressa orgulho da vizinhança por seu passado.
Caminar costa amunt per l'empedrat del barri dels Castells en direcció a la iglesia de Santa Prisca és una sobredosi d'aromes colonials amanits per la qual continua sent principal senya d'identitat de Taxco: la plata. Les botigues d'artesans se succeeixen, pletòriques d'aparadors plens de polseres, collarets, medallons i monedes. Fundada el 1571 pels conqueridors, la ciutat mexicana (situada a meitat de camí entre la capital federal i Acapulco) atresorar una de les mines més prolífiques del Nou Món. Abraçat al turó Atache com Gollum com do tresor, Taxco va perforar la Serra Mare del Sud a la recerca d'Eldorado argentífero. I ho va aconseguir. Encara avui, quan les mines de la zona fa temps que van esprémer les seves entranyes, més de la meitat de la població viu de la plata i el nombre d'artesans supera el miler. Un monument al miner, costat de la carretera, expressa l'orgull dels veïns pel seu passat.
Hodanje uzbrdo po pločniku Dvorci okrugu prema iglesia de Santa Prisca Predoziranje krasi kolonijalnih mirisima koje ostaju glavni znak Taxco: srebro. Trgovine u obrtnicima uspjeti, punokrvan prozore pune narukvica, ogrlice, medaljoni i kovanice. Osnovan u 1571 od strane osvajača, Meksički grad (nalazi se na pola puta između savezne kapitala i Acapulco) skupio jedan od najplodnijih rudnicima u Novi svijet. U zagrljaju al brdo ATACHE kao Gollum kao Su Tesoro, Taxco probili Sierra Madre del Sur u potrazi za Eldorado srebra. Činio. Još, kada je mina na području davno stisnuo njezinu utrobu, više od polovice stanovništva živi Silver, a broj obrtnika više od tisuću. Spomenik rudarstvu, ivičnjak, izražava susjedstvu ponos njegova prošlost.
Ходьба в гору вдоль тротуара Замки района направлении церковь Санта-Приска Передозировка украшают колониальные ароматы, которые остаются главным отличительным признаком Таско: серебро. Магазины ремесленников успеха, полнокровных окна полны браслеты, ожерелья, медальоны и монеты. Основан в 1571 завоевателями, Мексиканский город (расположен на полпути между столицей и федеральным Акапулько) накопил одним из самых плодовитых шахтах Нового Света. Становление др. холме Atache как Голлум из своих финансов, Таско пронзили Сьерра-Мадре-дель-Сур в поисках Эльдорадо серебра. И он это сделал. По-прежнему, когда шахт в области уже давно сжал ее утробе, более половины населения живет за серебро и количество ремесленников более тысячи. Памятник добычи, придорожный, выражает гордость окрестности его прошлое.
Igoera pie zoladuraren zehar Gazteluak auzoan bidean iglesia de Santa Prisca Overdose da usain kolonial duen ezaugarri nagusia aztarnak by apaintzen Taxco: zilarrezko. Artisauen dendetan arrakasta, plethoric leihoak eskumuturrekoak beteta, lepokoak, medailoi eta txanponak. Sortua-en 1571 konkistatzaile da, Mexikoko hiria (erdibidean hiriburua eta federal Acapulco artean dago) etniko New World meatzeak gehien emankor bat. Besarkatu al muino Gollum Atache bere Ogasun out, Taxco zeharkatzen duen Sierra Madre del Sur Eldorado zilarrezko bila. Eta zuen. Still, denean, inguruko meatzeak aspaldi squeezed bere sabelean, erdia baino gehiago, biztanleriaren Silver eta artisauen kopurua mila baino gehiago bizi. Meatze-monumentu bat, errepideko, auzo harrotasuna adierazteko bere iraganaren arabera.
Andando cara arriba nos lastros de Castelos provincia en dirección ao Igrexa de Santa Prisca Overdose é adornada por sabor colonial que segue a ser principal marca de Taxco: prata. As tendas de artesáns éxito, pletórico de fiestras cheo de pulseiras, colares, medallóns e moedas. Fundado en 1571 polos conquistadores, Cidade mexicana (situado a medio camiño entre a capital federal e Acapulco) acumulou unha das minas máis prolíficos do Novo Mundo. Abrazada al cerro de Atache como Gollum a su tesoro, Taxco perforou a Sierra Madre del Sur, en busca de Eldorado prata. E fixo. Aínda, cando as minas na zona hai moito tempo apertou o seu ventre, máis da metade da poboación vive en prata e do número de artesáns máis de mil. Un monumento á minería, á beira da estrada, expresa orgullo da veciñanza polo seu pasado.
  La revista de viajes co...  
In Oeganda's Bwindi Park, een stap verwijderd van de grens met Congo en Rwanda, de laatste overlevende berggorilla's op aarde. Dit is een van de drie zilverruggen (zilver terug) Nkuringo groep. Met een beetje geluk en vaardigheid van de ranger, wandeling in een ravijn wanneer je ze kan vinden (Hoewel het zeldzaam is dat de vergadering werd uitgesteld een paar uur ).
