zm – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 318 Résultats  access2eufinance.ec.europa.eu  Page 4
  EUROPA - Statistiky a p...  
Růst HDP – procentuální změna oproti předchozímu roku
Growth rate of GDP volume – percentage change on previous year
Taux de croissance du volume du PIB – variation en % par rapport à l'année précédente
Wachstum des BIP-Volumens — Veränderung gegenüber dem Vorjahr in %
Tasa de crecimiento del PIB en volumen: variación porcentual respecto al año anterior
Tasso di crescita del PIL in volume – variazione percentuale rispetto all'anno precedente
Taxa de crescimento do volume do PIB (variação percentual em relação ao ano anterior)
Ρυθμός αύξησης του ΑΕΠ - Ποσοστιαία μεταβολή σε σχέση με το προηγούμενο έτος
Bbp-groei in volume, procentuele verandering in vergelijking met het vorige jaar
Темп на растеж на БВП - процентно изменение спрямо предходната година
Stopa rasta realnog BDP-a – postotna promjena u odnosu na prethodnu godinu
BNP-vækstraten – procentvis ændring i forhold til det foregående år
SKP kasvu määr - eelmise aasta protsendimäära muutus
BKT:n volyymin kasvu – prosentuaalinen muutos edellisvuodesta
A GDP-volumen növekedési üteme – százalékos változás az előző évhez képest
Przyrost PKB – zmiany procentowe w stosunku do roku poprzedniego
Rata de creştere a PIB-ului (comparativ cu anul precedent)
Miera rastu objemu HDP – percentuálna zmena v porovnaní s predchádzajúcim rokom
Stopnja rasti obsega BDP – sprememba v odstotkih v primerjavi s predhodnim letom
BNP-tillväxt – procentuell förändring jämfört med föregående år
IKP pieaugums – procentuālas izmaiņas salīdzinājumā ar iepriekšējo gadu
Rata tat-tkabbir tal-volum tal-PGD – bidla perċentwali fuq is-sena preċedenti
Ráta fáis ar mhéid an OTI - athrú céatadánach ar an mbliain roimhe sin
  EUROPA - Oblasti politi...  
Změna klimatu
Transport
Transports
Transportes
Trasporti
Transportes
Φορολογία
Yritykset
Životné prostredie
Utvidgningen
Vienotais tirgus
  EUROPA – Účty na Twitteru  
Problematika změny klimatu – Connie Hedegaardová
Home Affairs - Cecilia Malmström
Élargissement et politique européenne de voisinage – Štefan Füle
Industria y Emprendimiento – Antonio Tajani
Fiscalidade e União Aduaneira, Auditoria e Luta contra a Fraude - Algirdas Šemeta
Εσωτερική αγορά και υπηρεσίες- Μισέλ Μπαρνιέ
Образование, култура, многоезичие и младеж - Андрула Василиу
Politika proširenja i europske politike susjedstva - Štefan Füle
Beskatning og toldunion, revision og bekæmpelse af svig – Algirdas Šemeta
Merendus ja kalandus - Maria Damanaki
Kehitysyhteistyö – Andris Piebalgs
Intézményközi kapcsolatok és igazgatás – Maroš Šefčovič
Justiţie, drepturi fundamentale şi cetăţenie - Viviane Reding
Predseda - José Manuel Barroso
Iekšējais tirgus un pakalpojumi (komisārs Mišels Barnjē)
Azzjoni Klimatika - Connie Hedegaard
  EUROPA - Lisabonská sml...  
09/11/2009 - Jaké změny přinese Lisabonská smlouva evropským občanům?
09/11/2009 - What would the Lisbon Treaty change for European citizens?
09/11/2009 - Quels changements apportera le traité de Lisbonne pour les citoyens européens?
09/11/2009 - Welche Änderungen bringt der Lissabon-Vertrag für die Bürger Europas?
09/11/2009 - ¿Qué cambiará para los europeos con el nuevo Tratado?
09/11/2009 - Cosa cambierebbe il trattato di Lisbona per i cittadini europei?
09/11/2009 - O que muda para os cidadãos europeus com o Tratado de Lisboa?
09/11/2009 - Τι αλλάζει για τους πολίτες με τη Συνθήκη της Λισαβόνας
09/11/2009 - Wat verandert het Verdrag van Lissabon voor de Europese burgers?
09/11/2009 - Hvad betyder Lissabontraktaten for EU's borgere?
09/11/2009 - Mida Lissaboni leping Euroopa kodanike jaoks muudab?
09/11/2009 - Kansalaiset kysyvät Lissabonin sopimuksen vaikutuksista
09/11/2009 - Miben hoz változást a Lisszaboni Szerződés?
09/11/2009 - Co traktat lizboński zmieni w życiu obywateli UE?
09/11/2009 - Ce schimbări va aduce Tratatul de la Lisabona pentru cetăţenii europeni?
09/11/2009 - Čo sa pre občanov zmení Lisabonskou zmluvou?
09/11/2009 - Kaj bi se zaradi Lizbonske pogodbe spremenilo za evropske državljane?
09/11/2009 - Vad ändrar Lissabonfördraget för dig som EU-medborgare?
09/11/2009 - Ko Lisabonas līgums mainīs ES iedzīvotāju ikdienā?
09/11/2009 - X'se jinbidel bit-Trattat ta' Liżbona għaċ-ċittadini Ewropej?
  EUROPA - Europe Direct  
• změnu odběru novinek,
• changing your subscription
• inscription;
• Ihre Eintragung
• modificar su suscripción
• la tua iscrizione
• alterar a sua inscrição na lista
• την εγγραφή σας
• uw abonnement wijzigen
• променяте абонамента си
• odjave s mailing liste
• at ændre dit abonnement
• registreeringut
• postituslistan tilaustasi.
• zmienić ustawienia subskrypcji
• să vă modificaţi abonamentul
• naročilo na elektronsko obveščanje.
• din prenumeration.
• informāciju, ko vēlaties saņemt,
• tbiddel l-abbonament tiegħek
• do liostáil a athrú
  EUROPA - Lisabonská sml...  
12/05/2010 - Parlament podporuje změnu Smlouvy o 18ti nových poslancích
12/05/2010 - Parliament backs treaty change to allow 18 additional MEPs
12/05/2010 - 18 députés supplémentaires : le Parlement soutient la modification du traité
12/05/2010 - Das Parlament bekräftigt die Vertragsänderung, um 18 neue Abgeordnete zuzulassen
12/05/2010 - El Parlamento Europeo apoya la ampliación de escaños prevista en el Tratado de Lisboa
12/05/2010 - Il Parlamento sostiene le modifiche del trattato per consentire l'ingresso di altri 18 deputati
12/05/2010 - O Parlamento apoia a alteração do Tratado para permitir a tomada de posse de 18 novos deputados
12/05/2010 - Συνθήκη της Λισαβόνας: Έγκριση του ΕΚ για την προσθήκη 18 εδρών
12/05/2010 - Het Parlement steunt een verdragswijziging, zodat 18 extra leden hun zetel kunnen opnemen
12/05/2010 - Parliament backs treaty change to allow 18 additional MEPs
12/05/2010 - Parlament toetab lepingumuudatust 18 täiendava parlamendiliikme vastuvõtmise võimaldamiseks
12/05/2010 - Parlament zatwierdził zmiany w Traktacie z Lizbony: przybędzie 18 deputowanych
12/05/2010 - Európsky parlament odsúhlasil zmenu zmluvy, ktorá umožní rozšírenie jeho pléna o 18 poslancov
12/05/2010 - Parlament podprl spremembe Lizbonske pogodbe za 18 novih poslancev
12/05/2010 - Parlamentet gör plats för 18 nya ledamöter: stöder fördragsändring
12/05/2010 - Parlaments atbalsta liguma izmainas par 18 papildu deputatiem
12/05/2010 - Il-Parlament jappoġġja bidla fit-Trattat li tippermetti 18 MEP addizzjonali
  EUROPA - Europe Direct  
• změnu osobních údajů
• changing your personal data
• données personnelles,
• Ihre personenbezogenen Daten
• modificar sus datos personales
• i tuoi dati personali
• alterar os seus dados pessoais
• τα προσωπικά σας δεδομένα
• uw persoonsgegevens veranderen
• променяте личните си данни
• promjene osobnih podataka
• at ændre din personoplysninger
• isikuandmeid
• henkilötietojasi
• személyes adatait,
• zmienić swoje dane osobowe
• să vă modificaţi datele personale
• zmeniť svoje osobné údaje,
• osebne podatke,
• dina personuppgifter
• personas datus,
• tbiddel id-dejta personali tiegħek
• do shonraí pearsanta a athrú
  EUROPA - Lisabonská sml...  
