zitting – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 157 Results  e-justice.europa.eu
  Europees e-justitieport...  
een voorwaardelijk vrijgelaten minderjarige is die op het moment van de zitting jonger dan achttien jaar is;
esté en libertad condicional y en el momento de la apertura del juicio tenga menos de 18 años de edad;
είναι ανήλικος αποφυλακισμένος με αναστολή, ο οποίος, κατά τον χρόνο της δημόσιας συνεδρίασης του δικαστηρίου, είναι ηλικίας κάτω των 18 ετών
jedná se o mladistvého podmínečně propuštěného z výkonu trestu odnětí svobody, který v době konání veřejného zasedání nedovršil osmnáctý rok věku
on tingimisi vabastatud alaealine, kes kohtuistungi toimumise päeval on noorem kui 18-aastane;
on ehdonalaisessa vapaudessa oleva nuori henkilö, joka on oikeuskäsittelyn ajankohtana alle 18-vuotias
jest nieletnim zwolnionym warunkowo, który w czasie publicznej rozprawy ma mniej niż 18 lat,
Ikun minorenni li ngħata l-libertà kondizzjonali li, fi żmien is-seduta miftuħa għall-pubbliku tal-qorti, kellu inqas minn 18-il sena
  Europees e-justitieport...  
De vier colleges van vijf rechters en de gezamenlijke zitting van de afdelingen zijn twee aanvullende elementen van het Hoge hof met hun eigen rechtsbevoegdheid.
The four five-judge panels and the Joint Sections are two additional structures of the High Court which have their own legal competences.
Die vier „fünfköpfigen Richterkollegien“ (cinci judecători) und die „Vereinigten Kammern“ (Secțiile Unite) sind zwei zusätzliche Strukturen des Obersten Gerichts mit eigenen rechtlichen Kompetenzen.
Dos estructuras complementarias del Alto Tribunal son las salas de cinco jueces y las salas conjuntas, cada una de las cuales tiene competencias judiciales particulares.
As quatro formações colegiais com cinco juízes e as secções conjuntas são duas outras estruturas do Supremo Tribunal dotadas de competências jurisdicionais específicas.
Τα τέσσερα τμήματα πενταμελούς σύνθεσης και οι κοινές συνεδριάσεις των τμημάτων είναι δύο πρόσθετες δομές του Ανωτάτου Ακυρωτικού Δικαστηρίου, οι οποίες έχουν τις δικές τους νομικές αρμοδιότητες.
korkeimman oikeuden ja kassaatiotuomioistuimen tuomarien sekä sen yhteydessä toimivan syyttäjäviraston syyttäjien tekemät rikokset,
L-erba' taqsimiet ta' ħames imħallfin kull waħda u t-Taqsimiet Konġunti huma żewġ strutturi oħra tal-Qorti Superjuri li għandhom il-kompetenzi legali tagħhom.
  Europees e-justitieport...  
De afdelingen van het Hoge hof van cassatie en justitie komen in gezamenlijke zitting bijeen voor het volgende:
The sections of the High Court of Cassation and Justice shall meet in joint session for the following:
Die Kammern des Obersten Gerichts- und Kassationshof treten als Vereinigte Kammern zusammen, um
Las Salas del Alto Tribunal de Casación y Justicia se reúnen en sesión conjunta para:
) sono presiedute da un presidente, assistito da uno o due vicepresidenti, con funzioni manageriali.
As secções do Supremo Tribunal de Cassação e de Justiça reúnem em sessões conjuntas para:
Τα τμήματα του Ανωτάτου Ακυρωτικού Δικαστηρίου συνέρχονται σε κοινή συνεδρίαση για:
Muutoksenhakutuomioistuimissa toimii jaostoja tai kokoonpanoja, jotka ovat erikoistuneet seuraaviin kysymyksiin:
It-taqsimiet tal-Qorti Superjuri tal-Kassazzjoni u tal-Ġustizzja jingħaqdu f'seduti konġunti fil-każijiet li ġejjin:
  Europees e-justitieport...  
verzoek om het verrichten van bijkomende onderzoekshandelingen voorafgaand aan de zitting;
Beschlussfassung und Festsetzung des Termins für die Verkündung des Eröffnungsbeschlusses
richiesta di espletare ulteriori formalità prima dell’udienza;
pedido de cumprimento de deveres complementares antes da audiência;
заседание относно наличието на достатъчно улики за предаване на съд;
anmodning om supplerende efterforskningsforanstaltninger før retsmødet
vynesenie rozhodnutia o odovzdaní veci príslušnému súdu. Obvinený nemá právo odvolať sa proti tomuto rozhodnutiu, až na zákonom stanovené výnimky.
  Europees e-justitieport...  
Ze worden betaald voor het uitvoeren van een relevant onderzoek en ontvangen een vergoeding voor eventuele onkosten in verband met het ter zitting verschijnen, reis- en verblijfskosten, alsmede een dagelijkse onderhoudstoelage.
The court must pay experts for loss of earnings – at work or from their usual occupation – for each day they are required to spend in court. They are paid for performing a relevant examination, and reimbursed for any expenses related to appearing in court, travelling and accommodation, together with a daily subsistence allowance. A party who files a petition to call experts must pay a surety for an amount established by the court in advance. If both parties submit petitions for an expert(s), they pay the surety in equal parts. The surety is paid into the court’s special account.
Les cours et tribunaux doivent payer les experts pour compenser la perte de revenus – au travail ou dans leurs occupations habituelles – pour chaque journée passée à la cour ou au tribunal. Ils sont rémunérés pour effectuer une analyse pertinente et se voient rembourser toutes les dépenses encourues dans le cadre de leur parution, leurs frais de transport et de logement, ainsi qu’une indemnité journalière. Lorsqu’une partie introduit une demande d’appel à experts, elle doit payer à l’avance une caution pour un montant défini par la cour ou le tribunal. Si les deux parties demandent à faire appel à un ou des expert(s), elles versent la caution à parts égales. La caution est versée sur le compte spécial de la juridiction.
Das Gericht entschädigt Sachverständige für den Verdienstausfall – an ihrer Arbeitsstelle oder bei ihrer üblichen Tätigkeit – an jedem Tag, den sie vor Gericht verbringen. Sachverständige werden für die Durchführung erforderlicher Untersuchungen bezahlt. Außerdem werden ihnen die Ausgaben im Zusammenhang mit ihrem Erscheinen vor Gericht sowie Reise- und Unterkunftskosten vergütet und ein Taggeld gewährt. Eine Partei, die die Hinzuziehung eines Sachverständigen beantragt, muss eine vom Gericht festgesetzte Vorauszahlung leisten. Beantragen beide Parteien die Hinzuziehung eines Sachverständigen, wird die Vorauszahlung von den Parteien zu gleichen Teilen getragen. Die Vorauszahlung wird auf ein Sonderkonto des Gerichts überwiesen.
Il tribunale deve compensare i periti, a titolo di mancato guadagno (per assenza dal lavoro o dalla loro normale professione), per ogni giorno in cui sia richiesta la loro presenza in tribunale. I periti vengono compensati per l'esecuzione di una valutazione rilevante e rimborsati per qualsiasi spesa correlata alla loro comparsa in tribunale, agli spostamenti e all'alloggio, nonché con un'indennità di trasferta giornaliera. La parte che richieda l'intervento dei periti deve pagare una cauzione per un importo stabilito anticipatamente dal giudice. Se entrambe le parti richiedono l'intervento di uno o più periti, la cauzione verrà suddivisa in parti uguali tra loro. Tale cauzione confluisce nel conto speciale del tribunale.
Το δικαστήριο οφείλει να αποζημιώνει τους εμπειρογνώμονες για διαφυγόντα εισοδήματα – λόγω της απουσίας τους από την εργασία ή από τη συνήθη δραστηριότητά τους – για κάθε μέρα που οφείλουν να παρίστανται στο δικαστήριο. Οι εμπειρογνώμονες αμείβονται για την εξέταση στην οποία προβαίνουν, αποζημιώνονται για τα έξοδα παράστασής τους στο δικαστήριο, καθώς και για τα οδοιπορικά και τα έξοδα διαμονής τους, ενώ λαμβάνουν επιπλέον ημερήσια αποζημίωση. Ο διάδικος που υποβάλλει αίτημα κλήτευσης εμπειρογνωμόνων οφείλει να προκαταβάλει εγγύηση της οποίας το ύψος καθορίζει εκ των προτέρων το δικαστήριο. Σε περίπτωση που και οι δύο διάδικοι υποβάλλουν αίτημα κλήτευσης εμπειρογνώμονα(μόνων), η εγγύηση καταβάλλεται ισομερώς. Η εγγύηση καταβάλλεται στον ειδικό λογαριασμό του δικαστηρίου.