Dans le parc de Bwindi en Ouganda, une étape de la frontière avec le Congo et le Rwanda, les gorilles de montagne derniers survivants sur la terre. C'est l'un des trois Silverbacks (dos argenté) groupe Nkuringo. Avec de la chance et la compétence de la garde, marche dans un ravin où vous pouvez les trouver (mais il est rare que la réunion a été retardée de quelques heures ). Hacked sa façon de pénétrer quelques minutes pour faire leur habitat, indifférent à son consentement, est une expérience inoubliable. Les images parlent d'elles-mêmes. Vous restez à bout de souffle à quelques mètres de certains primates grand comme ils sont limités à manger des feuilles tendres. Comme si nous a surpris étrangers dans un Burger King…
In Ugandas Bwindi Park, einen Schritt entfernt von der Grenze zu Kongo und Ruanda, die letzten Berggorillas auf der Erde. Dies ist einer der drei Silberrücken (Silber zurück) Nkuringo Gruppe. Mit Glück und Geschick des Ranger, in einer Stunde zu Fuß in die Schlucht finden sie (auch wenn es selten ist, dass das Treffen ein paar Stunden verzögert werden ). Hacked seinem Weg nach ein paar Minuten Zeit, um ihren Lebensraum eindringen machen, gleichgültig gegen seine Einwilligung, ist eine Erfahrung, schwer zu vergessen. Die Bilder sprechen für sich. Du bleibst außer Atem ein paar Meter von einigen Primaten so riesig wie sie zu essen jungen Blätter sind begrenzt. Als ob überraschte uns Außerirdische in einem Burger King…
Nel Parco Bwindi in Uganda, ad un passo dal confine con il Congo e il Ruanda, i gorilla di montagna ultimo superstite sulla terra. Questo è uno dei tre silverbacks (silver back) Nkuringo gruppo. Con fortuna e l'abilità dei ranger, camminare in una valle in cui si possono trovare (anche se è raro che la riunione è stata ritardata di alcune ore ). Hacked il suo modo per introdursi in una paio di minuti per fare il loro habitat, indifferente al suo consenso, è un'esperienza indimenticabile. Le immagini parlano da sole. Tu rimani senza fiato a pochi metri di alcuni primati come enormi in quanto sono limitati a mangiare foglie di gara. Come se ci ha sorpreso gli alieni in un Burger King…
No Parque Bwindi em Uganda, um passo para longe da fronteira com o Congo e Ruanda, a última sobrevivente do gorila de montanha na Terra. Este é um dos três silverbacks (prata de volta) grupo Nkuringo. Com sorte e habilidade do ranger, andar em um barranco quando você pode encontrá-los (Embora seja raro que o encontro foi adiado poucas horas ). Hacked seu caminho para a intrusão de alguns minutos para fazer seu habitat, indiferente ao seu consentimento, é uma experiência inesquecível. As imagens falam por si. Você fica fora do ar a poucos metros de alguns primatas tão grande quanto eles são limitados a comer folhas tenras. Como se surpreendeu-nos estrangeiros no Burger King…
ウガンダのブウィンディ公園内, コンゴ、ルワンダとの国境のすぐそば, 地球上で最後の​​生き残ったマウンテンゴリラ. これは3つのシルバーバックの一つである (シルバーバック) デルグループNkuringo. 運とレンジャーのスキルを持つ, 時間で渓谷がそれらに与えることができるダウンハイキング (aunque no es raro que el encuentro se demore unas cuantas horas más ). 数分の生息地に侵入達成する山刀で自分の道, 彼らの同意に無関心, 経験は忘れることは困難である. 写真は、自分自身のために話す. 彼らは柔らかい葉を食べに限定されているように、巨大なようないくつかの霊長類の数メートル先には、息を切らして滞在. エイリアンかのように我々は、バーガーキングで驚きによって取ら…
Al parc ugandès de Bwindi, a un pas de la frontera amb el Congo i Rwanda, sobreviuen els últims goril · les de muntanya de la terra. Aquest és un dels tres esquena platejades (la plata de nou) del grup de Nkuringo. Amb sort i la perícia del ranger, en una hora de caminada barranc avall es pot donar amb ells (encara que no és estrany que la trobada es demori unes quantes hores més ). Obrir-se camí a cops de matxet per aconseguir inmiscuirte uns minuts en el seu hàbitat, davant la seva indiferent consentiment, és una vivència difícil d'oblidar. Les imatges parlen per si soles. Tu et quedes sense alè a escassos metres d'uns primats tan descomunals mentre ells es limiten a menjar fulles tendres. Com si a nosaltres ens sorprenguessin uns alienígenes en un Burger King…
U Ugandi je Bwindi Park, jedan korak udaljena od granice sa Kongo i Ruandu, posljednji preživjeli planinskih gorila na svijetu. To je jedan od tri silverbacks (srebro natrag) Nkuringo grupa. Uz malo sreće i vještina ranger, hoda u provaliju kada ih možete naći (iako je rijetkost da sastanak je odgođen za nekoliko sati ). Hacked putu do nametanja nekoliko minuta kako bi svoje stanište, ravnodušni na njen pristanak, je nezaboravan doživljaj. Slike govore za sebe. Možete ostati bez daha nekoliko metara od nekih primata kao veliki kao što su oni ograničeni na natječaj jesti lišće. Kao da iznenadio nas stranaca u Burger King…
В Уганде Бвинди парк, в одном шаге от границы с Конго и Руанды, последний оставшийся в живых горных горилл на Земле. Это один из трех Silverbacks (серебра назад) Nkuringo группы. С удачу и мастерство рейнджера, В часе ходьбы вниз по оврагу может быть дано им (Хотя это не редкость, что встреча будет отложено на несколько часов ). Мачете пути их достижения несколько минут вторгаться в их среде обитания, равнодушной к его согласия, это незабываемые впечатления. Изображения говорят сами за себя. Вы остаетесь запыхавшись в нескольких метрах от некоторых приматов огромных, как они ограничены в еде нежными листьями. Как будто мы инопланетяне застигнуты врасплох в Burger King…
Uganda Bwindi park, urratsa bat kanpoan, Kongoko eta Ruanda mugan, azken lurrean mendi bizirik gorillas. Honek hiru silverbacks bat da (zilarrezko atzera) Nkuringo taldea. Ranger, luck eta skill With, ordu batean hike amildegian behera horiek izango da (baina ez da arraroa, bilera hori atzeratu egin baino ordu batzuk ). Haien Machetazos modu lortzeko intrude minutu batzuk habitat, beren baimena axolagabe, esperientzia bat da gogorra ahaztu nahi. Argazkiak berez hitz. Kanpo geratzeko duzu arnasa primates zenbait metro handi bat bezala dira hosto samurrak jaten baitzituen. Atzerritarrei balitz bezala hartu harritu gara Burger King at…
  Het reismagazine met ve...  
Ik heb er beter uitzien in elke groep aan het doen is, jalean een hectische beweging steevast een man die stevig bijl beweegt, verscheurt lichamen van ezels en paarden, lijkt erop dat er nog wat leeft en je kunt nog steeds horen wat hulpeloos Bray. Op een gegeven moment beginnen verwoede geblaf van honden en de lichamen zich opstapelen bloedeloze opknoping aan haken, Mei zilver op dat moment is slechts een bloedbad.
I look better in each group is doing, jalean a frantic movement invariably a guy who moves briskly ax, dismembering bodies of donkeys and horses, seems that there is still some alive and you can still hear some helpless Bray. At some point begin frantic barking of dogs and the bodies are piling bloodless hanging on hooks, May Silver at that time is just a bloodbath.
Ich sehe besser in jeder Gruppe tut, in einer hektischen Bewegung jalean immer ein Kerl, der munter ax bewegt, zerstückeln Leichen von Eseln und Pferden, scheint, dass es noch einige lebendig und höre noch etwas hilflos Bray. Irgendwann verzweifelt und starten bellenden Hunden Körpern gestapelt Einhängehaken unblutigen, Silber kann diese Stunde ist kaum ein Blutbad.
Me fijo mejor en que está haciendo cada grupo, en un movimiento frenético jalean invariablemente a un tipo que mueve el hacha con brío, descuartizando cuerpos de asnos y caballos, parece que aún queda alguno vivo ya que aún se puede escuchar algún rebuzno desvalido. En algún momento empiezan los ladridos desesperados y los cuerpos de perros  se van apilando exangües colgando de ganchos, Mayo Plata a esas horas es apenas un baño de sangre.
Eu olhar melhor em cada grupo está fazendo, jalean um movimento frenético, invariavelmente, um cara que se move rapidamente machado, desmembrando corpos de burros e cavalos, Parece que ainda há algum vivo e você ainda pode ouvir alguns Bray impotente. Em algum momento, começar a latir frenético dos cães e os corpos estão se acumulando sem derramamento de sangue pendurado em ganchos, Prata maio em que o tempo é apenas um banho de sangue.