23/03/2011 - Parlament schválil změnu Smlouvy umožňující mechanismus stability
23/03/2011 - Parliament approves Treaty change to allow stability mechanism
23/03/2011 - Mécanisme de stabilité: le Parlement soutient les modifications du traité
23/03/2011 - Parlament stimmt Vertragsänderung zur Einrichtung des Stabilitätsmechanismus zu
23/03/2011 - El PE aprueba el cambio en el Tratado necesario para el mecanismo de estabilidad
23/03/2011 - Meccanismo di stabilità: Parlamento approva necessarie modifiche al Trattato
23/03/2011 - Parlamento Europeu aprova alteração ao Tratado de Lisboa para permitir criação do mecanismo de estabilidade
23/03/2011 - Το ΕΚ εγκρίνει την αλλαγή στη συνθήκη για το μηχανισμό σταθερότητας
23/03/2011 - Parlement steunt verdragswijziging voor de oprichting van het stabiliteitsmechanisme
23/03/2011 - Parlamentet godkender traktatændring for stabilitetsmekanismen
23/03/2011 - Saadikud toetavad stabiilsusmehhanismi loomist
23/03/2011 - Vakausmekanismi: parlamentti hyväksyi perussopimusmuutoksen
23/03/2011 - A Parlament támogatja a stabilitási mechanizmushoz szükséges szerzodésmódosítást
23/03/2011 - Nowelizacja Traktatu: Parlament zgadza się na wprowadzenie stałego mechanizmu stabilizacyjnego dla sfery euro
23/03/2011 - Parlamentul adoptă modificări ale Tratatului pentru a permite crearea mecanismului de stabilitate
23/03/2011 - Európsky stabilizačný mechanizmus: Parlament schválil zmenu Zmluvy o fungovaní EÚ
23/03/2011 - Poslanci ob dogodkih na Japonskem pozivajo k premisleku o jedrski energiji
23/03/2011 - Europaparlamentet godkänner fördragsändring för att möjliggöra stabilitetsmekanism
23/03/2011 - Apstiprina grozījumus stabilitātes mehānisma izveidošanai
23/03/2011 - Il-Parlament japprova l-bidliet fit-Trattat għall-mekkaniżmu ta' stabilità
  EUROPA – Účty na Twitteru  
Poradní komise pro průmyslové změny (CCMI)
Consultative Commission on Industrial Change (CCMI)
Conseil de l'UE – TV News
Binnenmarktbeobachtungsstelle
Presidente – Herman Van Rompuy
Presidente - Herman Van Rompuy
Ευρωπαϊκό Ελεγκτικό Συνέδριο
Regionaal beleid - Johannes Hahn
Обсерватория на единния пазар (ОЕП)
Uddannelse, kultur, flersprogethed og ungdom – Androulla Vassiliou
Euroopan talous- ja sosiaalikomitea
Európsky hospodársky a sociálny výbor
Sysselsättning, socialpolitik och inkludering – László Andor
Żvilupp - Andris Piebalgs
Coiste Eacnamaíoch agus Sóisialta na hEorpa
  EUROPA - Lisabonská sml...  
15/02/2011 - Evropská komise souhlasí s omezenou změnou Smlouvy
17/02/2011 - Go-ahead given to the European citizens' initiative
17/02/2011 - Feu vert pour l'initiative citoyenne européenne
17/02/2011 - Grünes Licht für die Europäische Bürgerinitiative
17/02/2011 - Luz verde a la iniciativa ciudadana europea
17/02/2011 - Via libera al diritto d’iniziativa dei cittadini europei
17/02/2011 - Luz verde para a iniciativa de cidadania europeia
17/02/2011 - Πράσινο φως στην Πρωτοβουλία των Ευρωπαίων Πολιτών
17/02/2011 - Europese burgerinitiatieven kunnen beginnen
17/02/2011 - Зелена светлина за Европейската гражданска инициатива
15/02/2011 - Europa-Kommissionen godkender begrænset traktatændring
17/02/2011 - Euroopa kodanikualgatus sai heakskiidu
17/02/2011 - Eurooppalainen kansalaisaloite otetaan käyttöön
17/02/2011 - Zöld utat kapott az európai polgári kezdeményezés
17/02/2011 - Zielone światło dla europejskiej inicjatywy obywatelskiej
17/02/2011 - Undă verde pentru iniţiativa cetăţenilor europeni
17/02/2011 - Zelená pre európsku iniciatívu občanov
17/02/2011 - Zelena luč za evropsko državljansko pobudo
17/02/2011 - Klartecken för det europeiska medborgarinitiativet
17/02/2011 - Dota zaļā gaisma Eiropas pilsoņu iniciatīvai
17/02/2011 - Joħroġ il-permess għall-inizjattiva taċ-ċittadini Ewropej
17/02/2011 - An solas glas tugtha do thionscnamh Eorpach na saoránach
  EU – Platnost řidičskéh...  
Stávající řidičské průkazy nebudou těmito změnami dotčeny, ale budou měněny na nový vzor v době obnovení nebo nejpozději v roce 2033.
Existing licenses are not affected, but will be changed to the new format at the time of renewal or at the latest by 2033.
Les permis existants ne sont pas concernés, mais seront échangés contre le nouveau format au moment de leur renouvellement ou au plus tard en 2033.
Bereits bestehende Führerscheine bleiben davon unberührt, werden jedoch bei der Erneuerung bzw. spätestens 2033 im neuen Format ausgestellt.
Esto no afectará a los permisos ya expedidos, cuyo formato cambiará al renovarlos o, como muy tarde, en el año 2033.
Le patenti in circolazione non saranno interessate dalla nuova normativa, ma saranno sostituite con una patente di nuovo formato al momento del rinnovo o, comunque, entro il 2033.
As cartas de condução válidas emitidas antes desta data não são afetadas, devendo contudo ser trocadas por uma do novo modelo quando da sua renovação, o mais tardar em 2033.
Οι ισχύουσες άδειες θα εξακολουθούν να ισχύουν, όμως θα πρέπει να αντικαθίστανται από το νέο ευρωπαϊκό υπόδειγμα κατά την ανανέωσή τους, ή το αργότερο μέχρι το 2033.
De bestaande rijbewijzen worden vervangen door rijbewijzen in het nieuwe formaat op het ogenblik dat ze moeten worden vernieuwd of uiterlijk in 2033.
Издадените до момента книжки остават валидни, но ще бъдат сменени с книжки в новия формат при тяхното подновяване или най-късно до 2033 г.
Eksisterende kørekort berøres ikke, men de bliver ændret til det nye format, når de skal udskiftes, eller senest i 2033.
Olemasolevaid juhilube muutus ei puuduta, kuid need vahetatakse uue formaadi vastu välja nende uuendamise käigus või hiljemalt aastal 2033.
Olemassa olevat ajokortit säilyvät tässä vaiheessa ennallaan, mutta ne on muutettava uuden mallin mukaisiksi kortin uusimisen yhteydessä tai viimeistään vuonna 2033.
A korábban kiállított engedélyek továbbra is érvényesek, ezeket érvényességük megújításakor vagy legkésőbb 2033-ban kell az új formátumú engedélyre cserélni.
Prawa jazdy wydane dotychczas zachowają ważność i zostaną zastąpione nowym wzorem w momencie przedłużenia terminu ich ważności lub najpóźniej do 2033 r.
Permisele existente nu sunt afectate, dar vor fi înlocuite cu noul format în momentul reînnoirii lor sau cel târziu până în 2033.
V súčasnosti platné vodičské preukazy sa budú musieť vymeniť za nové najneskôr do roku 2033.
Sprememba ne vpliva na obstoječa dovoljenja, ki jih bodo zamenjali z novimi, ko bo čas za njihovo podaljšanje ali najpozneje do 2033.
Det nya körkortet påverkar inte de körkort som ännu gäller. De byts ut mot det nya EU-körkortet när de går ut eller senast 2033.
Līdzšinējās vadītāja apliecības var turpināt lietot kā ierasts, bet tās būs jāapmaina pret jaunā parauga apliecībām, kad būs beidzies to derīguma termiņš vai ne vēlāk kā līdz 2033. gadam.
Il-liċenzji eżistenti mhumiex affettwati, iżda se jinbidlu fil-format il-ġdid fiż-żmien tat-tiġdid, jew l-aktar tard sal-2033.
  EUROPA - Oblasti politi...  
nedávné sociální a hospodářské změny
more recent social and economic change
des mutations socio-économiques plus récentes;
sozialer und wirtschaftlicher Umbruch in jüngerer Zeit,
cambios sociales y económicos más recientes
mutamenti sociali ed economici più recenti
mutações sociais e económicas recentes
πρόσφατες κοινωνικές και οικονομικές αλλαγές
novije društvene i gospodarske promjene
nylige sociale og økonomiske ændringer
hiljutised sotsiaalsed ja majanduslikud muutused;
äskettäin tapahtuneet sosiaaliset tai taloudelliset muutokset
az újabb keletű társadalmi és gazdasági változások,
niedawnych przemian społecznych i gospodarczych
recentele schimbări socio-economice
nedávne sociálne a hospodárske zmeny;
nedavnih socialnih in gospodarskih sprememb,
sociala och ekonomiska förändringar på senare tid
nesen notikušas sociālas un ekonomiskas pārmaiņas;
tibdil soċjali u ekonomiku aktar reċenti
athrú sóisialta agus geilleagrach a tharla le déanaí
  EUROPA - Lisabonská sml...  
08/10/2009 - Jaké změny přinese Lisabonská smlouva pro Evropský parlament?
08/10/2009 - What will the Lisbon Treaty change for the European Parliament?