Soud musí znalcům uhradit ušlý výdělek – v práci nebo z jejich obvyklého zaměstnání – za každý den, který musí strávit u soudu. Je jim vyplácena odměna za provedení příslušného posouzení a poskytována náhrada veškerých výdajů spojených s dostavením se k soudu, dopravou a ubytováním, spolu s dietami. Strana, která podává návrh na předvolání znalců, musí předem složit jistotu ve výši stanovené soudem. Pokud návrh na předvolání znalce (znalců) předkládají obě strany, skládají jistotu rovným dílem. Jistota se skládá na zvláštní účet soudu.
Domstolen skal dække sagkyndiges tabte arbejdsfortjeneste – som følge af deres arbejdsfravær eller daglige beskæftigelse – for hver dag, de er indkaldt i retten. De bliver betalt for at udføre en relevant undersøgelse og får refunderet alle udgifter i forbindelse med deres møde i retten, rejse og ophold samt diæter. En part, som ansøger om indkaldelse af sagkyndige, skal betale kaution for et beløb, som domstolen bestemmer på forhånd. Hvis begge parter ansøger om sagkyndig bistand, deles de ligeligt om kautionen. Kautionen indsættes på domstolens særlige konto.
Kohus peab tasuma ekspertidele saamata jäänud tulu – töökohast või nende tavapärasest ametitegevusest – iga päeva eest, millal nad peavad viibima kohtus. Neile makstakse asjakohase ekspertiisi eest ning neile hüvitatakse kõik kulud, mis on seotud kohtusse ilmumisega, reisimisega ja majutusega, ja makstakse päevaraha. Pool, kes esitab avalduse eksperdi kutsumiseks, peab eelnevalt tasuma kohtu määratud summas tagatisraha. Kui avalduse eksperdi/ekspertide kutsumiseks esitavad mõlemad pooled, peavad nad tagatisraha tasuma võrdsetes osades. Tagatisraha makstakse kohtu erikontole.
Tuomioistuimen on korvattava asiantuntijalle ansionmenetykset (työstä tai tavanomaisesta toiminnasta) jokaiselta päivältä, jona tämä joutuu olemaan oikeudessa. Asiantuntijalle maksetaan palkkio asiaan liittyvien tutkimusten suorittamisesta, ja hänelle korvataan kaikki tuomioistuimessa esiintymisestä aiheutuvat kulut, matkat ja majoitus. Lisäksi hänelle maksetaan päiväraha. Jos asianosainen vaatii asiantuntijan kutsumista kuultavaksi, hänen on maksettava vakuus, jonka suuruuden tuomioistuin määrittää etukäteen. Jos molemmat asianosaiset vaativat yhden tai useamman asiantuntijan kutsumista, he maksavat yhtä suuret osuudet vakuudesta. Vakuus maksetaan tuomioistuimen erityistilille.
  Europees e-justitieport...  
De derde zin van artikel 99, lid 1 van wet nr. 99/1963 (wetboek van burgerlijke rechtsvordering), zoals gewijzigd, luidt als volgt: “Indien de omstandigheden van de zaak dit rechtvaardigen, kan de rechter voor de eerste zitting of tijdens de procedure de partijen voorstellen hun geschil via mediation te proberen te beslechten en instructies op te vragen bij een geregistreerd mediator.”
The third sentence of Section 99(1) of Act No 99/1963 (Code of Civil Procedure), as amended, reads as follows: ‘Where the circumstances of the case so warrant, the Court may, before the first hearing or during the proceedings, invite the parties to attempt conciliation by mediation and to attend a briefing by a registered mediator.
Conformément à l’article 99, paragraphe 1, troisième phrase, de la loi n° 99/1963 Rec. portant code de procédure civile: «Si les circonstances de l'espèce le permettent, le tribunal peut, avant la première audience et dans le cadre de la procédure, inviter les parties à tenter la médiation pour régler leur litige et à prendre part à une réunion d'information auprès d'un médiateur inscrit dans le registre des médiateurs».
Laut geändertem Artikel 99 Absatz 1 dritter Satz des Gesetzes Nr. 99/1963 Slg. (Zivilprozessordnung) kann das Gericht, wenn die Umstände dies rechtfertigen, die Parteien vor der ersten Anhörung sowie während des Verfahrens auffordern, eine Mediation zu versuchen und an einer Informationssitzung mit einem amtlich zugelassenen Mediator teilzunehmen.
Nos termos do artigo 99.º, n.º 1, da Lei n.º 99/1963 (Código de Processo Civil), «se as circunstâncias do caso o permitirem, o tribunal pode, antes da primeira audiência e no âmbito do processo, recomendar às partes o recurso à mediação para resolverem o litígio e a participação numa reunião de informação com um mediador inscrito no registo dos mediadores».
Το άρθρο 99 παράγραφος 1 τρίτο εδάφιο του νόμου αριθ. 99/1963 (Κώδικας Πολιτικής Δικονομίας), όπως τροποποιήθηκε, ορίζει τα εξής: «Οσάκις τούτο υπαγορεύεται από τις ειδικές περιστάσεις εκάστης υπόθεσης, το δικαστήριο δύναται, πριν από την πρώτη ακροαματική διαδικασία ή κατά την εκδίκαση της υπόθεσης, να καλέσει τους διαδίκους να καταβάλουν προσπάθεια για την επίλυση της μεταξύ τους διαφοράς με διαμεσολάβηση και να συμμετάσχουν σε ενημερωτική συνάντηση με έγκριτο διαμεσολαβητή».
Třetí věta ustanovení § 99 odst. 1 zákona č. 99/1963 Sb. občanský soudní řád v platném znění zní: „Umožňují-li to okolnosti projednávané věci, může soud před prvním jednáním a během řízení účastníky vyzvat, aby pokusili dosáhnout smíru prostřednictvím mediace a zúčastnili se informační schůzky u mediátora zapsaného v rejstříku mediátorů.“
I artikel 99, stk. 1, tredje punktum, i lov nr. 99/1963 (den civile retsplejelov), som ændret, hedder det: "Hvis sagens omstændigheder berettiger hertil, kan domstolen før første retsmøde eller under sagens behandling opfordre parterne til at forsøge at indgå forlig gennem mediation og deltage i en registreret mediators gennemgang af sagen."
Muudetud seaduse nr 99/1963 (tsiviilkohtumenetluse seadustik) artikli 99 lõike 1 kolmanda lause kohaselt võib kohus asjakohaste tingimuste täitmise korral soovitada pooltel enne kohtuasja esmakordset arutamist või ka menetluse käigus püüda lahendada vaidlus lepitusmenetluse abil ja osaleda ametlikult heakskiidetud lepitaja korraldataval teabekohtumisel.
A módosított 99/1963. sz. törvény (polgári perrendtartás) 99. §-a (1) bekezdésének harmadik mondata a következőképpen szól: „Ha az ügy körülményei indokolják, a bíróság az első tárgyalás előtt vagy az eljárás során javaslatot tehet arra, hogy a felek közvetítés igénybevételével kíséreljék meg jogvitájukat rendezni, és bejegyzett közvetítő előtti tájékoztató ülésen vegyenek részt.”
Zdanie trzecie art. 99 ust. 1 ustawy nr 99/1963 (Kodeks postępowania cywilnego) stanowi co następuje: jeżeli wskazują na to okoliczności sprawy, sąd może, przed pierwszą rozprawą lub w toku postępowania, wezwać strony do podjęcia próby pojednania przez mediację lub do odbycia spotkania z zarejestrowanym mediatorem.
Articolul 99 alineatul (1) a treia teză din Legea 99/1963 (Codul de procedură civilă), astfel cum a fost modificat, prevede că: „În cazul în care circumstanțele cazului justifică acest lucru, instanța poate, înainte de primul termen de judecată sau în timpul procedurilor, să invite părțile să încerce să ajungă la o înțelegere prin intermediul medierii și să participe la o sesiune de informare la un mediator autorizat.”
Saskaņā ar Likuma Nr. 99/1963 (Civilprocesa kodekss) 99. panta 1. daļas trešo teikumu tiesa, ja tas attiecīgajos apstākļos ir atbilstoši, pirmās pušu uzklausīšanas laikā vai procesa gaitā var ieteikt pusēm strīda risināšanai izmantot mediāciju un aicināt tās piedalīties informatīvā sēdē ar oficiāli apstiprinātu mediatoru.
It-tielet sentenza tat-Taqsima 99(1) tal-Att Nru 99/1963 (Kodiċi ta' Proċedura Ċivili), kif emendata, tinqara kif ġej: “Fejn iċ-ċirkustanzi tal-każ jitlob dan, il-Qorti tista’, qabel l-ewwel seduta jew matul il-proċedimenti, tistieden lill-partijiet biex jippruvaw jikkonċiljaw permezz ta’ medjazzjoni u biex jattendu laqgħa ta' tagħrif minn medjatur irreġistrat.”