Em fixo millor en què està fent cada grup, en un moviment frenètic animen invariablement a un tipus que mou la destral amb empenta, esquarterant cossos d'ases i cavalls, sembla que encara queda algun viu ja que encara es pot escoltar algun bram desvalgut. En algun moment comencen els lladrucs desesperats i els cossos de gossos es van apilant exsangües penjant de ganxos, Maig Plata a aquestes hores és tot just un bany de sang.
Ja izgledati bolje u svakoj skupini radi, u pomaman pokreta jalean uvijek tip koji kreće žustro sjekira, komadanje tijela magaraca i konja, Čini se da postoji još neki živ i još uvijek mogu čuti neke nemoćni Bray. Negdje očajan i početi lajati psi tijela slažu viseće kuke beskrvna, Srebrna Neka ti sati je teško krvoproliće.
Я выгляжу лучше в каждой группе делает, jalean безумном движении неизменно парень, который движется быстро топором, расчленение тела ослов и лошадей, Кажется, что есть еще некоторые живы и вы все еще можете услышать некоторые беспомощны Bray. В какой-то момент начинается бешеный лай собак и органах накапливаются бескровной висят на крючках, Майское серебро в то время просто кровавая бойня.
Me fijo mejor en que está haciendo cada grupo, en un movimiento frenético jalean invariablemente a un tipo que mueve el hacha con brío, descuartizando cuerpos de asnos y caballos, parece que aún queda alguno vivo ya que aún se puede escuchar algún rebuzno desvalido. En algún momento empiezan los ladridos desesperados y los cuerpos de perros  se van apilando exangües colgando de ganchos, Mayo Plata a esas horas es apenas un baño de sangre.
  Het reismagazine met ve...  
Wandelen bergop op de kasseien van Kastelen district naar de Kerk van Santa Prisca Overdosering is versierd met koloniale smaak die blijft belangrijkste kenmerk van Taxco: zilver. De winkels van ambachtslieden slagen, Sanguinische van de ramen vol met armbanden, kettingen, medaillons en munten.
Walking uphill on the pavement of neighborhood of the Castles towards the Church of Santa Prisca is an overdose of colonial flavors seasoned by the principal remains the hallmark of Taxco: silver. The artisan shops succeed, plethoric of windows full of bracelets, necklaces, medallions and coins. Founded in 1571 by the conquerors, the Mexican city (located midway between the federal capital and Acapulco) amassed one of the most prolific mines of the New World. Embraced al hill Atache as Gollum out its Treasury, Taxco pierced the Sierra Madre del Sur in search of Eldorado silver. And he did. Still, when the mines in the area have long squeezed their guts, more than half the population lives on the silver and the number of artisans over a thousand. A monument to the mining, roadside, expresses the pride of the residents for their past.
La marche en montée sur les pavés de Châteaux quartier vers l' Église de Santa Prisca Un surdosage est orné de saveur coloniale qui reste caractéristique principale de Taxco: argent. Les boutiques des artisans du succès, pléthorique de fenêtres pleine de bracelets, colliers, médaillons et pièces. Fondée en 1571 par les conquérants, Ville mexicaine (situé à mi-chemin entre la capitale fédérale et Acapulco) amassé l'une des mines les plus prolifiques du Nouveau Monde. Embraced al colline ATACHE comme Gollum son Trésor, Taxco percé la Sierra Madre del Sur, à la recherche de l'Eldorado d'argent. Et il l'a fait. Toujours, lorsque les mines dans la région il ya bien longtemps pressé son sein, plus de la moitié de la population vit dans l'argent et le nombre d'artisans plus d'un millier. Un monument à l'exploitation minière, bord de la route, exprime fierté de voisinage par son passé.
Caminar cuesta arriba por el empedrado del barrio de los Castillos en dirección a la iglesia de Santa Prisca es una sobredosis de aromas coloniales aderezados por la que sigue siendo principal seña de identidad de Taxco: Silber. Las tiendas de artesanos se suceden, pletóricas de escaparates llenos de pulseras, collares, medallones y monedas. Gegründet im 1571 von den Eroberern, la ciudad mexicana (situada a mitad de camino entre la capital federal y Acapulco) atesoró una de las minas más prolíficas del Nuevo Mundo. Embraced al Hügel Atache als Gollum aus seiner Schatzkammer, Taxco horadó la Sierra Madre del Sur en busca de Eldorado argentífero. Und er tat. Auch heute, cuando las minas de la zona hace tiempo que exprimieron sus entrañas, mehr als die Hälfte der Bevölkerung lebt Silber und die Anzahl der Handwerker über tausend. Ein Denkmal für den Bergbau, Straßenrand, drückt Nachbarschaft Stolz von seiner Vergangenheit.
Camminare in salita sul marciapiede di zona dei Castelli verso l' Chiesa di Santa Prisca è un overdose di sapori coloniali condito da principale rimane il segno distintivo di Taxco: argento. Le botteghe artigiane successo, pletorica di vetrine piene di braccialetti, collane, medaglioni e monete. Fondata nel 1571 dai conquistatori, la città messicana (a metà strada tra la capitale federale e Acapulco) accumulato una delle miniere più prolifici del Nuovo Mondo. Abbracciato al colle Atache come Gollum il suo Tesoro, Taxco perforato la Sierra Madre del Sur in cerca di Eldorado argento. E lo ha fatto. Ancora, quando le miniere della zona hanno a lungo spremuto le loro budella, più della metà della popolazione vive con l'argento e il numero di artigiani oltre mille. Un monumento al settore minerario, ciglio della strada, esprime l'orgoglio dei residenti per il loro passato.
Andando para cima ao longo da calçada da Distrito de Castelos em direcção ao iglesia de Santa Prisca Overdose é adornada por aromas coloniais que permanece característica principal Taxco: prata. As lojas de artesãos sucesso, janelas pletórico cheios de pulseiras, colares, medalhões e moedas. Fundada em 1571 pelos conquistadores, Cidade mexicana (localizado a meio caminho entre a capital federal e Acapulco) acumulou uma das minas mais prolíficos do Novo Mundo. Abraçada ao cerro de Atache como Gollum a su tesoro, Taxco perfurou a Sierra Madre del Sur, em busca de Eldorado prata. E ele fez. Ainda, quando minas na área há muito tempo apertou seu ventre, mais da metade da população vive Prata e do número de artesãos mais de mil. Um monumento à mineração, na estrada, expressa orgulho da vizinhança por seu passado.
Caminar costa amunt per l'empedrat del barri dels Castells en direcció a la iglesia de Santa Prisca és una sobredosi d'aromes colonials amanits per la qual continua sent principal senya d'identitat de Taxco: la plata. Les botigues d'artesans se succeeixen, pletòriques d'aparadors plens de polseres, collarets, medallons i monedes. Fundada el 1571 pels conqueridors, la ciutat mexicana (situada a meitat de camí entre la capital federal i Acapulco) atresorar una de les mines més prolífiques del Nou Món. Abraçat al turó Atache com Gollum com do tresor, Taxco va perforar la Serra Mare del Sud a la recerca d'Eldorado argentífero. I ho va aconseguir. Encara avui, quan les mines de la zona fa temps que van esprémer les seves entranyes, més de la meitat de la població viu de la plata i el nombre d'artesans supera el miler. Un monument al miner, costat de la carretera, expressa l'orgull dels veïns pel seu passat.