08/10/2009 - Quels changements amènera le traité de Lisbonne pour le Parlement européen?
08/10/2009 - Was wird sich mit dem Vertrag von Lissabon für das Europäische Parlament ändern?
08/10/2009 - ¿Qué cambios supone el Tratado de Lisboa para el Parlamento Europeo?
08/10/2009 - Cosa cambia per il Parlamento europeo con il trattato di Lisbona?
08/10/2009 - O que vai mudar para o Parlamento Europeu com o Tratado de Lisboa?
08/10/2009 - Τι αλλάζει με τη Συνθήκη της Λισαβόνας για το Ευρωκοινοβούλιο;
08/10/2009 - Wat verandert het Verdrag van Lissabon voor het Europees Parlement?
08/10/2009 - Hvad ændrer Lissabontraktaten for Europa-Parlamentet?
08/10/2009 - Mida muudab Lissaboni leping Euroopa Parlamendi jaoks?
08/10/2009 - Mitä Lissabonin sopimus muuttaa Euroopan parlamentin kannalta?
08/10/2009 - Hogyan működik az EU?: A lisszaboni szerződés után izmosabb lesz Európai Parlament
08/10/2009 - Jakie zmiany w funkcjonowaniu Parlamentu Europejskiego wprowadza traktat lizboński?
08/10/2009 - Ce schimbări aduce Tratatul de la Lisabona pentru Parlamentul European?
08/10/2009 - Čo sa Lisabonskou zmluvou zmení pre Európsky parlament?
08/10/2009 - Kako bo Lizbonska pogodba spremenila Evropski parlament?
08/10/2009 - Vad kommer Lissabonfördraget att innebära för Europaparlamentet?
08/10/2009 - Ko Lisabonas līgums mainīs Eiropas Parlamentā?
08/10/2009 - X'se jibdel it-Trattat ta' Liżbona għall-Parlament Ewropew?
  EUROPA - Lisabonská sml...  
23/03/2011 - Parlament schválil změnu Smlouvy umožňující mechanismus stability
07/12/2011 - EU leaders to focus on reviving economy
07/12/2011 - La relance économique, priorité des dirigeants européens
07/12/2011 - EU-Spitzenpolitiker beraten über Wiederbelebung der Wirtschaft
07/12/2011 - Reanimar la economía: punto central del debate de los dirigentes de la UE
07/12/2011 - Vertice dei leader europei per rilanciare l'economia
07/12/2011 - Dirigentes da UE concentram-se na redinamização da economia
07/12/2011 - Η τόνωση της οικονομίας κύρια προτεραιότητα των Ευρωπαίων ηγετών
07/12/2011 - EU-leiders bespreken oplossing crisis
07/12/2011 - Лидерите на ЕС ще обсъждат съживяването на икономиката
23/03/2011 - Parlamentet godkender traktatændring for stabilitetsmekanismen
07/12/2011 - ELi juhid keskenduvad majanduse elavdamisele
07/12/2011 - EU-huippukokous keskittyy talouden ohjaukseen
07/12/2011 - Az uniós vezetők ülésének középpontjában a gazdaság fellendítése áll
07/12/2011 - Spotkanie przywódców UE poświęcone będzie ożywianiu gospodarki
07/12/2011 - Redresarea economiei, prioritatea nr. 1 a liderilor UE
07/12/2011 - Lídri EÚ sa budú sústrediť na oživenie hospodárstva
07/12/2011 - Na zasedanju voditeljev EU o oživitvi evropskega gospodarstva
07/12/2011 - ES līderi vēlas atdzīvināt ekonomiku
07/12/2011 - Il-mexxejja tal-UE se jiffukaw fuq kif jistgħu jerġgħu jqajmu l-ekonomija fuq saqajha
07/12/2011 - Ceannairí an AE ag díriú ar athbheochan an gheilleagair
  Smlouvy na dobu neurčitou  
pracovník neztrácí výkonnost ani během vysoké zátěže, zvládá stres a dobře se přizpůsobuje změnám pracovního prostředí
remaining effective under a heavy workload, handling organisational frustrations positively and adapting to a changing work environment
pouvoir rester efficace en cas de charge de travail élevée, surmonter de manière positive les difficultés d'organisation et s'adapter à l'évolution de son environnement de travail
Sie arbeiten auch unter hoher Belastung effektiv, gehen mit organisatorischen Frustrationen positiv um und passen sich an Veränderungen im Arbeitsumfeld an.
mantener la eficacia bajo una fuerte carga de trabajo, gestionar las frustraciones organizativas de manera positiva y adaptarse a los cambios en el entorno laboral
mantenere la propria efficienza quando il carico di lavoro è elevato, gestire positivamente le frustrazioni organizzative e adattarsi a un ambiente di lavoro che cambia
continuar a ser eficaz mesmo com uma elevada carga de trabalho, reagir de forma positiva a problemas de organização e adaptar-se bem às mudanças do ambiente de trabalho
αποτελεσματικότητα ακόμη και όταν ο φόρτος εργασίας είναι μεγάλος, αντιμετώπιση των διαφόρων προβλημάτων με θετικό τρόπο και προσαρμογή στις αλλαγές του εργασιακού περιβάλλοντος
U moet tegen een hoge werkdruk bestand zijn, positief kunnen omgaan met organisatorische frustraties en zich goed kunnen aanpassen aan veranderingen in de werkomgeving.
Запазване на ефективността при голямо натоварване, успешно разрешаване на организационни проблеми и адаптиране към променяща се работна среда
At bevare effektiviteten, når arbejdsbyrden er stor, håndtere organisatoriske frustrationer positivt og tilpasse sig til et omskifteligt arbejdsmiljø
tõhususe säilitamine ka suure töökoormuse puhul, positiivne toimetulek tööalaste pingetega ning kohandumine muutuva töökeskkonnaga;
Kyky toimia tehokkaasti myös työmäärän ollessa suuri, käsitellä organisaatiossa esiintyviä ongelmia positiivisessa hengessä ja sopeutua muuttuvaan työympäristöön
a szoros munkatempó ellenére is képes a hatékony munkavégzésre, konstruktívan kezeli a munkahelyi problémákat, és alkalmazkodik a változó munkakörnyezethez
skuteczne działanie pomimo dużego natężenia pracy, radzenie sobie ze stresem i dostosowywanie się do zmieniającego się środowiska pracy
capacitatea de a rămâne eficient în condiţiile unui volum mare de muncă, de a aborda în mod pozitiv frustările existente la nivel de organizaţie şi de a se adapta la un mediu de lucru în schimbare
nestrácať výkonnosť ani pri vysokej záťaži, zvládať organizačný stres a prispôsobovať sa zmenám pracovného prostredia
tudi ob veliki delovni obremenitvi in organizacijskih zadregah je učinkovit in pozitivno naravnan, zna se prilagoditi spremembam v delovnem okolju
Arbetar effektivt även under press, hanterar friktioner inom organisationen positivt och anpassar sig till förändrade arbetsförhållanden
Spēja efektīvi strādāt lielas slodzes apstākļos, saglabāt pozitīvu attieksmi organizatorisku sarežģījumu gadījumā un pielāgoties mainīgai videi darbavietā.
il-kapaċità li tibqa' effiċjenti anke taħt pressjoni ta' xogħol għolja, tikkontrolla b'mod pożittiv il-frustrazzjonijiet organizzattivi u tadatta għal ambjent tax-xogħol li dejjem jinbidel
fanacht éifeachtach faoi ualach trom oibre, bambaí eagraíochtúla a láimhseáil go dearfach agus oiriúnú do chomhshaol oibre síorathraitheach
  EUROPA – Účty na YouTube  
Evropský program pro změnu klimatu (ECCP)
Digitale Agenda für Europa
De Digitale Agenda voor Europa
Digitalna agenda za Europu
En digital dagsorden for Europa
Euroopan geostationaarinen navigointilisäjärjestelmä (EGNOS)
Enterprise Europe Network
Európsky program pre zmenu klímy (ECCP)
Evropska digitalna agenda
En digital agenda för Europa
Eiropas digitalizācijas programma
Aġenda Diġitali għall-Ewropa
  EUROPA - Lisabonská sml...  