  Europees e-justitieport...  
In de praktijk betaalt de verzoeker de door hem of haar geschatte gerechtskosten bij indiening van de vordering. Bij de eerste zitting legt de rechter de te betalen wettelijke gerechtskosten vast en wordt de partij gevraagd een eventueel tekort te betalen.
Gerichtsgebühren werden vor Erhalt, Bearbeitung oder Ausstellung der jeweiligen Schriftstücke oder der Erbringung der beantragten Leistung fällig. In der Praxis entrichtet der Antragsteller die seiner Einschätzung nach geltende Gerichtsgebühr bei Einreichung der Klage. Bei der ersten Verhandlung legt das Gericht die Gerichtsgebühren fest und fordert die prozessführende Partei gegebenenfalls zu einer Nachzahlung auf.
Se pagan por anticipado, antes de la recepción, tramitación o emisión de la documentación pertinente o realización del servicio solicitado. En la práctica, el solicitante paga las tasas judiciales que considera correctas en el momento de presentar la demanda. En la primera vista, el juzgado o tribunal determina el importe a pagar y reclama el pago de la cantidad pendiente.
Είναι πληρωτέα εκ των προτέρων, πριν από την παραλαβή, την επεξεργασία ή την έκδοση των σχετικών εγγράφων ή την εκτέλεση της ζητηθείσας πληροφορίας. Στην πράξη, ο αιτών καταβάλλει το δικαστικό τέλος το οποίο θεωρεί κατάλληλο με την υποβολή της αξίωσης. Στην πρώτη συνεδρίαση, το δικαστήριο καθορίζει τα νόμιμα δικαστικά τέλη που πρέπει να καταβληθούν και ζητεί από τον διάδικο να καταβάλει τυχόν διαφορά.
Jsou splatné předem, před obdržením, zpracováním nebo vydáním příslušné dokumentace nebo poskytnutím požadované služby. V praxi zaplatí žadatel soudní poplatek, který je dle jeho odhadu správný, při předložení pohledávky. Při prvním slyšení stanoví soud soudní poplatky, které mají být uhrazeny, a řádné požádá stranu soudního sporu, aby uhradila případný nedoplatek.
De skal betales på forhånd, inden modtagelse, behandling eller udstedelse af den relevante dokumentation eller udførelse af den krævede tjeneste. I praksis betaler ansøgeren den retsafgift, den pågældende anser for at være korrekt, ved indgivelse af krav. Ved det første retsmøde fastsætter retten de lovpligtige retsafgifter, der skal betales, og anmoder behørigt den pågældende part om at betale et eventuelt manglende beløb.
Kohtukulud tuleb tasuda ettemaksuna enne asjaomaste dokumentide saamist, töötlemist või väljastamist või taotletud teenuse osutamist. Tegelikult maksab hageja hinnangulised kohtukulud hagi esitamisel. Esimesel kohtuistungil määrab kohus kohtukulude suuruse ja teeb menetluse poolele korralduse tasuda puudujääv summa.
Oikeudenkäyntimaksut suoritetaan etukäteen ennen asiaankuuluvien asiakirjojen saamista, käsittelyä tai myöntämistä tai pyydetyn palvelun suorittamista. Käytännössä hakija maksaa oikeiksi arvioimansa oikeudenkäyntimaksut kanteen nostaessaan. Tuomioistuin määrittelee ensimmäisessä käsittelyssä maksettavat lainmukaiset oikeudenkäyntimaksut ja pyytää asianmukaisesti osapuolta maksamaan mahdollisen vajauksen.
A bírósági illetékeket előre kell megfizetni, az adott irat átvétele, feldolgozása vagy kibocsátása, illetve a kért szolgáltatás teljesítése előtt. A gyakorlatban a kérelmező a keresetlevél beadásakor megfizeti a véleménye szerint fizetendő bírósági illetéket. A bíróság az első tárgyaláson megállapítja a megfizetendő illeték összegét, és ennek megfelelően felhívja a felet az esetleges különbözet megfizetésére.
Opłaty te uiszcza się z góry, przed otrzymaniem, sporządzeniem lub wydaniem stosownych dokumentów lub przed wyświadczeniem żądanej usługi. W praktyce oznacza to, że wnioskodawca w chwili wniesienia roszczenia uiszcza opłatę sądową w wysokości, którą oszacował jako właściwą. Sąd podczas pierwszej rozprawy ustala należną opłatę sądową i nakazuje stronie pokrycie ewentualnie brakującej kwoty.
Maksājums ir jāveic iepriekš, pirms dokumentu saņemšanas, apstrādes vai izsniegšanas vai pieprasītā pakalpojuma veikšanas. Praksē notiek tā, ka pieteicējs maksā tiesas nodevu tādā apmērā, kādu tas uzskata par atbilstošu, līdz ar prasības iesniegšanu. Pirmajā tiesas sēdē tiesa nosaka izmaksu apmēru un pieprasa pusei samaksāt iztrūkstošo summu, ja tāda ir.
  Europees e-justitieport...  
De website van het Constitutioneel Hof biedt aan de andere kant wel basisinformatie over lopende zaken, zoals het toegewezen rolnummer en de archiveerdatum. Er wordt ook wekelijks een aparte agenda voor de betreffende week op de website gezet, waarop de zaken staan die tijdens de wekelijkse plenaire zitting op donderdag worden behandeld.
The website of the Constitutional Court, on the other hand, offers basic information on pending cases – such as assigned docket number and filing date. Separate agenda for each week – listing cases that will be discussed at the regularly Thursday plenary session – are also posted weekly.
En cambio, el sitio web del Tribunal Constitucional ofrece información básica sobre los asuntos pendientes, incluidos el número de expediente asignado y la fecha de presentación. También se publican, semanalmente, el programa de la semana y una lista de los asuntos que se debatirán durante la sesión plenaria del jueves.
, d’altra parte, fornisce informazioni di base sui procedimenti pendenti, quali il numero di iscrizione a ruolo assegnato e la data di deposito. Vengono pubblicati settimanalmente l’ordine del giorno distinto per ogni settimana e l’elenco delle cause che saranno discusse nella consueta sessione plenaria del giovedì.
O sítio Web do Tribunal Constitucional, por outro lado, fornece informações básicas sobre processos pendentes, tais como o número de referência atribuído e a data de entrada. Todas as semanas, é ainda apresentada uma agenda semanal com os processos que serão debatidos na sessão plenária ordinária de quinta‑feira.
Internetové stránky Ústavního soudu naproti tomu nabízí základní informace o dosud nerozhodnutých věcech – jako například přidělená čísla spisů a data podání návrhu. Každý týden je rovněž zveřejňován program jednání, tj. přehled věcí, které budou na pravidelném čtvrtečním plenárním zasedání projednávány.
Toisaalta perustuslakituomioistuimen verkkosivustossa ilmoitetaan perustietoa vireillä olevista asioista – kuten asian numero ja kirjauspäivä. Viikoittain lähetetään myös kutakin viikkoa varten erillinen esityslista tapauksista, joita käsitellään torstaisin järjestettävässä täysistunnossa.
Az Alkotmánybíróság internetes oldala azonban megadja a folyamatban lévő ügyekről kapcsolatosan az alapvető információkat – így a jegyzékszámot és benyújtás dátumát. Hetente közzéteszik a heti tárgyalási jegyzéket, amely feltünteti a rendszerint csütörtöki plenáris ülésnapon tárgyalásra kerülő ügyeket.
Strona internetowa Sądu Konstytucyjnego zawiera również podstawowe informacje na temat zawisłych spraw – takie jak sygnatura sprawy i data wniesienia sprawy. Co tydzień publikowana jest również wokanda na cały tydzień – z wyszczególnieniem spraw, które będą rozpatrywane na regularnych czwartkowych posiedzeniach plenarnych.
Cu toate acestea, site-ul internet al Curții Constituționale oferă informații de bază cu privire la cauzele pendinte – precum numărul de evidență atribuit și data depunerii. De asemenea, sunt publicate săptămânal ordinile de zi hebdomadare – cu enumerarea cauzelor care urmează a fi discutate cu ocazia ședinței plenare organizate de obicei joia.
Webová stránka Ústavného súdu na druhej strane poskytuje základné informácie o prerokúvaných prípadoch – ako pridelené číslo spisu a dátum predloženia. Samostatný program na každý týždeň – zoznam prípadov, ktoré budú prerokúvané na pravidelnom štvrtkovom plenárnom zasadnutí – sa rovnako uverejňuje každý týždeň.