Hodanje uzbrdo po pločniku Dvorci okrugu prema iglesia de Santa Prisca Predoziranje krasi kolonijalnih mirisima koje ostaju glavni znak Taxco: srebro. Trgovine u obrtnicima uspjeti, punokrvan prozore pune narukvica, ogrlice, medaljoni i kovanice. Osnovan u 1571 od strane osvajača, Meksički grad (nalazi se na pola puta između savezne kapitala i Acapulco) skupio jedan od najplodnijih rudnicima u Novi svijet. U zagrljaju al brdo ATACHE kao Gollum kao Su Tesoro, Taxco probili Sierra Madre del Sur u potrazi za Eldorado srebra. Činio. Još, kada je mina na području davno stisnuo njezinu utrobu, više od polovice stanovništva živi Silver, a broj obrtnika više od tisuću. Spomenik rudarstvu, ivičnjak, izražava susjedstvu ponos njegova prošlost.
Ходьба в гору вдоль тротуара Замки района направлении церковь Санта-Приска Передозировка украшают колониальные ароматы, которые остаются главным отличительным признаком Таско: серебро. Магазины ремесленников успеха, полнокровных окна полны браслеты, ожерелья, медальоны и монеты. Основан в 1571 завоевателями, Мексиканский город (расположен на полпути между столицей и федеральным Акапулько) накопил одним из самых плодовитых шахтах Нового Света. Становление др. холме Atache как Голлум из своих финансов, Таско пронзили Сьерра-Мадре-дель-Сур в поисках Эльдорадо серебра. И он это сделал. По-прежнему, когда шахт в области уже давно сжал ее утробе, более половины населения живет за серебро и количество ремесленников более тысячи. Памятник добычи, придорожный, выражает гордость окрестности его прошлое.
Igoera pie zoladuraren zehar Gazteluak auzoan bidean iglesia de Santa Prisca Overdose da usain kolonial duen ezaugarri nagusia aztarnak by apaintzen Taxco: zilarrezko. Artisauen dendetan arrakasta, plethoric leihoak eskumuturrekoak beteta, lepokoak, medailoi eta txanponak. Sortua-en 1571 konkistatzaile da, Mexikoko hiria (erdibidean hiriburua eta federal Acapulco artean dago) etniko New World meatzeak gehien emankor bat. Besarkatu al muino Gollum Atache bere Ogasun out, Taxco zeharkatzen duen Sierra Madre del Sur Eldorado zilarrezko bila. Eta zuen. Still, denean, inguruko meatzeak aspaldi squeezed bere sabelean, erdia baino gehiago, biztanleriaren Silver eta artisauen kopurua mila baino gehiago bizi. Meatze-monumentu bat, errepideko, auzo harrotasuna adierazteko bere iraganaren arabera.
Andando cara arriba nos lastros de Castelos provincia en dirección ao Igrexa de Santa Prisca Overdose é adornada por sabor colonial que segue a ser principal marca de Taxco: prata. As tendas de artesáns éxito, pletórico de fiestras cheo de pulseiras, colares, medallóns e moedas. Fundado en 1571 polos conquistadores, Cidade mexicana (situado a medio camiño entre a capital federal e Acapulco) acumulou unha das minas máis prolíficos do Novo Mundo. Abrazada al cerro de Atache como Gollum a su tesoro, Taxco perforou a Sierra Madre del Sur, en busca de Eldorado prata. E fixo. Aínda, cando as minas na zona hai moito tempo apertou o seu ventre, máis da metade da poboación vive en prata e do número de artesáns máis de mil. Un monumento á minería, á beira da estrada, expresa orgullo da veciñanza polo seu pasado.
  Het reismagazine met ve...  
Wandelen bergop op de kasseien van Kastelen district naar de Kerk van Santa Prisca Overdosering is versierd met koloniale smaak die blijft belangrijkste kenmerk van Taxco: zilver. De winkels van ambachtslieden slagen, Sanguinische van de ramen vol met armbanden, kettingen, medaillons en munten.
La marche en montée sur les pavés de Châteaux quartier vers l' Église de Santa Prisca Un surdosage est orné de saveur coloniale qui reste caractéristique principale de Taxco: argent. Les boutiques des artisans du succès, pléthorique de fenêtres pleine de bracelets, colliers, médaillons et pièces. Fondée en 1571 par les conquérants, Ville mexicaine (situé à mi-chemin entre la capitale fédérale et Acapulco) amassé l'une des mines les plus prolifiques du Nouveau Monde. Embraced al colline ATACHE comme Gollum son Trésor, Taxco percé la Sierra Madre del Sur, à la recherche de l'Eldorado d'argent. Et il l'a fait. Toujours, lorsque les mines dans la région il ya bien longtemps pressé son sein, plus de la moitié de la population vit dans l'argent et le nombre d'artisans plus d'un millier. Un monument à l'exploitation minière, bord de la route, exprime fierté de voisinage par son passé.
Caminar cuesta arriba por el empedrado del barrio de los Castillos en dirección a la iglesia de Santa Prisca es una sobredosis de aromas coloniales aderezados por la que sigue siendo principal seña de identidad de Taxco: Silber. Las tiendas de artesanos se suceden, pletóricas de escaparates llenos de pulseras, collares, medallones y monedas. Gegründet im 1571 von den Eroberern, la ciudad mexicana (situada a mitad de camino entre la capital federal y Acapulco) atesoró una de las minas más prolíficas del Nuevo Mundo. Embraced al Hügel Atache als Gollum aus seiner Schatzkammer, Taxco horadó la Sierra Madre del Sur en busca de Eldorado argentífero. Und er tat. Auch heute, cuando las minas de la zona hace tiempo que exprimieron sus entrañas, mehr als die Hälfte der Bevölkerung lebt Silber und die Anzahl der Handwerker über tausend. Ein Denkmal für den Bergbau, Straßenrand, drückt Nachbarschaft Stolz von seiner Vergangenheit.
Camminare in salita sul marciapiede di zona dei Castelli verso l' Chiesa di Santa Prisca è un overdose di sapori coloniali condito da principale rimane il segno distintivo di Taxco: argento. Le botteghe artigiane successo, pletorica di vetrine piene di braccialetti, collane, medaglioni e monete. Fondata nel 1571 dai conquistatori, la città messicana (a metà strada tra la capitale federale e Acapulco) accumulato una delle miniere più prolifici del Nuovo Mondo. Abbracciato al colle Atache come Gollum il suo Tesoro, Taxco perforato la Sierra Madre del Sur in cerca di Eldorado argento. E lo ha fatto. Ancora, quando le miniere della zona hanno a lungo spremuto le loro budella, più della metà della popolazione vive con l'argento e il numero di artigiani oltre mille. Un monumento al settore minerario, ciglio della strada, esprime l'orgoglio dei residenti per il loro passato.