15/02/2011 - Předseda José Manuel Barroso o stanovisku Komise k provedení změn ve Smlouvě
15/02/2011 - President José Manuel Barroso on the adoption of the Treaty amendments
15/02/2011 - Allocution de José Manuel Barroso, président de la Commission, sur l'adoption de la modification du traité
15/02/2011 - Kommissionspräsident José Manuel Barroso zu den Vertragsänderungen
15/02/2011 - Discurso del Presidente de la Comisión, José Manuel Barroso, sobre la adopción de las modificaciones del Tratado
15/02/2011 - Il presidente José Manuel Barroso sulla modifica del trattato
15/02/2011 - Discurso do Presidente da Comissão, Durão Barroso, sobre a alteração do Tratado
15/02/2011 - Ομιλία του προέδρου Μπαρόζο σχετικά με την τροποποίηση της Συνθήκης της Λισαβόνας
15/02/2011 - Commissievoorzitter José Manuel Barroso over de wijziging van het Verdrag
15/02/2011 - Kommissionsformand José Manuel Barroso om vedtagelsen af traktatændringerne
15/02/2011 - President José Manuel Barroso arvamus Lissaboni lepingu muudatuste vastuvõtmise kohta
15/02/2011 - Komission puheenjohtaja José Manuel Barroson puhe SEUT-sopimuksen muutosten hyväksymisestä
15/02/2011 - José Manuel Barroso elnök beszéde a Szerződés tervezett módosításáról
15/02/2011 - Przewodniczący José Manuel Barroso: Przyjęcie poprawek do Traktatu
15/02/2011 - Discursul preşedintelui José Manuel Barroso privind adoptarea modificărilor la Tratat
15/02/2011 - Predseda José Manuel Barroso o prijatí zmien Zmluvy o fungovaní Európskej únie
15/02/2011 - Predsednik José Manuel Barroso o spremembah Pogodbe
15/02/2011 - Kommissionens ordförande José Manuel Barroso om fördragsändringarna
15/02/2011 - Priekšsēdētājs Žozē Manuels Barrozu par Līguma grozījumu pieņemšanu
15/02/2011 - Il-President José Manuel Barroso dwar l-adozzjoni tal-emendi tat-Trattat
  EUROPA - EU v kostce - ...  
Změna klimatu– výzva pro celý svět [421 Kb]
Climate change – a global challenge [421 Kb]
Le changement climatique, un défi pour le monde [421 Kb]
Klimawandel – eine globale Herausforderung [421 Kb]
Cambio climático: un reto mundial [421 Kb]
Il cambiamento climatico: un problema mondiale [421 Kb]
Alterações climáticas, um desafio mundial [421 Kb]
Κλιματική αλλαγή: μια παγκόσμια πρόκληση [421 Kb]
Klimaatverandering: een wereldwijde uitdaging [421 Kb]
Изменение на климата – глобално предизвикателство [421 Kb]
Klimaændringer – en global udfordring [421 Kb]
Kliimamuutused – üleilmne probleem [421 Kb]
Ilmastonmuutos – globaali haaste [421 Kb]
Éghajlatváltozás – világméretű kihívás [421 Kb]
Przeciwdziałanie zmianom klimatu naszą wspólną sprawą [421 Kb]
Schimbările climatice - o provocare globală [421 Kb]
Zmeny klímy – celosvetový problém [421 Kb]
Podnebne spremembe – svetovni izziv [421 Kb]
Klimatförändringar – ett globalt problem [421 Kb]
Klimata pārmaiņas — izaicinājums visai pasaulei [421 Kb]
It-tibdil fil-klima - sfida dinjija [421 Kb]
  EUROPA - Lisabonská sml...  
15/02/2011 - Evropská komise souhlasí s omezenou změnou Smlouvy
15/02/2011 - European Commission agrees to limited treaty change
15/02/2011 - La Commission européenne accepte une modification limitée du traité
15/02/2011 - Europäische Kommission stimmt begrenzter Änderung des Lissabon-Vertrags zu
15/02/2011 - La Comisión Europea acepta pequeños cambios en el Tratado
15/02/2011 - La Commissione europea concorda con una modifica limitata del trattato
15/02/2011 - A Comissão Europeia concorda com uma alteração limitada do Tratado
15/02/2011 - Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δέχεται περιορισμένη αλλαγή της συνθήκης
15/02/2011 - Europese Commissie stemt in met een beperkte wijziging van het Verdrag
15/02/2011 - Europa-Kommissionen godkender begrænset traktatændring
15/02/2011 - Euroopa Komisjon kiidab heaks aluslepingu muutmise piiratud määral
15/02/2011 - Euroopan komissio hyväksyi vähäisen muutoksen EU:n perussopimukseen
15/02/2011 - Az Európai Bizottság egyetért a Szerződés kismértékű módosításával
15/02/2011 - Komisja Europejska zgadza się na niewielkie zmiany w traktacie
15/02/2011 - Comisia Europeana este de acord cu efectuarea unei modificari limitate a tratatului
15/02/2011 - Európska komisia súhlasí s menšími zmenami zmluvy
15/02/2011 - Evropska komisija se strinja z manjšo spremembo pogodbe
15/02/2011 - Europeiska kommissionen säger ja till begränsad ändring av fördraget
15/02/2011 - Eiropas Komisija piekrīt ierobežotām Līguma izmaiņām
15/02/2011 - Il-Kummissjoni Ewropea taqbel li jsir tibdil limitat għat-trattat
  EUROPA – Účty na Facebo...  
Změna klimatu
European mobility week
Meer, Sonne und SMS
Ευρωβαρόμετρο
Социална Европа
More, Sunce i SMS
Strand, sol og sms
Euroopa mobiilsusnädal
Program LIFE
Unija inovacij
Innovationsunionen
  EUROPA - Lisabonská sml...  
K dispozici jsou rovněž úplná znění dvou hlavních smluv obsahující změny, které uvádí Lisabonská smlouva.
A consolidated text of the two core Treaties, integrating the modifications which the Treaty of Lisbon lists in its articles, is also available.
Une version consolidée des deux traités fondamentaux, intégrant les modifications figurant dans les articles du traité de Lisbonne, est également disponible.
Ebenfalls verfügbar ist eine konsolidierte Fassung der beiden Kernverträge, die den Artikeln des Vertrags von Lissabon entsprechend geändert wurden.
También existe un texto consolidado de los dos Tratados fundamentales, que integra las modificaciones aportadas por la Tratado de Lisboa.
È ora anche disponibile il testo consolidato dei due principali trattati, con le modifiche apportate dai singoli articoli del trattato di Lisbona.
Está igualmente disponível uma versão consolidada do texto dos dois Tratados fundamentais, que integra as alterações estabelecidas nos artigos do Tratado de Lisboa.
На разположение е също така консолидиран текст на двата основни Договора, включващ измененията, изброени в Договора от Лисабон.
De to grundlæggende traktater findes også i en konsolideret udgave, hvor de ændringer, der er angivet i Lissabontraktatens artikler, er indarbejdet.
Samuti on kättesaadav ELi kahe peamise lepingu konsolideeritud tekst, mis sisaldab Lissaboni lepinguga tehtud muudatusi.
Saatavana on myös kahden keskeisen perussopimuksen konsolidoidut toisinnot, joissa otetaan huomioon Lissabonin sopimukseen sisältyvät muutokset.
Mostantól elérhető a két alapszerződés egységes szerkezetbe foglalt ésa Lisszaboni Szerződés által módosított változata is.
Dostępny jest również skonsolidowany tekst dwóch podstawowych traktatów uwzględniający zmiany wprowadzone na mocy traktatu lizbońskiego.
Textul consolidat al celor două tratate de bază, cuprinzând modificările pe care le aduce Tratatul de la Lisabona, este acum disponibil.
K dispozícii je aj konsolidované (úplné) znenie dvoch základných zmlúv so zapracovanými zmenami a doplneniami, ktoré vyplývajú z príslušných článkov Lisabonskej zmluvy.
Na voljo je tudi prečiščeno besedilo obeh temeljnih pogodb, ki vključuje spremembe, navedene v členih Lizbonske pogodbe.
Det finns också en konsoliderad version av de två viktigaste fördragen, med de ändringar som infördes genom Lissabonfördraget.
Pieejams ir arī divu pamatlīgumu konsolidētais teksts ar labojumiem, kuri uzskaitīti Lisabonas līguma pantos.
Huwa disponibbli wkoll test konsolidat taż-żewġ Trattati ewlenin, li jintegraw l-modifiki li t-Trattat ta' Liżbona jelenka f'dawn l-Artikoli.
Tá téacs comhdhlúite den dá Phríomhchonradh, a chuimsíonn na leasuithe a liostaíonn Conradh Liospóin ina chuid airteagal, ar fáil freisin.
  EUROPA - Lisabonská sml...  
Větší zapojení národních parlamentů: národní parlamenty se mohou lépe zapojit do činnosti EU, a to zejména díky novému mechanismu sledování toho, zda Unie přijímá opatření pouze tam, kde je činnost na evropské úrovni efektivnější z hlediska požadovaných výsledků (zásada subsidiarity). Spolu s rozšířením pravomocí Evropského parlamentu znamená tato změna posílení demokracie a legitimity v rozhodovacích postupech EU.
A greater involvement of national parliaments: national parliaments have greater opportunities to be involved in the work of the EU, in particular thanks to a new mechanism to monitor that the Union only acts where results can be better attained at EU level (subsidiarity). Together with the strengthened role for the European Parliament, it will enhance democracy and increase legitimacy in the functioning of the Union.
La participation accrue des parlements nationaux: les parlements nationaux peuvent davantage participer aux travaux de l'UE, grâce notamment au principe de subsidiarité selon lequel l'Union intervient seulement si les objectifs de l'action envisagée peuvent être mieux atteints au niveau européen. Cette participation accrue, ainsi que le poids plus important conféré au Parlement européen permettent de renforcer la légitimité et le caractère démocratique du fonctionnement de l'Union.