Savukārt Konstitucionālās tiesas tīmekļa vietnē ir sniegta pamatinformācija par gaidāmajām lietām, piemēram, piešķirtais iztiesājamo lietu saraksta numurs un pieteikuma iesniegšanas datums. Katru nedēļu arī tiek sniegta informācija par atsevišķu katras nedēļas grafiku, minot lietas, kas tiks apspriestas regulārajās ceturtdienu plenārsēdēs.
Is-sit elettroniku tal-Qorti Kostituzzjonali, min-naħa l-oħra, toffri informazzjoni bażika dwar kawżi pendenti – bħan-numru tad-proċess li jiġi assenjat u d-data ta’ meta tkun ġiet ippreżentata. Aġenda separata għal kull ġimgħa – li telenka l-każijiet li jkunu se jiġu diskussi regolarment waqt is-sessjoni plenarja ta’ nhar ta’ Ħamis – ukoll titpoġġa kull ġimgħa.
  Europees e-justitieport...  
worden, indien een verweerder de vordering van de eiser tijdens de eerste zitting erkent, de proceskosten niet van hem of haar gevorderd, tenzij hij of zij door de gerechtsdeurwaarder officieel in gebreke is gesteld via de speciale procedure voorafgaand aan de uitspraak, die hierboven al eerder vermeld is.
In principle, a defendant who has admitted the plaintiff’s claim at the first hearing need not pay the judicial expenses, unless he or she was officially notified by the bailiff through the specialised prior- to-judgment procedure, previously presented above;
un défendeur qui accepte la réclamation du plaignant au cours de la première audience n’est pas tenu de régler les frais de justice à moins qu’il en ait été informé officiellement par huissier, lors de la procédure spécifique préalable au jugement, présentée précédemment.
Grundsätzlich ist ein Beklagter, der bei der ersten Anhörung den Anspruch des Klägers anerkannt hat, nicht zur Übernahme der gerichtlichen Kosten verpflichtet, es sei denn, ihm wurden im Vorfeld des Verfahrens wie oben beschrieben von einem Gerichtsvollzieher entsprechende Anordnungen zugestellt.
En principio, si el demandado se allana a la demanda en la primera vista, no estará obligado a pagar los gastos judiciales, a menos que se hubiera practicado una notificación oficial a través del oficial judicial en el procedimiento prejudicial especializado anteriormente expuesto.
um réu que admita a queixa do autor na primeira audiência não terá de pagar custas judiciais, a não ser que tenha sido oficialmente notificado pelo oficial de justiça durante o período de procedimentos que antecedem a audiência, acima indicados.
καταρχήν, ο εναγόμενος ο οποίος δέχθηκε την απαίτηση του ενάγοντος κατά την πρώτη συνεδρίαση δεν υποχρεούται να καταβάλει τα δικαστικά έξοδα, εκτός εάν ειδοποιήθηκε επίσημα από δικαστικό επιμελητή μέσω της ειδικής διαδικασίας προ της έκδοσης της δικαστικής απόφασης, η οποία παρουσιάσθηκε ανωτέρω.
Obžalovaný, který uznal nároky navrhovatele při prvním slyšení, nemusí platit soudní výlohy, pokud o tom nebyl oficiálně informován soudním exekutorem na základě zvláštního postupu ještě před vynesením rozhodnutí, jak je uvedeno výše;
skal en sagsøgt, som har erkendt sagsøgerens krav ved første retsmøde, ikke betale sagsomkostningerne, medmindre han eller hun har modtaget en officiel forkyndelse fra fogeden via den særlige procedure forud for domsafsigelse, der er beskrevet ovenfor
kostja, kes nõustub hageja nõudega esimesel kohtuistungil, ei pea kohtukulusid tasuma, välja arvatud juhul, kui kohtutäitur on teda sellest ametlikult teavitanud eespool kirjeldatud kohtueelse erimenetluse kaudu;
Vastaajan, joka on tunnustanut kantajan nostaman kanteen ensimmäisessä käsittelyssä, ei tarvitse maksaa oikeudenkäyntikuluja, paitsi jos haastemies on ilmoittanut hänelle asiasta virallisesti erityisessä vaateen jättämistä edeltävässä menettelyssä, joka esitellään edellä.
az az alperes, aki a felperes követelését az első tárgyaláson elismeri, nem köteles megfizetni a bírósági költségeket, kivéve, ha a bírósági végrehajtó hivatalosan értesítette a fent ismertetett, tárgyalást megelőző külön eljárás során.
pozwany, który podczas pierwszej rozprawy uznał roszczenie powoda, nie musi pokrywać opłat sądowych, chyba że został oficjalnie zawiadomiony przez komornika w drodze szczególnej, wyżej wspomnianej procedury poprzedzającej wydanie wyroku.
atbildētājam, kas pirmajā tiesas sēdē ir atzinis prasītāja prasības pamatotību, nav jāsedz tiesas izmaksas, izņemot gadījumus, kad to oficiāli ir informējis tiesu izpildītājs saskaņā ar iepriekš izklāstīto pirmssprieduma procedūru.
  Europees e-justitieport...  
Het staat de leden vrij om voorstellen te doen voor projecten waar het instituut zich naar hun idee mee bezig zou moeten houden, om commentaar te leveren op lopende projecten en om zitting te nemen in de algemene vergadering van ELI.
Mitglieder können dem Institut Projekte vorschlagen, sich zu laufenden Projekten äußern und an der Generalversammlung des ELI teilnehmen.
I membri possono proporre progetti ai fini del lavoro dell'Istituto, formulare osservazioni sui progetti in corso e partecipare all'assemblea generale dell'ELI.
pārraudzībā, ir jābūt Eiropas pilsoņu interesēs, reaģējot uz skaidri redzamu praktisku vajadzību, un to rezultātiem ir jāpiemīt potenciālam radīt tiešu praktisku ietekmi. Lai saņemtu atbalstu, ETI projekti vispirms ir jāapstiprina plašam juristu lokam, kuri strādā neatkarīgi, un neņemot vērā konkrētu ieinteresēto personu intereses vai politiska rakstura ierobežojumus.
  Europees e-justitieport...  
De administratieve rechtbanken van eerste aanleg houden zitting als een- of meervoudige kamer (drie rechters), afhankelijk van de geldwaarde die in het geding is. Zij behandelen belastingzaken, geschillen tussen individuele personen en organisaties van de sociale zekerheid of het sociaal beleid, en bestuursrechtelijke geschillen tussen burgers en de nationale overheid, gemeenten en gemeenschappen.
Administrative courts of first instance sit as a one or three member panel, depending on the monetary value of the dispute. They hear taxation cases, disputes between individuals and social security or social policy organisations, and administrative disputes of between citizens and the state, municipalities or communities.
Les tribunaux administratifs de première instance siègent en formation à juge unique ou en formation collégiale à trois juges, selon le montant du litige. Ils statuent en matière fiscale, sur les litiges entre des particuliers et la sécurité sociale ou les administrations chargées de la politique sociale, ainsi que sur des litiges de nature administrative entre les citoyens et l’État, les municipalités ou les communes.
Los órganos jurisdiccionales de lo contencioso-administrativo de primera instancia actúan de forma unipersonal (juzgados) o en salas de tres magistrados (tribunales), dependiendo de la cuantía del asunto. Conocen de los asuntos de fiscalidad, de los conflictos entre individuos y órganos de la seguridad social o política social y de los conflictos administrativos entre los particulares y el Estado, las regiones y los municipios.
I tribunali amministrativi di primo grado si riuniscono in collegi composti da uno o tre giudici, a seconda del valore della controversia. Esaminano cause in materia di imposte, controversie tra cittadini e istituti previdenziali o assistenziali, nonché contenziosi amministrativi tra i cittadini e lo Stato, i comuni o le collettività.
Τα Διοικητικά Πρωτοδικεία συνεδριάζουν με σύνθεση ενός ή τριών δικαστών, ανάλογα με τη χρηματική αξία της διαφοράς. Εξετάζουν φορολογικές υποθέσεις, διαφορές μεταξύ ιδιωτών και οργανισμών κοινωνικής ασφάλισης ή κοινωνικής πολιτικής, καθώς και διαφορές διοικητικής φύσης μεταξύ πολιτών και κράτους, δήμων ή κοινοτήτων.
Správní soudy prvního stupně zasedají samosoudcem nebo v senátech tvořených třemi soudci v závislosti na peněžní hodnotě příslušného sporu. Projednávají daňové věci, spory v oblasti sociálního zabezpečení a pojištění a také spory správní povahy mezi občany a státem, úřady místní samosprávy nebo obcemi.
Esimese astme halduskohtud on ühe- või kolmeliikmelised olenevalt vaidluse rahalisest väärtusest. Nad menetlevad maksuasju, lahendavad eraisikute ja sotsiaalkindlustusasutuste vahelisi vaidlusi ning kodanike ja riigi või kohalike omavalitsuste vahelisi haldusvaidlusi.
  Europees e-justitieport...  