Andando para cima ao longo da calçada da Distrito de Castelos em direcção ao iglesia de Santa Prisca Overdose é adornada por aromas coloniais que permanece característica principal Taxco: prata. As lojas de artesãos sucesso, janelas pletórico cheios de pulseiras, colares, medalhões e moedas. Fundada em 1571 pelos conquistadores, Cidade mexicana (localizado a meio caminho entre a capital federal e Acapulco) acumulou uma das minas mais prolíficos do Novo Mundo. Abraçada ao cerro de Atache como Gollum a su tesoro, Taxco perfurou a Sierra Madre del Sur, em busca de Eldorado prata. E ele fez. Ainda, quando minas na área há muito tempo apertou seu ventre, mais da metade da população vive Prata e do número de artesãos mais de mil. Um monumento à mineração, na estrada, expressa orgulho da vizinhança por seu passado.
Caminar costa amunt per l'empedrat del barri dels Castells en direcció a la iglesia de Santa Prisca és una sobredosi d'aromes colonials amanits per la qual continua sent principal senya d'identitat de Taxco: la plata. Les botigues d'artesans se succeeixen, pletòriques d'aparadors plens de polseres, collarets, medallons i monedes. Fundada el 1571 pels conqueridors, la ciutat mexicana (situada a meitat de camí entre la capital federal i Acapulco) atresorar una de les mines més prolífiques del Nou Món. Abraçat al turó Atache com Gollum com do tresor, Taxco va perforar la Serra Mare del Sud a la recerca d'Eldorado argentífero. I ho va aconseguir. Encara avui, quan les mines de la zona fa temps que van esprémer les seves entranyes, més de la meitat de la població viu de la plata i el nombre d'artesans supera el miler. Un monument al miner, costat de la carretera, expressa l'orgull dels veïns pel seu passat.
Hodanje uzbrdo po pločniku Dvorci okrugu prema iglesia de Santa Prisca Predoziranje krasi kolonijalnih mirisima koje ostaju glavni znak Taxco: srebro. Trgovine u obrtnicima uspjeti, punokrvan prozore pune narukvica, ogrlice, medaljoni i kovanice. Osnovan u 1571 od strane osvajača, Meksički grad (nalazi se na pola puta između savezne kapitala i Acapulco) skupio jedan od najplodnijih rudnicima u Novi svijet. U zagrljaju al brdo ATACHE kao Gollum kao Su Tesoro, Taxco probili Sierra Madre del Sur u potrazi za Eldorado srebra. Činio. Još, kada je mina na području davno stisnuo njezinu utrobu, više od polovice stanovništva živi Silver, a broj obrtnika više od tisuću. Spomenik rudarstvu, ivičnjak, izražava susjedstvu ponos njegova prošlost.
Ходьба в гору вдоль тротуара Замки района направлении церковь Санта-Приска Передозировка украшают колониальные ароматы, которые остаются главным отличительным признаком Таско: серебро. Магазины ремесленников успеха, полнокровных окна полны браслеты, ожерелья, медальоны и монеты. Основан в 1571 завоевателями, Мексиканский город (расположен на полпути между столицей и федеральным Акапулько) накопил одним из самых плодовитых шахтах Нового Света. Становление др. холме Atache как Голлум из своих финансов, Таско пронзили Сьерра-Мадре-дель-Сур в поисках Эльдорадо серебра. И он это сделал. По-прежнему, когда шахт в области уже давно сжал ее утробе, более половины населения живет за серебро и количество ремесленников более тысячи. Памятник добычи, придорожный, выражает гордость окрестности его прошлое.
Igoera pie zoladuraren zehar Gazteluak auzoan bidean iglesia de Santa Prisca Overdose da usain kolonial duen ezaugarri nagusia aztarnak by apaintzen Taxco: zilarrezko. Artisauen dendetan arrakasta, plethoric leihoak eskumuturrekoak beteta, lepokoak, medailoi eta txanponak. Sortua-en 1571 konkistatzaile da, Mexikoko hiria (erdibidean hiriburua eta federal Acapulco artean dago) etniko New World meatzeak gehien emankor bat. Besarkatu al muino Gollum Atache bere Ogasun out, Taxco zeharkatzen duen Sierra Madre del Sur Eldorado zilarrezko bila. Eta zuen. Still, denean, inguruko meatzeak aspaldi squeezed bere sabelean, erdia baino gehiago, biztanleriaren Silver eta artisauen kopurua mila baino gehiago bizi. Meatze-monumentu bat, errepideko, auzo harrotasuna adierazteko bere iraganaren arabera.
Andando cara arriba nos lastros de Castelos provincia en dirección ao Igrexa de Santa Prisca Overdose é adornada por sabor colonial que segue a ser principal marca de Taxco: prata. As tendas de artesáns éxito, pletórico de fiestras cheo de pulseiras, colares, medallóns e moedas. Fundado en 1571 polos conquistadores, Cidade mexicana (situado a medio camiño entre a capital federal e Acapulco) acumulou unha das minas máis prolíficos do Novo Mundo. Abrazada al cerro de Atache como Gollum a su tesoro, Taxco perforou a Sierra Madre del Sur, en busca de Eldorado prata. E fixo. Aínda, cando as minas na zona hai moito tempo apertou o seu ventre, máis da metade da poboación vive en prata e do número de artesáns máis de mil. Un monumento á minería, á beira da estrada, expresa orgullo da veciñanza polo seu pasado.
  De reis-magazine met ve...  
Bwindi (Oeganda) In Oeganda's Bwindi Park, een stap verwijderd van de grens met Congo en Rwanda, de laatste overlevende berggorilla's op aarde. Dit is een van de drie zilverruggen (zilver terug) Nkuringo groep.
www.viajesalpasado.com. Bwindi (Ouganda) Dans le parc de Bwindi en Ouganda, une étape de la frontière avec le Congo et le Rwanda, les gorilles de montagne derniers survivants sur la terre. C'est l'un des trois Silverbacks (dos argenté) groupe Nkuringo. Avec de la chance et la compétence de la garde, marche dans un ravin où vous pouvez les trouver (mais il est rare que la réunion soit un retard de trois ou quatre heures) . Hacked sa façon de pénétrer quelques minutes pour faire leur habitat, indifférent à son consentement, est une expérience inoubliable. Les images parlent d'elles-mêmes. Vous restez à bout de souffle à quelques mètres de certains primates grand comme ils sont limités à manger des feuilles tendres. Comme si nous a surpris étrangers dans un Burger King ...
www.viajesalpasado.com. Bwindi (Uganda) In Ugandas Bwindi Park, einen Schritt entfernt von der Grenze zu Kongo und Ruanda, die letzten Berggorillas auf der Erde. Dies ist einer der drei Silberrücken (Silber zurück) Nkuringo Gruppe. Mit Glück und Geschick des Ranger, in einer Stunde zu Fuß in die Schlucht finden sie (auch wenn es selten ist, dass das Treffen drei oder vier Stunden verzögert werden) . Hacked seinem Weg nach ein paar Minuten Zeit, um ihren Lebensraum eindringen machen, gleichgültig gegen seine Einwilligung, ist eine Erfahrung, schwer zu vergessen. Die Bilder sprechen für sich. Du bleibst außer Atem ein paar Meter von einigen Primaten so riesig wie sie zu essen jungen Blätter sind begrenzt. Als ob überraschte uns Außerirdische in einem Burger King ...