Stärkere Einbeziehung der nationalen Parlamente: Die Parlamente der Mitgliedstaaten haben mehr Möglichkeiten, sich in die Arbeit der EU einzubringen. Es wird noch mehr darauf geachtet, dass die Europäische Union nur dann tätig wird, wenn auf Ebene der EU bessere Ergebnisse erzielt werden können. Die Einhaltung dieses „Subsidiaritätsprinzips“ wird mit Hilfe einer neu geschaffenen Regelung verstärkt kontrolliert. Dies und die Tatsache, dass auch das Europäische Parlament mehr Gewicht erhält, sorgt für einen Zuwachs an Demokratie und Legitimität in der Funktionsweise der EU.
Mayor participación de los Parlamentos nacionales: los Parlamentos nacionales pueden participar más en las labores de la UE gracias, en particular, a un nuevo mecanismo que garantiza que la Unión sólo actúe cuando resulte más eficaz (subsidiariedad). Esta novedad, unida al mayor protagonismo del Parlamento Europeo, acrecenta la democracia y la legitimidad de las actuaciones de la Unión.
Un maggiore coinvolgimento dei parlamenti nazionali: i parlamenti nazionali possono essere maggiormente coinvolti nell’attività dell’UE, in particolare grazie ad un nuovo meccanismo per verificare che l’Unione intervenga solo quando l’azione a livello europeo risulti più efficace (principio di sussidiarietà). Questa maggiore partecipazione, insieme al potenziamento del ruolo del Parlamento europeo, accresce la legittimità ed il funzionamento democratico dell’Unione.
Uma maior participação dos parlamentos nacionais: os parlamentos nacionais têm mais oportunidades de participar no trabalho da União, nomeadamente graças a um novo mecanismo que lhes permite assegurar que a União só intervenha nos casos em que a sua intervenção permita obter melhores resultados do que uma intervenção a nível nacional (subsidiariedade). Em conjunto com o maior peso do Parlamento Europeu, a participação dos parlamentos nacionais reforçará a democracia e conferirá uma legitimidade acrescida ao funcionamento da União.
Μεγαλύτερη συμμετοχή των εθνικών κοινοβουλίων: τα εθνικά κοινοβούλια έχουν περισσότερες ευκαιρίες να συμμετέχουν στις εργασίες της ΕΕ, κυρίως χάρη σε έναν νέο μηχανισμό που θα διασφαλίζει ότι η Ένωση ενεργεί μόνον στις περιπτώσεις που μπορούν να επιτευχθούν καλύτερα αποτελέσματα σε επίπεδο ΕΕ (επικουρικότητα). Σε συνδυασμό με τον ενισχυμένο ρόλο του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, το γεγονός αυτό θα προωθήσει τη δημοκρατία και τη νομιμότητα κατά τη λειτουργία της Ένωσης.
Meer zeggenschap voor de nationale parlementen: De parlementen van de EU-landen zijn nu nauwer betrokken bij het werk van de EU. Dat is vooral te danken aan nieuwe regels om ervoor te zorgen dat de EU alleen daar actie onderneemt waar zij dat beter kan dan alle lidstaten afzonderlijk (het "subsidiariteitsbeginsel"). Samen met de belangrijkere rol van het Europees Parlement versterkt dit het democratisch karakter en de legitimiteit van de EU-werkzaamheden.
Inddragelse af de nationale parlamenter: De nationale parlamenter har nu bedre muligheder for at deltage i EU's arbejde, navnlig takket været en ny mekanisme, der skal kontrollere, at EU kun handler, når der bedre kan opnås resultater på EU-plan (nærhed). Sammen med Europa-Parlamentets vigtigere rolle vil dette styrke demokratiet og give EU mere legitimitet.
Liikmesriikide parlamentide suurem osalus: liikmesriikide parlamentidel on suuremad võimalused osaleda ELi töös, eelkõige tänu uuele mehhanismile, mis võimaldab jälgida, et Euroopa Liit võtab meetmeid ainult siis, kui tulemusi saab paremini saavutada ELi tasandil (subsidiaarsuse põhimõte). Koos Euroopa Parlamendi suurema rolliga aitab see tugevdada demokraatiat ja suurendada ELi toimimise õiguspärasust.
Kansallisten parlamenttien osallistumista lisätään: Kansalliset parlamentit saavat enemmän tilaisuuksia olla mukana EU:n toiminnassa erityisesti uuden valvontajärjestelmän ansiosta. Järjestelmällä varmistetaan, että EU:n toimia käytetään vain, jos ne tuottavat parempia tuloksia kuin kansalliset toimet. Tämä nk. toissijaisuusperiaate ja Euroopan parlamentin vahvempi asema parantavat demokratiaa ja lisäävät EU:n toiminnan legitiimiyttä.
A nemzeti parlamentek részvétele megnövekedik: a nemzeti parlamentek jobban bekapcsolódhatnak az EU munkájába, különösen annak az új mechanizmusnak köszönhetoen, amelynek révén folyamatosan nyomon követhetik, kizárólag azokban az esetekben kerül-e sor uniós szintu fellépésre, amikor az eredményesség szempontjából ez ígérkezik a legjobb megoldásnak (szubszidiaritás). Az Európai Parlament és a nemzeti parlamentek szerepének megerosödése együttesen azt eredményezi, hogy az EU muködése demokratikusabbá válik, legitimitása növekszik.
Większe zaangażowanie parlamentów krajowych: zwiększają się możliwości udziału parlamentów narodowych w pracach UE, w szczególności dzięki nowemu mechanizmowi gwarantującemu, że UE będzie podejmować działania jedynie, jeżeli na szczeblu unijnym można osiągnąć lepsze wyniki (zasada pomocniczości). Większa rola parlamentów narodowych i Parlamentu Europejskiego wpłynie na wzmocnienie demokracji i legitymacji władzy w UE.
O mai mare implicare a parlamentelor naţionale: parlamentele naţionale pot participa într-o măsură mai mare la activităţile Uniunii Europene, în special datorită unui nou mecanism care le permite să se asigure că aceasta intervine numai atunci când se pot obţine rezultate mai bune la nivel comunitar (principiul subsidiarităţii). Alături de rolul consolidat al Parlamentului European, implicarea parlamentelor naţionale conduce la consolidarea caracterului democratic şi la creşterea legitimităţii acţiunilor Uniunii.
Väčšia účasť národných parlamentov: národné parlamenty sa môžu intenzívnejšie zapojiť do fungovania EÚ, a to najmä vďaka novému mechanizmu monitorovania skutočnosti, či Únia koná len v prípadoch, ak je na dosiahnutie cieľa vhodnejšie opatrenie na úrovni EÚ (subsidiarita). Spolu s posilnenou úlohou Európskeho parlamentu sa tým upevní demokracia a zvýši legitímnosť fungovania Únie.
Več sodelovanja z nacionalnimi parlamenti: nacionalni parlamenti so bolj vpeti v delo Evropske unije, saj odslej nadzorujejo, ali Evropska unija res ukrepa samo takrat, kadar je ukrepanje na ravni EU učinkovitejše (subsidiarnost). To skupaj z okrepljeno vlogo Evropskega parlamenta utrjuje demokracijo in veča legitimnost delovanja Evrospke unije.
Större delaktighet från de nationella parlamenten: De nationella parlamenten får större möjligheter att medverka i EU-arbetet, inte minst tack vare en ny kontrollmekanism som innebär att parlamenten kan övervaka att EU bara agerar när man får bättre resultat på EU-nivå (subsidiaritetsprincipen). Samtidigt stärks Europaparlamentets roll. Dessa båda förändringar tillsammans kommer att förbättra demokratin och öka legitimiteten i EU:s sätt att fungera.
Plašaka valstu parlamentu iesaiste. Valstu parlamentiem ir lielakas iespejas iesaistities ES darba, seviški, izmantojot jaunu mehanismu, ar kuru uzraudzis subsidiaritates principa istenošanu, proti, vai ES rikojas tikai tados gadijumos, kad rezultatus var labak sasniegt ar ES limena ricibu. Papildus Eiropas Parlamenta nostiprinatajai lomai tas veicinas demokratiju un vairos legitimitati Eiropas Savienibas darbiba.
Parteċipazzjoni akbar tal-parlamenti nazzjonali: il-parlamenti nazzjonali għandhom aktar opportunitajiet biex ikunu involuti fil-ħidma tal-UE, b'mod partikolari grazzi għal mekkaniżmu ġdid sabiex jissorvelja li l-Unjoni taġixxi biss fejn jistgħu jinkisbu riżultati aħjar fuq il-livell tal-UE (sussidjarjetà). Flimkien mar-rwol imsaħħaħ tal-Parlament Ewropew, se żżid id-demokrazija u l-leġittimità fil-funzjonament tal-Unjoni.
Ról níos mó do pharlaimintí náisiúnta: méadóidh na deiseanna do pharlaimintí náisiúnta gabháil d'obair an AE, a bhuí le sásra nua chun a chinntiú nach ngníomhóidh an tAontas ach amháin nuair is fearr a bhainfear torthaí amach ag leibhéal an AE (coimhdeacht). I dteannta ról neartaithe Pharlaimint na hEorpa, méadóidh sé seo an daonlathas agus an dlisteanacht i bhfeidmhiú an Aontais.