Bij de eerste zitting nodigt de voorzitter van de werkgroep de partijen uit hun geschil minnelijk op te lossen. Als zij dit doen, wordt de hieruit voortkomende overeenkomst schriftelijk vastgelegd en wordt de zaak gesloten.
Beim ersten Zusammentreffen fordert der Vorsitzende des Untersuchungsgremiums die Parteien auf, ihren Streit gütlich zu regeln. Geschieht dies, wird die getroffene Vereinbarung schriftlich festgehalten, und der Fall ist abgeschlossen. Kommen die Parteien zu einer Teilvereinbarung, läuft das Verfahren weiter. Die Teilvereinbarung wird schriftlich festgehalten und vom Untersuchungsgremium mit unterzeichnet. Sie ist für beide Parteien bindend und der Anti-Diskriminierungsausschuss sorgt dafür, dass sie eingehalten wird.
På det første møde opfordrer panelets formand parterne til at løse konflikten i mindelighed. Hvis det lykkes, nedfældes aftalen på skrift, og sagen afsluttes. Hvis parterne når frem til en delvis løsning, fortsætter sagen. Den delvise aftale nedfældes på skrift og godkendes af panelet. Den er bindende for begge parter og håndhæves af udvalget.
Esimesel kohtumisel kutsub hindamiskomisjoni esimees pooli üles leidma vaidlusele üksmeelset lahendust. Kui pooled seda teevad, koostatakse kirjalik kokkulepe ja asja menetlemine lõpetatakse. Kui pooled saavutavad osalise lahenduse, siis menetlus jätkub. Osaline kokkulepe vormistatakse kirjalikult ja hindamiskomisjon kinnitab selle. Selline kokkulepe on mõlema poole jaoks siduv ja seda jõustab diskrimineerimisküsimuste komisjon.
În cadrul primei ședințe, președintele comisiei invită părțile să-și rezolve conflictul pe cale amiabilă. În cazul în care conflictul este soluționat amiabil, acordul rezultat este redactat în scris și cazul este închis. Dacă soluționarea este doar parțială, procedura continuă. Acordul parțial este redactat în scris și aprobat de comisie. Acesta este obligatoriu pentru ambele părți și este executat de către Comisia privind discriminarea.
Na prvom zasadnutí predseda výboru vyzve strany, aby vyriešili svoj spor priateľsky. Ak k tomu dôjde, výsledná dohoda sa spíše a prípad sa uzavrie. Ak strany dospejú k čiastočnému riešeniu, konanie pokračuje. Spíše sa čiastková dohoda, ktorú potvrdí výbor. Je záväzná pre obe strany a vymáhateľná antidiskriminačnou komisiou.
Fl-ewwel laqgħa, il-president tal-bord jistieden lill-partijiet isolvu t-tilwima tagħhom amikevolment. Jekk jagħmlu dan, il-ftehim li jirriżulta jitniżżel bil-miktub u l-każ jingħalaq. Jekk il-partijiet jaslu għal soluzzjoni parzjali, il-proċedimenti jkompli. Il-ftehim parzjali jitniżżel bil-miktub u jiġi approvat mill-bord. Huwa jorbot liż-żewġ partijiet u jkun infurzat mill-Kummissjoni kontra d-Diskriminazzjoni.
  Europees e-justitieport...  
De rechter doet uitspraak aan het einde van de zitting. Bij vrijspraak wordt de beschuldigde vrijgesproken en op vrije voeten gesteld. Bij veroordeling krijgt de verdediging de kans te pleiten voor een strafvermindering en na afronding van de procedures spreekt de rechter een passende straf uit.
Los miembros del Tribunal Supremo son designados por el Presidente de la República de Chipre. Actualmente son trece, uno de los cuales es nombrado para ejercer como Presidente. Sólo pueden aspirar a tal designación las personas de conducta intachable con un mínimo de 12 años de servicio encomiable en la práctica del Derecho.
O Ministério Público é chefiado pelo Procurador-Geral, que é assistido pelo Procurador-Geral Adjunto (Βοηθός Γενικός Εισαγγελέας) e coadjuvado pelos Procuradores da República (Εισαγγελείς της Δημοκρατίας), Advogados‑Principais da República (Ανώτεροι Δικηγόροι της Δημοκρατίας) e Advogados da República (Δικηγόροι της Δημοκρατίας). A Secção de Direito Penal (Τμήμα Ποινικού Δικαίου) é dirigida por um dos procuradores da República, que presta contas, também ele, ao Procurador-Geral.
Σε εξαιρετικές περιπτώσεις ο Γενικός Εισαγγελέας έχει εξουσία να αναθέτει και αναθέτει το χειρισμό συγκεκριμένων υποθέσεων σε έγκριτους Δικηγόρους που ασκούν το δικηγορικό επάγγελμα.
Jednání probíhají formou ústní argumentace. Státní zastupitelství předkládá své důkazy a svědkové povolaní státním zastupitelstvím jsou podrobeni výslechu, křížovému výslechu a opětovnému výslechu. Poté, co jsou všichni svědkové povoláni státním zastupitelstvím, musí soud rozhodnout, zda existuje
  Europees e-justitieport...  
Indien de zaak in een openbare zitting wordt berecht heeft een gerechtelijke beslissing of uitspraak (die bestaat uit een inleidend gedeelte, een beschrijvend gedeelte, een motivering en een dictum) de status van algemeen toegankelijke informatie vanaf het moment dat deze wordt genomen c.q. gedaan.
Si une affaire est jugée en audience publique, la décision (composée d'une partie introductive, d’une partie descriptive, d’une motivation et d’un dispositif) a le statut d’information généralement accessible à compter du moment où elle est rendue.
Wird über eine Rechtssache in einer öffentlichen Verhandlung entschieden, gilt die Entscheidung (die aus Einleitung, Sachverhalt, Entscheidungsgründen und Tenor besteht) ab dem Zeitpunkt ihrer Verkündung als öffentlich zugängliche Information.
Cuando el asunto se ve y se resuelve en audiencia pública, la correspondiente resolución o sentencia judicial (que consta de una parte introductoria, una parte descriptiva, una parte motivada y una parte dispositiva) se considera información de carácter público desde el momento de su pronunciamiento.
Nel caso in cui la decisione o la sentenza di un giudice non venga pronunciata (per esempio, se una questione è stata interamente decisa nell’ambito di un procedimento scritto), essa è considerata come informazione genericamente accessibile a partire dalla data dell’adozione.
Εάν μια υπόθεση κριθεί σε δημόσια συνεδρίαση, η δικαστική απόφαση (η οποία περιλαμβάνει εισαγωγή, περιγραφή των πραγματικών περιστατικών, αιτιολογικό και διατακτικό) έχει καθεστώς γενικά προσπελάσιμης πληροφορίας από τη στιγμή της ανακοίνωσής της.
Pokud je věc rozhodována při veřejném zasedání, soudní rozhodnutí nebo rozsudek (který se skládá z úvodní části, popisné části, zdůvodňovaní části a části s výrokem) má status obecně dostupnou informace od chvíle, kdy je vyhlášen.
Hvis en sag behandles ved et offentligt retsmøde, har en domstolsafgørelse eller en dom (som består af en indledende del, en beskrivende del, en argumenterende del og en del, der har retskraft) status af almindeligt tilgængelige oplysninger, fra det øjeblik de afsiges.
Amennyiben valamely ügyről nyilvános ülésen ítélkeznek, a bírósági határozat vagy ítélet (amely bevezető részből, leíró részből, indokolásból és rendelkező részből áll) kihirdetése pillanatától az általánosan hozzáférhető információk státuszával bír.
  Europees e-justitieport...  
Lekenrechters hebben, op enkele belangrijke uitzonderingen na, zitting in alle strafzaken die worden behandeld in rechtscolleges van eerste en tweede aanleg. In civiele zaken kunnen in eerste en in tweede aanleg deskundige toegevoegde lekenrechters worden uitgenodigd te assisteren.
Dánská rada pro jmenování do soudních funkcí předkládá doporučení ministru spravedlnosti pro všechna jmenování do soudních funkcí s výjimkou pozice předsedy Nejvyššího soudu. V praxi se ministr spravedlnosti vždy řídí doporučeními této rady.
Az első- és másodfokú bíróságok által tárgyalt büntetőügyekben – néhány jelentős kivétellel – laikus bírák is részt vesznek. Polgári ügyekben első- és másodfokon szakértő ülnökök kérhetők fel közreműködésre. A laikus bírák és a szakértő ülnökök kinevezése négy évre szól.
Duńska Rada ds. Powoływania Sędziów przedkłada ministrowi sprawiedliwości zalecenia w sprawie powołań na wszystkie stanowiska sędziowskie z wyjątkiem stanowiska prezesa Sądu Najwyższego. W praktyce Minister Sprawiedliwości zawsze przychyla się do zaleceń Rady.