www.viajesalpasado.com Ricardo Coarasa. Bwindi (Uganda) En el parque ugandés de Bwindi, a un paso de la frontera con el Congo y Ruanda, sobreviven los últimos gorilas de montaña de la tierra. Éste es uno de los tres espaldas plateadas (silver back) del grupo de Nkuringo. Con suerte y la pericia del ranger, en una hora de caminata barranco abajo se puede dar con ellos (aunque no es raro que el encuentro se demore tres o cuatro horas) . Abrirse camino a machetazos para lograr inmiscuirte unos minutos en su hábitat, ante su indiferente consentimiento, es una vivencia difícil de olvidar. Las imágenes hablan por sí solas. Tú te quedas sin aliento a escasos metros de unos primates tan descomunales mientras ellos se limitan a comer hojas tiernas. Como si a nosotros nos sorprendieran unos alienígenas en un Burger King...
www.viajesalpasado.com Ricardo Coarasa. Bwindi (Uganda) Nel Parco Bwindi in Uganda, ad un passo dal confine con il Congo e il Ruanda, i gorilla di montagna ultimo superstite sulla terra. Questo è uno dei tre silverbacks (silver back) Nkuringo gruppo. Con fortuna e l'abilità dei ranger, camminare in una valle in cui si possono trovare (anche se non è raro che l'incontro ci vorranno tre o quattro ore) . Hacked il suo modo per introdursi in una paio di minuti per fare il loro habitat, indifferente al suo consenso, è un'esperienza indimenticabile. Le immagini parlano da sole. Tu rimani senza fiato a pochi metri di alcuni primati come enormi in quanto sono limitati a mangiare foglie di gara. Come se ci ha sorpreso gli alieni in un Burger King ...
www.viajesalpasado.com. Floresta impenetrável de Bwindi (Uganda) No Parque Bwindi em Uganda, um passo para longe da fronteira com o Congo e Ruanda, a última sobrevivente do gorila de montanha na Terra. Este é um dos três silverbacks (prata de volta) grupo Nkuringo. Com sorte e habilidade do ranger, andar em um barranco quando você pode encontrá-los (embora seja raro que a reunião ser adiada três ou quatro horas) . Hacked seu caminho para a intrusão de alguns minutos para fazer seu habitat, indiferente ao seu consentimento, é uma experiência inesquecível. As imagens falam por si. Você fica fora do ar a poucos metros de alguns primatas tão grande quanto eles são limitados a comer folhas tenras. Como se nos surpreendeu alienígenas em um Burger King ...
www.viajesalpasado.com. ブウィンディ (ウガンダ) ウガンダのブウィンディ公園内, コンゴ、ルワンダとの国境のすぐそば, 地球上で最後の​​生き残ったマウンテンゴリラ. これは3つのシルバーバックの一つである (シルバーバック) デルグループNkuringo. 運とレンジャーのスキルを持つ, 時間で渓谷がそれらに与えることができるダウンハイキング (それは会議が3つまたは​​4つの時間を遅らせることがあることも珍しくありませんが、) . 数分の生息地に侵入達成する山刀で自分の道, 彼らの同意に無関心, 経験は忘れることは困難である. 写真は、自分自身のために話す. 彼らは柔らかい葉を食べに限定されているように、巨大なようないくつかの霊長類の数メートル先には、息を切らして滞在. エイリアンかのように我々は、バーガーキングで驚きによって取られ...
www.viajesalpasado.com Ricardo Coarasa. Bwindi (Uganda) Al parc ugandès de Bwindi, a un pas de la frontera amb el Congo i Rwanda, sobreviuen els últims goril · les de muntanya de la terra. Aquest és un dels tres esquena platejades (la plata de nou) del grup de Nkuringo. Amb sort i la perícia del ranger, en una hora de caminada barranc avall es pot donar amb ells (encara que no és estrany que la trobada es demori tres o quatre hores) . Obrir-se camí a cops de matxet per aconseguir inmiscuirte uns minuts en el seu hàbitat, davant la seva indiferent consentiment, és una vivència difícil d'oblidar. Les imatges parlen per si soles. Tu et quedes sense alè a escassos metres d'uns primats tan descomunals mentre ells es limiten a menjar fulles tendres. Com si a nosaltres ens sorprenguessin uns alienígenes en un Burger King ...
www.viajesalpasado.com. Bwindi (Uganda) U Ugandi je Bwindi Park, jedan korak udaljena od granice sa Kongo i Ruandu, posljednji preživjeli planinskih gorila na svijetu. To je jedan od tri silverbacks (srebro natrag) Nkuringo grupa. Uz malo sreće i vještina ranger, hoda u provaliju kada ih možete naći (Iako je rijetko da se taj sastanak biti odgođen tri ili četiri sata) . Hacked putu do nametanja nekoliko minuta kako bi svoje stanište, ravnodušni na njen pristanak, je nezaboravan doživljaj. Slike govore za sebe. Možete ostati bez daha nekoliko metara od nekih primata kao veliki kao što su oni ograničeni na natječaj jesti lišće. Kao da nas iznenadilo stranaca u Burger King ...
www.viajesalpasado.com. Бвинди (Уганда) В Уганде Бвинди парк, в одном шаге от границы с Конго и Руанды, последний оставшийся в живых горных горилл на Земле. Это один из трех Silverbacks (серебра назад) Nkuringo группы. С удачу и мастерство рейнджера, В часе ходьбы вниз по оврагу может быть дано им (хотя это не редкость, что встреча состоится три или четыре часа) . Мачете пути их достижения несколько минут вторгаться в их среде обитания, равнодушной к его согласия, это незабываемые впечатления. Изображения говорят сами за себя. Вы остаетесь запыхавшись в нескольких метрах от некоторых приматов огромных, как они ограничены в еде нежными листьями. Как будто нас удивили иностранцев в Burger King ...
www.viajesalpasado.com. Bwindi (Uganda) Uganda Bwindi park, urratsa bat kanpoan, Kongoko eta Ruanda mugan, azken lurrean mendi bizirik gorillas. Honek hiru silverbacks bat da (zilarrezko atzera) Nkuringo taldea. Ranger, luck eta skill With, ordu batean hike amildegian behera horiek izango da (baina ez da arraroa, bilera atzeratu egin duten hiru edo lau ordu) . Haien Machetazos modu lortzeko intrude minutu batzuk habitat, beren baimena axolagabe, esperientzia bat da gogorra ahaztu nahi. Argazkiak berez hitz. Kanpo geratzeko duzu arnasa primates zenbait metro handi bat bezala dira hosto samurrak jaten baitzituen. Atzerritarrei balitz bezala hartu Burger King at harritu dugu ...
  Het reismagazine met ve...  