  EUROPA - Europe Direct  
• změnu identifikačních údajů (e-mailové adresy nebo hesla)
• changing your identification data (your e-mail or password)
• données d'identification (adresse électronique ou mot de passe),
• Ihre Identifizierungsdaten (E-Mail oder Passwort)
• cambiar sus datos de identificación (correo electrónico o contraseña)
• i tuoi dati di identificazione (indirizzo e-mail o password)
• alterar os seus dados de identificação (endereço eletrónico e senha)
• τα δεδομένα ταυτοποίησής σας (ηλεκτρονική διεύθυνση ή κωδικό πρόσβασης)
• променяте идентификационните си данни (вашия електронен адрес или парола)
• promjene identifikacijskih podataka (e-maila ili lozinke)
• at ændre dine identifikationsdata (e-mail-adresse eller password)
• identimisandmeid (e-posti aadress või salasõna)
• yksilöintitietojasi (sähköpostiosoitetta tai salasanaa).
• azonosító adatait (e-mail címét és jelszavát),
• zmienić dane identyfikacyjne (adres e-mail lub hasło)
• să vă modificaţi datele de identificare (adresa de e-mail sau parola)
• zmeniť svoje identifikačné údaje (e-mailovú adresu alebo heslo),
• dina inloggningsuppgifter (e-postadress eller lösenord)
• identifikācijas datus (e-pastu vai paroli),
• tbiddel id-dejta ta' identifikazzjoni tiegħek (l-email tiegħek jew password)
• do shonraí aitheantais (do sheoladh r-phoist nó focal faire) a athrú
  EUROPA - Lisabonská sml...  
Dne 23. března schválil Evropský parlament změnu Smlouvy, která umožňuje zavedení Evropského mechanismu stability. Poslanci Parlamentu vyjádřili spokojenost nad „pozitivními signály“ přicházejícími z členských států ohledně sbližování tohoto mezivládního mechanismu a společného evropského rámce.
Stronger economic governance in the eurozone will be the focus of leaders' discussions on 8-9 December. As a result, an amendment to the EU's Lisbon Treaty might be required.
Le renforcement de la gouvernance économique dans la zone euro est le principal sujet à l'ordre du jour des dirigeants européens ces 8 et 9 décembre. Certaines mesures envisagées pourraient nécessiter la modification du traité de Lisbonne.
Auf dem Gipfel der EU-Staats- und Regierungschefs am 8. und 9. Dezember geht es um eine stärkere wirtschaftspolitische Steuerung im Euroraum. In der Folge könnte eine Änderung des Vertrags von Lissabon notwendig sein.
El refuerzo de la gobernanza económica en la eurozona será el principal tema de debate de los dirigentes europeos los días 8 y 9 de diciembre. En función de lo que se decida, podría ser necesario modificar el Tratado de Lisboa.
Il rafforzamento della governance economica nell'area dell'euro sarà al centro delle discussioni dei leader europei al vertice dell'8 e 9 dicembre. È possibile che si renda necessaria una modifica del trattato di Lisbona.
O reforço da governação económica da zona euro estará no centro do debate dos dirigentes europeus de 8 e 9 de Novembro, na sequência do qual poderá vir a ser necessário alterar o Tratado de Lisboa.
Η ισχυρότερη οικονομική διακυβέρνηση της ευρωζώνης θα βρεθεί στο επίκεντρο των συζητήσεων των ηγετών στις 8-9 Δεκεμβρίου. Κατά συνέπεια, μπορεί να χρειαστεί τροποποίηση της Συνθήκης της Λισαβόνας.
Meer greep op de economie in de eurozone is het belangrijkste gespreksonderwerp voor de EU-leiders op 8 en 9 december. Het is niet uitgesloten dat daarvoor het EU-verdrag van Lissabon moet worden gewijzigd.
По-силното икономическо управление в еврозоната ще бъде в центъра на дискусиите на лидерите на ЕС на 8 и 9 декември. В резултат може да се наложи Договорът от Лисабон да бъде изменен.
Den 23. marts godkendte Europa-Parlamentet en begrænset traktatændring, der skal tillade oprettelsen af den europæiske stabilitetsmekanisme. Parlamentsmedlemmerne udtrykte tilfredshed med de "positive signaler" fra medlemsstaterne om at bringe den mellemstatslige mekanisme nærmere EU's rammer.
EU-maiden johtajat keskustelevat 8.–9.12. euroalueen talouden ohjausjärjestelmän lujittamisesta. Ohjausjärjestelmää vahvistavien toimien toteuttaminen voi edellyttää muutoksia Lissabonin sopimukseen.
Az euróövezet gazdasági kormányzásának megerősítése áll az európai vezetők december 8–9-i csúcstalálkozójának középpontjában. Az Európai Tanács kimenetelétől függően később a Lisszaboni Szerződés módosítására is sor kerülhet.
W dniach 8–9 grudnia głównym tematem spotkania europejskich przywódców będzie wzmocnienie zarządzania gospodarczego w strefie euro. W konsekwencji może okazać się konieczne wprowadzenie zmiany do traktatu lizbońskiego.
Nevoia unei guvernanţe mai puternice în zona euro va fi principalul punct de discuţie inclus pe agenda reuniunii din 8 şi 9 decembrie a liderilor europeni. În funcţie de deciziile la care se va ajunge, s-ar putea impune modificarea Tratatului de la Lisabona.
Posilnenie hospodárskeho riadenia eurozóny bude hlavným bodom rokovaní lídrov členských štátov v Bruseli 8. a 9. decembra. Výsledkom diskusií môže byť aj požiadavka na zmenu zmlúv EÚ v znení Lisabonskej zmluvy.
Augstākā līmeņa sanāksmē, kas notiek 8.-9. decembrī, spriedīs pirmām kārtām par stingrāku eirozonas ekonomikas pārvaldību. Iespējams, ka būs vajadzīgi grozījumi vienā no svarīgākajiem ES līgumiem — Lisabonas līgumā.
Governanza ekonomika aktar b'saħħitha fiż-żona tal-ewro se tkun l-enfasi tad-diskussjonijiet tal-mexxejja fit-8 u fid-9 ta' Diċembru. Bħala riżultat, għandu mnejn ikun meħtieġ issir emenda fit-Trattat ta' Lisbona tal-UE.
Rialachas geilleagrach níos treise i limistéar an euro a bheidh ar bharr an chláir ag plé na gceannairí an 8-9 Nollaig. Dá bharr sin, b'fhéidir go mba ghá leasú ar Chonradh Liospóin an AE.
  EUROPA - Lisabonská sml...  
23/03/2011 - Parlament schválil změnu Smlouvy umožňující mechanismus stability
23/03/2011 - El PE aprueba el cambio en el Tratado necesario para el mecanismo de estabilidad
23/03/2011 - Parlamento Europeu aprova alteração ao Tratado de Lisboa para permitir criação do mecanismo de estabilidade
23/03/2011 - Το ΕΚ εγκρίνει την αλλαγή στη συνθήκη για το μηχανισμό σταθερότητας
23/03/2011 - Vakausmekanismi: parlamentti hyväksyi perussopimusmuutoksen
23/03/2011 - A Parlament támogatja a stabilitási mechanizmushoz szükséges szerződésmódosítást
23/03/2011 - Nowelizacja Traktatu: Parlament zgadza się na wprowadzenie stałego mechanizmu stabilizacyjnego dla sfery euro
23/03/2011 - Parlamentul adoptă modificări ale Tratatului pentru a permite crearea mecanismului de stabilitate
23/03/2011 - Európsky stabilizačný mechanizmus: Parlament schválil zmenu Zmluvy o fungovaní EÚ
23/03/2011 - Poslanci ob dogodkih na Japonskem pozivajo k premisleku o jedrski energiji
23/03/2011 - Apstiprina grozījumus stabilitātes mehānisma izveidošanai
23/03/2011 - Il-Parlament japprova l-bidliet fit-Trattat għall-mekkaniżmu ta' stabilità
  EUROPA - Lisabonská sml...  
Zřízení funkce vysokého představitele pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku představuje jednu z nejvýznamnějších institucionálních změn, jež Lisabonská smlouva přináší. Nová funkce by měla zvýšit soudržnost jednání EU s třetími zeměmi a mezinárodními organizacemi.
The creation of this post is one of the major institutional innovations introduced by the Treaty of Lisbon. It should ensure consistency in the EU’s dealings with foreign countries and international bodies.
La création du poste de Haut représentant de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité est une des innovations institutionnelles majeures du traité de Lisbonne. La cohérence de l’action de l'Union avec les pays étrangers et les organisations internationales s'en trouve ainsi renforcée.
Die Einrichtung des Amtes des Hohen Vertreters der Union für Außen- und Sicherheitspolitik ist eine der wichtigsten institutionellen Neuerungen des Vertrags von Lissabon. Dies dürfte den Zusammenhang der außenpolitischen Maßnahmen der Union erhöhen.
La creación de este cargo constituye una de las principales innovaciones institucionales del Tratado de Lisboa y dará mayor coherencia a las relaciones de la Unión con otros países y organismos internacionales.