  Europees e-justitieport...  
Een tenlastelegging tegen een rechter van een rechtbank van eerste of tweede aanleg kan tijdens zijn ambtsperiode uitsluitend worden ingediend op voorstel van het Hooggerechtshof in voltallige zitting (
със съгласието на президента на републиката. Наказателни обвинения срещу съдия от Върховния съд могат да бъдат предявени по време на неговия/нейния мандат само по предложение на канцлера на правосъдието със съгласие на естонския парламент, гласувано с мнозинство.
  Europees e-justitieport...  
specifieke kosten (kosten met betrekking tot het uitstellen van een zitting omdat een procederende partij niet verschenen is; kosten van verplicht bijwonen);
the procedural costs (e.g. reasonable remuneration paid to the chosen counsel or representative or remuneration paid to an appointed counsel; compensation levies accompanying a conviction);
Le spese processuali saranno rimborsate dallo Stato in caso di assoluzione, mentre in caso di condanna saranno rimborsate dal colpevole condannato.
διαδικαστικά έξοδα (π.χ. εύλογη αμοιβή που καταβάλλεται σε επιλεχθέντα συνήγορο ή εκπρόσωπο ή αμοιβή που καταβάλλεται σε διορισμένο συνήγορο, πρόστιμα αποζημίωσης που καταβάλλονται κατόπιν καταδικαστικής απόφασης)
erikulud (menetlusosalise ilmumata jäämise tõttu kohtuistungi edasilükkamisest tingitud kulud; sundtoomise kulud);
- l-ispejjeż proċedurali (pereżempju remunerazzjoni raġonevoli mħallsa lill-avukat jew lir-rappreżentant magħżul jew remunerazzjoni mħallsa lil avukat maħtur; imposti ta’ kumpens li jakkumpanjaw kundanna);
  Europees e-justitieport...  
Lekenrechters hebben, op enkele belangrijke uitzonderingen na, zitting in alle strafzaken die worden behandeld in rechtscolleges van eerste en tweede aanleg. In civiele zaken kunnen in eerste en in tweede aanleg deskundige toegevoegde lekenrechters worden uitgenodigd te assisteren.
Δανικό Συμβούλιο Δικαστικών Διορισμών υποβάλλει συστάσεις στον Υπουργό Δικαιοσύνης για όλους τους δικαστικούς διορισμούς, εκτός από τη θέση του προέδρου του Ανώτατου Δικαστηρίου. Στην πράξη, ο Υπουργός Δικαιοσύνης ακολουθεί πάντα τις συστάσεις του Συμβουλίου.
Az első- és másodfokú bíróságok által tárgyalt büntetőügyekben – néhány jelentős kivétellel – laikus bírák is részt vesznek. Polgári ügyekben első- és másodfokon szakértő ülnökök kérhetők fel közreműködésre. A laikus bírák és a szakértő ülnökök kinevezése négy évre szól.
Kunsill Daniż għall-Ħatriet Ġudizzjarji jissottometti r-rakkomandazzjonijiet lill-Ministeru tal-Ġustizzja għall-ħatriet ġudizzjarji kollha ħlief għal dik ta’ president tal-Qorti Suprema. Fil-prattika, il-Ministru tal-Ġustizzja dejjem isegwi r-rakkomandazzjonijiet tal-kunsill.
  Europees e-justitieport...  
specifieke kosten (kosten met betrekking tot het uitstellen van een zitting omdat een procederende partij niet verschenen is; kosten van verplicht bijwonen);
the procedural costs (e.g. reasonable remuneration paid to the chosen counsel or representative or remuneration paid to an appointed counsel; compensation levies accompanying a conviction);
Le spese processuali saranno rimborsate dallo Stato in caso di assoluzione, mentre in caso di condanna saranno rimborsate dal colpevole condannato.
Em caso de absolvição, as despesas processuais são reembolsadas pelo Estado. Em caso de condenação, as despesas processuais devem ser reembolsadas pelo condenado.
διαδικαστικά έξοδα (π.χ. εύλογη αμοιβή που καταβάλλεται σε επιλεχθέντα συνήγορο ή εκπρόσωπο ή αμοιβή που καταβάλλεται σε διορισμένο συνήγορο, πρόστιμα αποζημίωσης που καταβάλλονται κατόπιν καταδικαστικής απόφασης)
erikulud (menetlusosalise ilmumata jäämise tõttu kohtuistungi edasilükkamisest tingitud kulud; sundtoomise kulud);
- l-ispejjeż proċedurali (pereżempju remunerazzjoni raġonevoli mħallsa lill-avukat jew lir-rappreżentant magħżul jew remunerazzjoni mħallsa lil avukat maħtur; imposti ta’ kumpens li jakkumpanjaw kundanna);
  European e-Justice Portal  
Er vinden zittingen plaats waar mondelinge pleidooien gehouden kunnen worden en de gemeentelijke instantie zal een rapport opstellen. Tijdens de zitting worden er vragen aan u gesteld en kunt u uw rechten uitoefenen (zoals hierboven beschreven).
Des auditions auront lieu et l’autorité municipale établira un compte rendu. Vous serez interrogé au cours des auditions et pourrez faire valoir vos droits (mentionnés ci-dessus). Le compte rendu sera versé au dossier. L’autorité municipale vous demandera d’examiner les pièces du dossier avant de rendre sa décision. Vous avez le droit de donner votre avis sur ces pièces.
Es findet eine mündliche Anhörung statt, über die die Kommunalbehörde eine Niederschrift anfertigt. Während der Anhörung werden Sie befragt und Sie können Ihre oben genannten Rechte geltend machen. Die Niederschrift wird Teil der Akte. Vor ihrer Entscheidung fordert die Kommunalbehörde Sie auf, die in der Akte enthaltenen Dokumente zu überprüfen. Sie haben das Recht, sich zu diesen Dokumenten zu äußern.
Se celebrará a continuación una vista oral, de la que la administración municipal levantará acta. Durante la vista le serán formuladas diversas preguntas y usted podrá acogerse a los derechos arriba indicados. El acta de la vista se adjuntará al atestado y la administración municipal le pedirá que examine los documentos del mismo antes de adoptar una resolución. Usted tiene derecho a manifestar su opinión sobre tales documentos.
Si terranno udienze, al termine delle quali l’autorità municipale redige un verbale. Nel corso dell'udienza vi verranno poste delle domande e potrete esercitare i vostri diritti (descritti sopra). Il verbale sarà messo agli atti. L’autorità municipale vi chiederà di esaminare i documenti contenuti nel fascicolo prima di emettere la sentenza. Avete il diritto di esprimere il vostro parere su tali documenti.
As pessoas envolvidas são ouvidas e a autoridade municipal elaborará um relatório. Durante a audiência, ser-lhe-ão colocadas questões e pode fazer valer os seus direitos (como se refere acima). O relatório integrará o processo. A autoridade municipal pedir-lhe-á que analise os documentos que constam do processo antes de emitir a sua decisão. Tem o direito de se pronunciar sobre esses documentos.
Διεξάγεται προφορική ακρόαση και η δημοτική αρχή θα καταρτίσει έκθεση. Κατά την ακρόαση θα σας υποβληθούν ερωτήσεις και μπορείτε να ασκήσετε τα δικαιώματά σας (όπως περιγράφονται ανωτέρω). Η έκθεση καθίσταται μέρος της δικογραφίας. Η δημοτική αρχή θα σας ζητήσει να εξετάσετε τα έγγραφα που περιέχονται στη δικογραφία προτού εκδώσει την απόφασή της. Δικαιούστε να διατυπώσετε τη γνώμη σας για τα έγγραφα αυτά.
Провеждат се устни изслушвания и общинският орган ще изготви доклад. По време на изслушването ще Ви бъдат зададени въпроси и ще можете да упражните своите права (описани по-горе). Докладът е част от досието. Общинският орган ще поиска да прегледате документите, които се съдържат в досието, преди да произнесе своето решение. Имате право да изразите своето мнение по тези документи.
Konají se ústní jednání a obecní úřad vyhotoví protokol o jednání. V průběhu jednání budete vyslýchán a můžete uplatňovat svá práva (viz shora). Tento protokol se stane součástí spisu. Obecní úřad vás před vydáním rozhodnutí vyzve k prostudování listin založených ve spise. Máte právo se k těmto listinám vyjádřit.
Der afholdes et møde, og den kommunale myndighed udarbejder en rapport. Du vil få stillet spørgsmål under mødet, og du vil kunne udnytte dine rettigheder (se ovenfor). Rapporten kommer til at indgå i sagen. Den kommunale myndighed vil bede dig om at gennemgå dokumenterne i sagen, før den træffer sin afgørelse. Du har ret til at udtale dig om disse dokumenter.