De kater de volgende dag neem ik een overvolle park. Overal waren er dames gekleed in traditionele klederdracht, witte jurken en sjaals die hun haren zilver. Maar er waren geen buitenlanders. De muziek nam me mee naar een schuur hypnotically.
La gueule de bois le lendemain je prends un parc bondé. Partout il y avait des dames habillées en costumes traditionnels, des robes et des foulards blancs couvrant leur argent de cheveux. Mais il n'y avait pas d'étrangers il. La musique m'a emmené dans un hangar hypnotically. Inside j'étais un intrus, passager clandestin perplexe et excité sur le temps de bateau. Une centaine de personnes, tous les âges, danser sur de vieilles chansons. Les hommes battent tambours, femmes instruments n'avaient jamais vu. Une sorte de harpe sur une planche de bois. Les jeunes partenaire de danse recherché. Ils correspondaient avec un geste et ensuite tous partagé la piste avec une solennité qui j'ai trouvé beaucoup plus médiéval que toutes les églises médiévales de la Lettonie. Puis j'ai pensé à des boîtes de nuit précédentes avec go-go danseurs stilettos et il m'était impossible d'être dans la même ville.
Der Kater am nächsten Tag nehme ich einen überfüllten Park. Überall gab es Damen in traditionellen Trachten, weißen Kleidern und Schals bedeckt ihre Haare silber. Aber es gab keine Ausländer gibt. Die Musik hat mich zu einem Schuppen hypnotisch. Im Inneren war ich ein Eindringling, verwirrt und aufgeregt blinder Passagier auf dem Schiff Zeit. Einhundert Menschen, alle Altersklassen, tanzen zu alten Lieder. Die Männer schlagen Trommeln, Instrumente Frauen noch nie gesehen. Eine Art Harfe auf einem Holzbrett. Junge Menschen Tanzpartner gesucht. Sie entsprachen mit einer Geste und dann die ganze Strecke mit einer Feierlichkeit, das fand ich viel mehr als all die mittelalterlichen mittelalterlichen Kirchen von Lettland geteilt. Dann dachte ich an den vorherigen Nachtclubs mit Go-Go Tänzerinnen Stilettos und fand es unmöglich, in der gleichen Stadt sein.
La sbornia il giorno dopo prendo un parco affollato. Dappertutto c'erano signore vestite in costumi tradizionali, abiti bianchi e foulard che copre i loro capelli d'argento. Ma non c'erano gli stranieri ci. La musica mi ha portato in un capannone ipnoticamente. Dentro ero un intruso, clandestino perplesso ed eccitato al tempo della nave. Un centinaio di persone, tutte le età, ballare a vecchie canzoni. Gli uomini battono tamburi, le donne gli strumenti avevano mai visto. Una sorta di arpa su una tavola di legno. I giovani partner di ballo ricercato. Essi corrispondevano con un gesto e poi tutti hanno condiviso la pista con una solennità che ho trovato molto più medievale di tutte le chiese medievali di Lettonia. Poi ho pensato alle precedenti discoteche con go-go dancers tacchi a spillo e l'ho trovato impossibile essere nella stessa città.
A ressaca no dia seguinte eu tomo um parque lotado. Por toda parte havia senhoras vestidas em trajes tradicionais, vestidos brancos e lenços cobrindo seu cabelo de prata. Mas não havia estrangeiros lá. A música me levou para um galpão hipnoticamente. Dentro de mim eu era um intruso, clandestino perplexo e animado sobre o tempo de navio. Uma centena de pessoas, todas as idades, dançando músicas antigas. Os homens bater tambores, mulheres instrumentos nunca tinha visto. Uma espécie de harpa em uma placa de madeira. Jovens parceiro de dança procurado. Eles se correspondia com um gesto e, em seguida, todos compartilhavam a pista com uma solenidade que eu achei muito mais medieval do que todas as igrejas medievais da Letónia. Então eu pensei sobre as boates anteriores com go-go dancers estiletes e descobriu que era impossível estar na mesma cidade.
La ressaca em porto al dia següent a un parc ple de gent. A tot arreu hi havia senyores vestides amb els vestits tradicionals, vestidos blancos y pañuelos cubriendo el pelo plateado. Pero no había extranjeros allí. La música me llevó de forma hipnótica hasta un cobertizo. En el interior me sentí un intruso, perplex i emocionat polissó al vaixell del temps. Un centenar de personas, de todas las edades, bailaban al son de viejas canciones. Los hombres tocaban tambores, las mujeres instrumentos que no había visto jamás. Una especie de arpa sobre una tabla de madera. Los jóvenes buscaban su pareja de baile. Ellas correspondían con un gesto y entonces todos compartían la pista con una solemnidad que me pareció mucho más medieval que todas las iglesias medievales de Letonia. Luego pensé en las discotecas de la noche anterior con sus gogós de tacones de aguja y me pareció imposible estar en la misma ciudad.
Mamurluk sljedeći dan sam se krcat park. Posvuda su dame odjevene u tradicionalne nošnje, bijele haljine i marame koje pokrivaju svoje kose srebro. Ali nije bilo stranci postoji. Glazba me odveo u šupi hipnotički. Unutra sam bio uljez, zbunjen i uzbuđen slijepi putnik na brodu vrijeme. Stotinu ljudi, svih uzrasta, plešući uz stare pjesme. Muškarci su tukli bubnjevi, instrumenti žene nikada nije vidio. Vrsta harfe na drvenom brodu. Mladi ljudi plesni partner tražio. Oni dopisivao s gestom, a onda sve dijelili pjesmu s ozbiljnošću koju sam pronašao mnogo više srednjovjekovna od svih srednjovjekovnih crkava u Latviji. Tada sam razmišljao o prethodnim noćnim klubovima s go-go plesačice i stilettos našao da je nemoguće biti u istom gradu.
Похмелья на следующий день отвел меня в парк, полный людей. Везде были дамы, одетые в традиционные костюмы, белые платья и шарфы, покрывающие их волосы серебро. Но не было там иностранцев. Музыка гипнотическое взял меня в сарай. Внутри я был злоумышленником, недоумение и возбужденных безбилетного пассажира на корабле время. Сто людей, всех возрастов, танцы на старые песни. Мужчины били барабаны, инструментов, что женщины никогда не видел. Своего рода арфы на деревянной доске. Молодые люди, ищущие танца партнер. Они соответствовали жесты, а затем все общие пути с торжественностью, которая, казалось гораздо более средневековый, чем все средневековые церкви Латвии. Тогда я подумал о последних ночных клубов с go-go танцоры на высоких каблуках, и я счел невозможным находиться в одном городе.