La creazione della figura di alto rappresentante dell'Unione per gli affari esteri e la politica di sicurezza costituisce una delle principali innovazioni istituzionali del trattato di Lisbona. La coerenza dell'azione esterna dell'UE ne dovrebbe risultare rafforzata.
A criação do cargo de Alto Representante da União para os Negócios Estrangeiros e a Política de Segurança é uma das principais inovações institucionais do Tratado de Lisboa, que deverá contribuir para o reforço da coerência da acção externa da União.
Η δημιουργία της θέσης αυτής αποτελεί μία από τις σημαντικότερες θεσμικές καινοτομίες της Συνθήκης της Λισαβόνας. Με τον τρόπο αυτόν, διασφαλίζεται η συνοχή στις σχέσεις της ΕΕ με άλλες χώρες και διεθνείς οργανισμούς.
Een van de grootste institutionele vernieuwingen van het Verdrag van Lissabon is het ambt van hoge vertegenwoordiger voor buitenlandse zaken en veiligheidsbeleid. Dit moet de samenhang in het buitenlands optreden van de EU flink ten goede komen.
Създаването на поста върховен представител на Съюза за външните работи и политиката на сигурност е едно от най-големите институционални нововъведения на договора от Лисабон. То се очаква да доведе до подобряване на съгласуваността на външните действия на Съюза.
Oprettelsen af posten som EU's højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik er en af de største institutionelle nyskabelser i Lissabontraktaten. Meningen er at gøre EU's optræden udadtil mere sammenhængende.
Lissaboni lepingu põhiline institutsiooniline muudatus hõlmab Euroopa Liidu välis- ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ametikoha loomist. Sellega peaks tugevnema Euroopa Liidu tegevuse ühtsus seoses välisriikide ja rahvusvaheliste organisatsioonidega.
Yksi Lissabonin sopimuksen tärkeimmistä uudistuksista toimielinrakenteeseen on ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan toimi, jolla halutaan lisätä EU:n ulkoisten toimien johdonmukaisuutta.
A Lisszaboni Szerződés létrehozta az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének posztját. Ez a szerződés egyik legnagyobb intézményi újítása. Az új pozíció az Unió külső tevékenységének összehangoltságát hivatott megerősíteni.
Powołanie stanowiska wysokiego przedstawiciela do spraw zagranicznych i polityki bezpieczeństwa jest jedną z najważniejszych zmian instytucjonalnych wprowadzonych traktatem lizbońskim. Powinna ona zapewnić wzrost spójności działań Unii na arenie międzynarodowej.
Înfiinţarea acestui post este una dintre inovaţiile instituţionale majore ale Tratatului de la Lisabona, care ar urma să dea mai multă coerenţă acţiunilor externe ale Uniunii.
Vytvorenie pozície vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku patrí medzi najvýznamnejšie zmeny zavedené Lisabonskou zmluvou. Vďaka tejto pozícii sa zabezpečí jednotnosť krokov Únie v zahraničnej politike.
Novo delovno mesto visokega predstavnika Evropske unije za zunanje zadeve in varnostno politiko je ena od glavnih institucionalnih novosti Lizbonske pogodbe, z njim pa naj bi se okrepilo skladno delovanje Evropske unije.
En av Lissabonfördragets viktigaste institutionella förändringar är införandet av en hög representant för utrikes- och säkerhetspolitik. Tanken är att göra EU:s yttre åtgärder mer samstämmiga.
Īpašas instances izveide - Eiropas Savienības augstais pārstāvis ārlietās un drošības politikā - ir viens no svarīgajiem institucionālajiem jauninājumiem, ko ievieš Lisabonas līgums. Tas nodrošinās lielāku saskaņotību ES ārējās darbībās.
Il-ħolqien ta' din il-kariga hi waħda mill-innovazzjonijiet istituzzjonali prinċipali introdotta permezz tat-Trattat ta' Liżbona. Din għandha tiżgura l-konsistenza fir-relazzjonijiet tal-UE mal-pajjiżi barranin u mal-entitajiet internazzjonali.
Ceann de phríomh-nuálaíochtaí forasacha Chonradh Liospóin is ea post mar Ardionadaí an Aontais don chomhbheartas eachtrach agus slándála a chruthú. Ba cheart go dtreiseodh sé sin comhtháthú ghníomhú eachtrach an Aontais.
  EUROPA - Lisabonská sml...  
Celkem nyní existuje sedm orgánů EU: Evropský parlament, Evropská rada, Rada, Evropská komise, Evropský soudní dvůr, Evropská centrální banka a Evropský účetní dvůr. Jaké konkrétní změny tedy smlouva přináší?
In total, there are now seven EU institutions: the European Parliament, European Council, Council, European Commission, European Court of Justice, European Central Bank and European Court of Auditors. So what has the treaty changed?
Les institutions de l'Union sont désormais au nombre de sept: le Parlement européen, le Conseil européen, le Conseil, la Commission européenne, la Cour de justice de l'Union européenne, la Banque centrale européenne et la Cour des comptes. Avec le traité de Lisbonne, qu'est-ce qui change?
In Zukunft wird die Union sieben Institutionen zählen: das Europäische Parlament, den Europäischen Rat, den Rat, die Europäische Kommission, den Europäischen Gerichtshof, die Europäische Zentralbank und den Rechnungshof. Welche Veränderungen ergeben sich aus dem Vertrag von Lissabon?
Éstas pasan a ser siete: el Parlamento Europeo, el Consejo Europeo, el Consejo, la Comisión Europea, el Tribunal de Justicia de la Unión Europea, el Banco Central Europeo y el Tribunal de Cuentas. ¿Qué cambia entonces con el Tratado?
Le istituzioni dell'Unione europea diventano sette: il Parlamento europeo, il Consiglio europeo, il Consiglio, la Commissione europea, la Corte di giustizia dell'Unione europea, la Banca centrale europea e la Corte dei conti. Che cosa cambia con il trattato di Lisbona?
As instituições da União são agora sete: o Parlamento Europeu, o Conselho Europeu, o Conselho, a Comissão Europeia, o Tribunal de Justiça da União Europeia, o Banco Central Europeu e o Tribunal de Contas. O que muda com o Tratado Lisboa?
Συνολικά, τα όργανα της Ένωσης είναι πλέον επτά: το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο, το Συμβούλιο, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή, το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα και το Ελεγκτικό Συνέδριο. Ας δούμε τι αλλάζει με τη Συνθήκη της Λισαβόνας.
Er zijn nu in totaal zeven EU-instellingen: het Europees Parlement, de Europese Raad, de Raad van ministers, de Europese Commissie, het Hof van Justitie, de Europese Centrale Bank en de Rekenkamer. Maar waarin zit hem dan de vernieuwing bij het Verdrag van Lissabon?
Институциите на ЕС стават седем на брой: Европейски парламент, Европейски съвет, Съвет, Европейска комисия, Съд на Европейския съюз, Европейска централна банка и Сметна палата. Какво се променя с Договора от Лисабон?
EU har nu syv institutioner: Europa-Parlamentet, Det Europæiske Råd, Rådet, Europa-Kommissionen, Den Europæiske Unions Domstol, Den Europæiske Centralbank og Revisionsretten. Hvad er ændret med Lissabontraktaten?
Nüüd on Euroopa Liidus seitse institutsiooni: Euroopa Parlament, Euroopa Ülemkogu, Euroopa Liidu Nõukogu, Euroopa Komisjon, Euroopa Liidu Kohus, Euroopa Keskpank ja Euroopa Kontrollikoda. Mis Lissaboni lepinguga muutub?
EU:n toimielimiä on vastedes seitsemän: Euroopan parlamentti, Eurooppa-neuvosto, neuvosto, Euroopan komissio, Euroopan unionin tuomioistuin, Euroopan keskuspankki ja tilintarkastustuomioistuin. Seuraavassa tarkastellaan tärkeimpiä muutoksia.
Az Uniónak ma hét intézménye van: az Európai Parlament, az Európai Tanács, a Tanács, az Európai Bizottság, az Európai Unió Bírósága, az Európai Központi Bank és a Számvevőszék. Mi változott meg a Lisszaboni Szerződéssel?
Aktualnie istnieje siedem instytucji europejskich. Są to: Parlament Europejski, Rada Europejska, Rada UE, Komisja Europejska, Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej, Centralny Bank Europejski oraz Trybunał Obrachunkowy. Co zmienia traktat lizboński?
Numărul instituţiilor se ridică acum la şapte: Parlamentul European, Consiliul European, Consiliul UE, Comisia Europeană, Curtea Europeană de Justiţie, Banca Centrală Europeană şi Curtea de Conturi. Ce schimbări aduce Tratatul de la Lisabona?
V súčasnosti má EÚ sedem inštitúcií: Európsky parlament, Európsku radu, Radu, Európsku komisiu, Súdny dvor Európskej únie, Európsku centrálnu banku a Dvor audítorov. Aké zmeny teda priniesla Lisabonská zmluva?
Odslej ima Evropska unija sedem institucij: Evropski parlament, Evropski svet, Svet, Evropsko komisijo, Sodišče Evropskih skupnosti, Evropsko centralno banko in Računsko sodišče. Kaj se spreminja z Lizbonsko pogodbo?