Toimub asja kohtulik arutamine ja kohalik ametiasutus koostab raporti. Kohtuliku arutamise käigus esitatakse teile küsimusi ja te võite kasutada oma (eespool nimetatud) õigusi. Raportist saab toimiku osa. Kohalik ametiasutus palub teil enne otsuse langetamist tutvuda toimikus sisalduvate dokumentidega. Teil on õigus väljendada nende dokumentide kohta oma arvamust.
Asia käsitellään suullisesti, ja kunnallinen viranomainen laatii asiasta raportin. Syytetylle esitetään kysymyksiä käsittelyn aikana, ja hän voi käyttää (edellä lueteltuja) oikeuksiaan. Raportista tulee osa aineistoa. Kunnallinen viranomainen pyytää syytettyä tutkimaan aineistoon kuuluvat asiakirjat ennen päätöksensä tekemistä. Syytetyllä on oikeus ilmaista mielipiteensä näistä asiakirjoista.
Szóbeli meghallgatásokat tartanak, az önkormányzati hatóság pedig jegyzőkönyvet vesz fel. A meghallgatás során kérdéseket tesznek fel önnek, és ön érvényesítheti jogait (a fentiek szerint). A jegyzőkönyv az ügyiratok részét képezi. Mielőtt meghozza döntését, az önkormányzati hatóság megkéri önt, hogy tekintse át az ügyiratok részét képező dokumentumokat. Önnek joga van ahhoz, hogy véleményt nyilvánítson ezekről a dokumentumokról.
Byla nagrinėjama žodžiu ir savivaldybės institucija parengia ataskaitą. Per posėdį jums bus užduoti klausimai. Galite naudotis savo (pirmiau nurodytomis) teisėmis. Ataskaita įtraukiama į bylos medžiagą. Prieš priimdama sprendimą, savivaldos institucija paprašys jūsų susipažinti su medžiagoje esančiais dokumentais. Dėl jų galite pareikšti savo nuomonę.
W trakcie postępowanie odbywa się przesłuchanie, z którego urząd gminy sporządza sprawozdanie. W toku przesłuchania będą ci zadawane pytania. Masz prawo egzekwować przysługujące ci prawa (wymienione powyżej). Sprawozdanie zostanie włączone do akt sprawy. Przed wydaniem decyzji organ gminy zwróci się do ciebie o zapoznanie się z dokumentami znajdującymi się w aktach sprawy. Masz prawo do składania wyjaśnień w sprawie tych dokumentów.
Ohľadom priestupku sa koná ústne vypočutie, z ktorého obecný úrad vypracuje protokol. Počas vypočutia vám budú kladené otázky a vy môžete uplatňovať svoje práva (ako je uvedené vyššie). Protokol sa stane súčasťou spisu. Pred vydaním rozhodnutia vás obecný úrad vyzve na preštudovanie podkladov pre rozhodnutie obsiahnutých v spise. K týmto podkladom máte nárok sa vyjadriť.
Zadeva se obravnava ustno, občinski organ pa bo pripravil poročilo. Na obravnavi vam bodo postavljena vprašanja, pri čemer lahko uveljavljate svoje pravice (kot so bile navedene zgoraj). Poročilo bo vključeno v spis. Občinski organ vam bo pred izdajo odločbe v pregled predložil dokumente iz spisa. O teh dokumentih lahko izrazite mnenje.
Pašvaldība rīko mutisku uzklausīšanu un sagatavo ziņojumu. Uzklausīšanas laikā jums uzdod jautājumus un jūs varat izmantot savas tiesības (kā iepriekš noteikts). Minētais ziņojums tiek pievienots lietai. Pirms sprieduma pieņemšanas pašvaldība aicina jūs izvērtēt lietas dokumentus. Jums ir tiesības izteikt viedokli par šiem dokumentiem.
Isiru seduti orali u l-awtorità muniċipali tħejji rapport. Tiġi mistoqsi domandi waqt is-seduta u inti tista’ tinforza d-drittijiet tiegħek (kif stabbilit hawn fuq). Ir-rapport isir parti mill-atti tal-proċess. L-awtorità muniċipali tgħidlek biex teżamina d-dokumenti li jinsabu fil-fajl qabel ma toħroġ id-deċiżjoni tagħha. Int intitolat li tesprimi l-opinjoni tiegħek dwar dawn id-dokumenti.
  Europees e-justitieport...  
de minister van Justitie of een door deze aangestelde vertegenwoordiger heeft zitting in de raad en heeft spreekrecht. De minister van Justitie kan de raad bijeenroepen, maar heeft geen stemrecht.
le ministre de la justice, ou un représentant que celui‑ci nomme, participe au conseil et a le droit de parole. Le ministre de la justice peut assister aux sessions, mais ne dispose pas du droit de vote.
  Europees e-justitieport...  
hij of zij op het moment van de openbare zitting van de procedure van buitengewoon beroep jonger dan achttien jaar is;
si el acusado es menor de edad (en el momento de las alegaciones por infracción de ley o solicitud de nuevo juicio en vista pública);
ο κατηγορούμενος είναι ηλικίας κάτω των δεκαοκτώ ετών κατά τον χρόνο εκδίκασης του έκτακτου ένδικου μέσου στο ακροατήριο
mladistvý – v době podání stížnosti pro porušení zákona nebo návrhu na obnovu řízení ve veřejném zasedání – nedovršil osmnáctý rok věku
kui alaealine väidetava seaduserikkumise kaebuse ajal või uue avaliku kohtumõistmise ettepaneku ajal on noorem kui 18-aastane;
jos nuori henkilö oli ylimääräistä muutoksenhakua koskevan avoimen oikeuskäsittelyn aikana alle 18-vuotias
ma w czasie postępowania w zakresie nadzwyczajnego środka zaskarżenia na rozprawie publicznej mniej niż 18 lat,
hi tkun taħt it-tmintax-il sena fiż-żmien tal-proċedimenti tal-appell straordinarju meta tinfetaħ is-seduta;
  Europees e-justitieport...  
Voorbereidende wettelijk voorgeschreven zitting en inbewaringstelling
Comparecencia ante el órgano jurisdiccional y prisión preventiva
Προκαταρκτική ακροαματική διαδικασία και παραμονή υπό κράτηση
Lakimääräinen alustava oikeuskäsittely ja tutkintavankeus
posiedzenie wstępne i tymczasowe aresztowanie
Audierea preliminară statutară și reținerea preventivă
Obligātā iepriekšējā noklausīšanās un paturēšana apcietinājumā
  Europees e-justitieport...  
voorbereidende zitting: samenstelling van de lijst van te horen getuigen, alsmede van de jury door middel van loting;
Vorverhandlung: Aufstellung der Liste der zu hörenden Zeugen und Zusammenstellung der Geschworenenbank durch Auslosung
vista preliminar: composición de la lista de testigos y del jurado por sorteo;
udienza preliminare: composizione dell’elenco di testimoni da sentire, e della giuria sorteggiata;
audiência preliminar: composição da lista de testemunhas a ouvir e constituição do júri, por sorteio;
предварително открито заседание: съставяне на списъка със свидетелите, които ще се изслушат и на съдебното жури чрез теглене на жребий;
første retsmøde: sammensætning af liste over vidner og af nævninge ved lodtrækning
narada w sprawie winy oskarżonego, następnie ewentualnie w sprawie kary oraz roszczeń dochodzonych z powództwa cywilnego;
prípravné pojednávanie: rozhodnutie hlasovaním o zložení zoznamu svedkov, ktorých treba vypočuť, a porotcov,
  Europees e-justitieport...  
Het onderzoek voor de zitting
Resumo do processo penal
Προδικασία/άσκηση ποινικής δίωξης
Prezentarea generală a procedurii penale
Predsúdne konanie, ktoré sa člení na:
lietas izskatīšana apelācijas instances tiesā,
  Europees e-justitieport...  
Vertalers moeten worden betaald voor hun vertaalwerkzaamheden en ontvangen een vergoeding voor eventuele onkosten in verband met het ter zitting verschijnen, reis- en verblijfskosten, alsmede een dagelijkse onderhoudstoelage.
The court reimburses translators for loss of earnings – arising from their absence from work or usual daily occupation – for each day they are required to spend in court. Translators must be paid for their translation work, and reimbursed for any expenses they incur due to appearing in court, travelling, accommodation and a daily subsistence allowance. A party who submits documents to court and requires them to be translated into a foreign language must pay in advance a surety of the amount established by the court.
La cour ou le tribunal indemnise les traducteurs pour la perte de revenus subie du fait de leur absence au travail ou de l’impossibilité d’exercer leurs occupations habituelles pour chaque journée passée à la cour ou au tribunal. Les traducteurs sont rémunérés pour leur travail de traduction et se voient rembourser toutes les dépenses encourues dans le cadre de leur comparution, leurs frais de transport et d’hébergement, ainsi qu’une indemnité journalière. Lorsqu’une partie soumet à la cour ou au tribunal des documents qui doivent être traduits dans une langue étrangère, elle doit payer à l’avance une caution pour un montant défini par la cour ou le tribunal.