Ajea hurrengo egunean, jendez gainezka dagoen parke bat hartu dut. Nonahi ez ziren jantzi tradizionalekin jantzita ladies, zuri soinekoak eta bufandak estaltzeko bere ile zilar. Baina ez ziren atzerritarrak ez dago. Musika hartu ninduen estalpearen bat hypnotically. Izan dut intruder baten barruan, perplexed eta ilusioz ontziaren denbora stowaway. Ehun pertsona, Adin guztiak, antzinako kantak dantzatzen. Gizon beat bateria, tresnen emakumeen inoiz ikusi. A harpa mota bat zurezko taula gainean. Gazteak dantza bazkide bilatzen. Dagozkie keinu bat egiten dute eta, ondoren, guztiak pista partekatu seriotasuna eta horrek askoz ere gehiago, Erdi Aroko Letonia Erdi Aroko elizak guztiak baino aurkitu dut. Orduan pentsatu Go-Go dantzari stilettos aurreko gaueko klub dut eta aurkitu ezinezko hiri berean izan.
A resaca o día seguinte eu tomo un parque lotado. Por todas partes había mulleres vestidas en traxes tradicionais, vestidos brancos e panos cubrindo o cabelo de prata. Pero non había estranxeiros alí. A música levoume a un galpón hipnoticamente. Dentro de min eu era un intruso, clandestino perplexo e animado sobre o tempo de navío. Un centenar de persoas, todas as idades, bailando cancións antigas. Os homes bater tambores, mulleres instrumentos nunca vira. Unha especie de arpa nunha placa de madeira. Mozos compañeiro de baile buscado. Eles se correspondía cun xesto e, a continuación, todos compartían a pista cunha solemnidade que eu penso moito máis medieval do que todas as igrexas medievais de Letonia. Entón eu penso sobre as boates anteriores con go-go Dancers estiletes e descubriu que era imposible estar na mesma cidade.
  Het reismagazine met ve...  
Hij is met zijn vrouw. Ze hebben ongeveer zestig jaar en kennen het gebied goed. Ze zijn handelaren en kopen van geslacht te brengen, kleding en zilver, in Zuidoost-Azië twintig jaar. Ze hebben veel veranderingen gezien.
Ich gehe zum nächsten Restaurant und eine Western-Stil winkt mir zu nähern, als er mich sieht. Ein Kunde aus dem gleichen Hotel, Spanisch und hat gesehen, das Fahrrad. Er ist mit seiner Frau. Sie haben über 60 Jahre und kennen die Gegend gut. Sie sind Händler und Geschlecht kaufen, Kleidung und Silber, in Südostasien für 20 Jahre. Sie haben viele Veränderungen erlebt. Ich bin mit ihnen, fragen Krabben-Curry und sprachen stundenlang von nationalen und internationalen Politik. Die Innenpolitik interessiert mich nicht die geringste; ist ein echter chafardeo der Korruption und der neureichen paletismo. Ich spreche von Thailand zieht mehr.
Vado al ristorante più vicino e un tipo occidentale, mi fa cenno quando vede mi avvicino. Client è lo stesso hotel, Spagnolo e ha visto la moto. Lui è con la moglie. Hanno circa 60 anni e conoscono bene la zona. Sono i commercianti e l'acquisto di sesso portare, abbigliamento e argento, nel sud est asiatico per 20 anni. Hanno visto molti cambiamenti. Io sono con loro, chiedere granchio con curry e ha parlato per ore di politica nazionale ed internazionale. Politica interna non mi interessa per niente; è piuttosto un paletismo chafardeo di corruzione e di nuovi ricchi. Parlo di Thailandia attira più.
Eu vou ao restaurante mais próximo e um estilo ocidental acena-me quando ele me vê aproximar. Um cliente do mesmo hotel, Espanhol e viu a bicicleta. Ele está com sua esposa. Eles têm cerca de 60 anos e conhecem bem a área. Eles são comerciantes e de gênero está comprando, roupas e prata, no Sudeste da Ásia por vinte anos. Eles viram muitas mudanças. Eu estou com eles, perguntar caril de caranguejo e conversamos por horas de política nacional e internacional. A política nacional não me interessa o mínimo; é um chafardeo real de corrupção e paletismo nouveau riche. Falo da Tailândia atrai mais.
Vaig al restaurant més proper i un tipus occidental em fa senyals quan em veu apropar. És client del mateix hotel, espanyol i ha vist la moto. Està amb la seva dona. Tenen uns seixanta anys i coneixen bé la zona. Són comerciants i porten comprant gènere, roba i plata, al sud-est Asiàtic des de fa vint anys. Han vist molts canvis. Em sento amb ells, demano cranc amb curri i parlem durant hores de política nacional i internacional. La política domèstica no m'interessa gens ni mica; és tot un safareig de corrupteles i paletismo de nou-rics. M'atrau més parlar de Tailàndia.
Idem do najbližeg restorana i zapadni tip me mami kad me vidi pristupiti. Klijent je isti hotel, Španjolski i vidio bicikl. On je sa svojom suprugom. Oni imaju oko šezdeset godina, a znaju područje dobro. Oni su trgovci i kupnji donose rod, Odjeća i srebro, u jugoistočnoj Aziji dvadeset godina. Vidjeli su mnoge promjene. Ja sam s njima, pitajte rakovica s curry i satima razgovarali o nacionalnoj i međunarodnoj politici. Domaći politika me ne zanima ni najmanje; je sasvim paletismo chafardeo korupcije i skorojević. Ja govorim o Tajland privlači više.
Я иду в ближайший ресторан и западный стиль манит меня, когда он видит меня подойти. Заказчик же отеле, Испанская и увидел велосипед. Он с женой. Они имеют около шестидесяти лет и знаю, области и. Они трейдеров и гендерной покупают, одежда и серебро, в Юго-Восточной Азии в течение двадцати лет. Они видели много изменений. Я с ними, спросите краба карри и говорили в течение многих часов национальной и международной политики. Внутренняя политика меня не интересует наименее; реальная chafardeo коррупции и нуворишей paletismo. Я говорю о Таиланде привлекает больше.
Joan hurbilen jatetxeko I eta mendebaldeko mota bat me dudanean denean me hurbiltzen ikusten zuen. Bezeroa bera hotel, Espainiako, eta bizikleta ikusi. Da bere emaztearekin zuen. Hirurogei urte inguru dituzte eta zona ondo ezagutzen. Merkatariak dira, eta genero erosteko ekarri, jantzi eta zilarrezko, Hego-ekialdeko hogei urtez Asia. Ikusi duten hainbat aldaketa. Nago haiekin I, galdetu curry batera crab eta nazio eta nazioarteko politika orduz hitz. Barne politika ez da interesgarria niretzat behintzat en; nahiko ustelkeria chafardeo paletismo eta nouveau Riche da. Thailandia marrazten gehiago hitz egiten dut.
Vou para o restaurante máis próximo e un tipo occidental chámame cando ve achegarse de min. Cliente é o mesmo hotel, Español e viu a moto. Está coa súa esposa. Teñen uns 60 anos e coñece ben a zona. Son comerciantes e mercar sexo traer, roupa e prata, no sueste asiático durante vinte anos. Eles viron moitos cambios. Estou con eles, pedir caranguexo con curry e falamos por horas de política nacional e internacional. Política interna non me interesa, como mínimo; é moi paletismo chafardeo de corrupción e nouveau Riche. Falo de Tailandia atrae máis.
Arrow 1 2 3 Arrow