Das Gericht entschädigt Übersetzer für den Verdienstausfall – an ihrer Arbeitsstelle oder bei ihrer üblichen Tätigkeit – an jedem Tag, den sie vor Gericht verbringen. Übersetzer werden für ihre Übersetzungstätigkeit bezahlt. Außerdem werden ihnen die Ausgaben im Zusammenhang mit ihrem Erscheinen vor Gericht sowie Reise- und Unterkunftskosten vergütet und ein Taggeld gewährt. Eine Partei, die dem Gericht Unterlagen vorlegt und deren Übersetzung in eine Fremdsprache wünscht, muss eine vom Gericht festgesetzte Vorauszahlung leisten.
El tribunal deberá compensar a los traductores, por cada día que comparezcan ante el mismo, las pérdidas de ingresos derivadas de la imposibilidad de ejercer su profesión. Los traductores tienen derecho a una remuneración por su trabajo de traducción, y se les reembolsarán todos los gastos de viaje y alojamiento en que hayan incurrido por su comparecencia, además de dietas diarias correspondientes a su manutención. La parte que someta documentos a la consideración de tribunal solicitando su traducción a una lengua extranjera deberá pagar anticipadamente una fianza en la cuantía que determine el tribunal.
Il tribunale deve compensare i traduttori, a titolo di mancato guadagno (per assenza dal lavoro o dalla loro normale occupazione) per ogni giorno in cui sia richiesta la loro presenza in tribunale. I traduttori vengono compensati per l'attività di traduzione svolta e rimborsati per qualsiasi spesa correlata alla loro comparsa in tribunale, agli spostamenti e all'alloggio, nonché con un'indennità di trasferta giornaliera. La parte che presenti documenti al tribunale e ne richieda la traduzione in una lingua straniera deve versare una cauzione anticipata per l'importo stabilito dal giudice.
Το δικαστήριο οφείλει να αποζημιώνει τους μεταφραστές για διαφυγόντα εισοδήματα – λόγω της απουσίας τους από την εργασία ή από τη συνήθη καθημερινή δραστηριότητά τους – για κάθε μέρα που οφείλουν να παρίστανται στο δικαστήριο. Οι μεταφραστές πρέπει να αμείβονται για τις μεταφράσεις που κάνουν, να αποζημιώνονται για τα έξοδα παράστασής τους στο δικαστήριο, καθώς και για τα οδοιπορικά και τα έξοδα διαμονής τους, και να λαμβάνουν επιπλέον ημερήσια αποζημίωση. Ο διάδικος που υποβάλλει έγγραφα στο δικαστήριο και ζητά τη μετάφρασή τους σε ξένη γλώσσα οφείλει να προκαταβάλει εγγύηση της οποίας το ύψος καθορίζει το δικαστήριο.
Soud poskytuje překladatelům náhradu za ušlý výdělek – způsobený jejich nepřítomností v práci nebo obvyklém každodenním zaměstnání – za každý den, který musí strávit u soudu. Překladatelům musí být uhrazena jejich překladatelská práce a poskytnuta náhrada výdajů, které jim vznikly v důsledku dostavení se k soudu, dopravy a ubytování, spolu s dietami. Strana, která předkládá soudu dokumenty a požaduje jejich překlad do cizího jazyka, musí předem složit jistotu ve výši stanovené soudem.
Domstolen dækker oversætteres og tolkes tabte arbejdsfortjeneste – som følge af deres fravær fra arbejdet eller deres daglige beskæftigelse – for hver dag, de er indkaldt i retten. Oversætterne/tolkene betales for deres arbejde og får refunderet alle udgifter til at kunne møde i retten, udgifter til rejse og ophold samt diæter. En part, som forelægger dokumenter for retten og kræver dem oversat til et fremmed sprog, skal betale en kaution forud for det af domstolen fastsatte beløb.
Kohus hüvitab tõlkijatele saamata jäänud tulu – töölt puudumise või nende tavapärasest ametitegevusest eemal viibimise tõttu – iga päeva eest, millal nad peavad viibima kohtus. Tõlkijatele tuleb tasuda tõlketöö eest ning hüvitada kõik kulud, mis tekivad kohtusse ilmumise, reisimise, majutamise tõttu, ja maksta päevaraha. Pool, kes esitab kohtule dokumendid ja nõuab nende tõlkimist võõrkeelde, peab eelnevalt tasuma tagatisraha kohtu määratud summas.
Tuomioistuin korvaa kääntäjälle ansionmenetykset (jotka aiheutuvat työstä tai tavanomaisesta toiminnasta poissaolosta) jokaiselta päivältä, jona kääntäjän on oltava oikeudessa. Kääntäjälle maksetaan käännöstyöstä, ja hänelle korvataan kaikki kulut, jotka aiheutuvat tuomioistuimessa esiintymisestä, matkoista ja majoituksesta. Lisäksi hänelle maksetaan päiväraha. Jos asianosainen toimittaa tuomioistuimeen asiakirjan ja vaatii sitä käännettäväksi vieraalle kielelle, hänen on maksettava etukäteen vakuus, jonka suuruuden tuomioistuin määrittää.
A bíróság a fordítóknak a bíróságon töltött napok vonatkozásában megtéríti a keresetkiesést (munkahelyükről vagy szokásos foglalkozásukból való távollét miatt). A fordítók részére megfizetik a fordítási munka díját, és megtérítik a bíróságon való megjelenéssel kapcsolatos költségeiket, az utazási és szállásköltségeiket és napidíjukat. Annak a félnek, aki a bíróságra idegen nyelvre történő fordításra szoruló iratot nyújt be, a bíróság által megállapított összegű perköltség-biztosítékot kell fizetnie.
  Europees e-justitieport...  
De afdelingen van het Hoge hof van cassatie en justitie komen in gezamenlijke zitting bijeen voor het volgende:
The sections of the High Court of Cassation and Justice shall meet in joint session for the following:
La Haute Cour de cassation et de justice siège en chambres réunies pour:
Τα τμήματα του Ανωτάτου Ακυρωτικού Δικαστηρίου συνέρχονται σε κοινή συνεδρίαση για:
Úseky Nejvyššího kasačního a trestního soudu zasedají ve smíšených senátech za těmito účely:
A Legfelsőbb Bíróság és Semmítőszék kollégiumai együttes ülést tartanak az alábbiak céljából:
  Europees e-justitieport...  
vijf rechters die door alle rechters in voltallige zitting voor drie jaar worden aangesteld;
cinq juges nommés pour trois ans (en banc) par tous les juges en formation plénière;
Augstākās tiesas galvenais tiesnesis, kas vienlaikus ir arī padomes priekšsēdētājs;
  Europees e-justitieport...  
De vier colleges van vijf rechters en de gezamenlijke zitting van de afdelingen zijn twee aanvullende elementen van het Hoge hof met hun eigen rechtsbevoegdheid.
The four five-judge panels and the Joint Sections are two additional structures of the High Court which have their own legal competences.
Les quatre formations collégiales à cinq juges et les chambres réunies sont deux autres structures de la Haute Cour de cassation et de justice dotées de compétences juridictionnelles propres.
Τα τέσσερα τμήματα πενταμελούς σύνθεσης και οι κοινές συνεδριάσεις των τμημάτων είναι δύο πρόσθετες δομές του Ανωτάτου Ακυρωτικού Δικαστηρίου, οι οποίες έχουν τις δικές τους νομικές αρμοδιότητες.
Dalšími zvláštními útvary s vlastní působností jsou „čtyři Senáty pěti soudců“ a „Smíšený senát“.
De fire dommerkollegier bestående af fem dommere samt plenum er to andre strukturer under højesteret med hver sin retslige kompentence.
A négy darab, egyenként öt bíróból álló tanács és a közös kollégiumok a Legfelsőbb Bíróság két további, saját hatáskörrel rendelkező szervét jelentik.
  Europees e-justitieport...  
zitting over de vraag of de tenlasteleggingen voldoende aanleiding geven tot een rechtszaak;
Verkündung des Eröffnungsbeschlusses. Abgesehen von im Gesetz bestimmten Ausnahmefällen kann der Beschuldigte diesen Beschluss nicht anfechten.
udienza sull’accertamento di prove sufficienti per esaminare la causa;
audiência sobre a existência de acusações suficientes para que haja julgamento;
разглеждане в закрито заседание и определяне на ден за постановяване на определение;
retsmøde om, hvorvidt der er bevismateriale nok til, at sagen kan pådømmes
1 2 3 4 5 6 Arrow