Det finns nu totalt sju EU-institutioner: Europaparlamentet, Europeiska rådet, ministerrådet, EU-kommissionen, EU-domstolen, Europeiska centralbanken och revisionsrätten. Vad är det då som har ändrats i och med Lissabonfördraget?
Tagad ir septiņas Eiropas Savienības institūcijas: Eiropas Parlaments, Eiropadome, Padome, Komisija, Eiropas Kopienu Tiesa, Eiropas Centrālā banka un Revīzijas palāta. Kas ir mainījies ar Lisabonas līgumu?
B'kollox, jeżistu attwalment seba' istituzzjonijiet tal-UE: il-Parlament Ewropew, il-Kunsill Ewropew, il-Kunsill, il-Kummissjoni Ewropea, il-Qorti Ewropea tal-Ġustizzja, il-Bank Ċentrali Ewropew u l-Qorti Ewropea tal-Awdituri. Mela x'inbidel bit-trattat?
Seacht bhforas a bheidh ag an Aontas feasta: Parlaimint na hEorpa, an Chomhairle Eorpach, an Chomhairle, an Coimisiún Eorpach, Cúirt Bhreithiúnais an Aontais Eorpaigh, an Banc Ceannais Eorpach agus Cúirt na nIniúchóirí. Le Conradh Liospóin, cad a athróidh?
  EUROPA - Lisabonská sml...  
12/05/2010 - Parlament podporuje změnu Smlouvy o 18ti nových poslancích
12/05/2010 - El Parlamento Europeo apoya la ampliación de escaños prevista en el Tratado de Lisboa
12/05/2010 - O Parlamento apoia a alteração do Tratado para permitir a tomada de posse de 18 novos deputados
12/05/2010 - Συνθήκη της Λισαβόνας: Έγκριση του ΕΚ για την προσθήκη 18 εδρών
12/05/2010 - Parlament zatwierdził zmiany w Traktacie z Lizbony: przybędzie 18 deputowanych
12/05/2010 - Európsky parlament odsúhlasil zmenu zmluvy, ktorá umožní rozšírenie jeho pléna o 18 poslancov
12/05/2010 - Parlament podprl spremembe Lizbonske pogodbe za 18 novih poslancev
12/05/2010 - Parlaments atbalsta līguma izmaiņas par 18 papildu deputātiem
12/05/2010 - Il-Parlament jappoġġja bidla fit-Trattat li tippermetti 18 MEP addizzjonali
  EUROPA - Lisabonská sml...  
15/02/2011 - Evropská komise souhlasí s omezenou změnou Smlouvy
15/02/2011 - La Comisión Europea acepta pequeños cambios en el Tratado
15/02/2011 - A Comissão Europeia concorda com uma alteração limitada do Tratado
15/02/2011 - Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δέχεται περιορισμένη αλλαγή της συνθήκης
15/02/2011 - Euroopan komissio hyväksyi vähäisen muutoksen EU:n perussopimukseen
15/02/2011 - Az Európai Bizottság egyetért a Szerződés kismértékű módosításával
15/02/2011 - Komisja Europejska zgadza się na niewielkie zmiany w traktacie
15/02/2011 - Comisia Europeană este de acord cu efectuarea unei modificări limitate a tratatului
15/02/2011 - Európska komisia súhlasí s menšími zmenami zmluvy
15/02/2011 - Evropska komisija se strinja z manjšo spremembo pogodbe
15/02/2011 - Eiropas Komisija piekrīt ierobežotām Līguma izmaiņām
15/02/2011 - Il-Kummissjoni Ewropea taqbel li jsir tibdil limitat għat-trattat
  EUROPA - Lisabonská sml...  
Změny v evropské bezpečnostní a obranné politice se netýkají zvláštních pravidel rozhodování, avšak umožňují posílenou spolupráci menší skupiny členských států.
Progress in European Security and Defence Policy will preserve special decision-making arrangements but also pave the way towards reinforced cooperation amongst a smaller group of Member States.
Les avancées en matière de politique européenne de sécurité et de défense préserveront certaines modalités de décision spécifiques, mais faciliteront également une coopération renforcée au sein d'un groupe restreint d'États membres.
Durch Fortschritte in der Europäischen Sicherheits- und Verteidigungspolitik wird es zwar weiterhin besondere Beschlussfassungsregeln geben, doch wird gleichzeitig der Weg geebnet für eine verstärkte Zusammenarbeit zwischen kleineren Gruppen von Mitgliedstaaten.
El desarrollo de la Política Europea de Seguridad y Defensa conserva un sistema especial de toma de decisiones. Sin embargo, también prepara el terreno para la cooperación reforzada de un grupo más reducido de Estados miembros.
La politica europea di sicurezza e di difesa, pur conservando dispositivi decisionali speciali, agevola la cooperazione rafforzata tra un numero ristretto di Stati membri.
No que se refere à política europeia de segurança e defesa, o Tratado prevê disposições especiais para a tomada de decisão e prepara o caminho para uma cooperação reforçada no âmbito de um pequeno grupo de Estados-Membros.
Η πρόοδος στην ευρωπαϊκή πολιτική ασφάλειας και άμυνας δεν θα θίξει τις ειδικές ρυθμίσεις σχετικά με τη λήψη αποφάσεων, αλλά ταυτόχρονα θα προετοιμάσει το έδαφος για ενισχυμένη συνεργασία μεταξύ μιας μικρότερης ομάδας κρατών μελών.
Bij het Europese veiligheids- en defensiebeleid blijven de speciale besluitvormingsprocedures weliswaar dezelfde, maar is ook de weg geëffend voor een betere samenwerking tussen een kleinere groep lidstaten.
Videreudvikling af den europæiske sikkerheds- og forsvarspolitik bevarer de særlige ordninger for beslutningstagning, men baner samtidig vej for et intensiveret samarbejde mellem en mindre gruppe medlemslande.
Edusammudega Euroopa julgeoleku- ja kaitsepoliitika valdkonnas säilitatakse teatav otsuste vastuvõtmise kord, kuid luuakse ka eeldused selleks, et väiksematel liikmesriikide rühmadel oleks võimalik teha omavahel tihedamat koostööd.
Euroopan turvallisuus- ja puolustuspolitiikkaa kehitetään siten, että erityiset päätöksentekomenettelyt säilytetään mutta samalla luodaan edellytykset pienempien jäsenvaltioryhmien entistä tiiviimmälle yhteistyölle.
Az európai biztonság- és védelempolitika fejlődése nem bontja el a jelenlegi különleges döntéshozatali rendszert, viszont lehetővé teszi, hogy megerősített együttműködés jöjjön létre kisebb, csupán néhány tagállamot számláló csoportok tagjai között.
W zakresie europejskiej polityki bezpieczeństwa i obrony zachowano szczególne zasady podejmowania decyzji, ale równocześnie ułatwiono podejmowanie działań w ramach wzmocnionej współpracy w mniejszej grupie państw członkowskich.
Evoluţia politicii europene de securitate şi apărare se va realiza păstrând unele modalităţi decizionale specifice, facilitându-se totodată o cooperare consolidată în cadrul unui grup mai mic de state membre.
Pokrok v rámci bezpečnostnej a obrannej politiky zachová osobitné ustanovenia o prijímaní rozhodnutí, no zároveň vytvorí priestor pre užšiu spoluprácu menšieho počtu členských štátov.
Nove določbe o evropski varnostni in obrambni politiki so ohranile posebno ureditev pri odločanju, hkrati pa omogočajo okrepljeno sodelovanje med manjšim številom držav članic.
En utbyggd europeisk säkerhets- och försvarspolitik kommer att behålla sina särskilda regler för beslutsfattandet men också bana väg för ett fördjupat samarbete mellan mindre grupper av medlemsländer.
Attīstoties Eiropas drošības un aizsardzības politikai, saglabāsies īpašā lēmumu pieņemšanas kārtība, tomēr radīsies aizmetņi pastiprinātai sadarbībai starp dažām dalībvalstīm, tām apvienojoties grupā.
Progress fil-Politika Ewropea tas-Sigurtà u d-Difiża se jippreserva l-ftehimiet tat-teħid ta' deċiżjonijiet speċjali iżda wkoll iwitti t-triq lejn kooperazzjoni msaħħa fost gruppi iżgħar ta' Stati Membri.
Dul chun cinn i mBeartas Slándála agus Cosanta na hEorpa: caomhnóidh sé seo socruithe cinnteoireachta ar leith agus freisin réiteoidh sé an tslí do chomhar feabhsaithe i measc ghrúpa níos lú Ballstát.
  EUROPA - Lisabonská sml...  
Ustanovení smlouvy týkající se pravomocí Evropské centrální banky (ECB) a Účetního dvora zůstávají bez podstatných změn. V případě Soudního dvora Evropské unie rozšiřuje Lisabonská smlouva jeho oblast působnosti, zejména v oblasti policejní a justiční spolupráce v trestních věcech, a provádí několik procesních změn.
No significant changes have been made to the role or powers of the European Central Bank or the Court of Auditors. However, the treaty broadens the scope of the European Court of Justice, especially as regards police and judicial cooperation in criminal matters, and changes some of its procedures.
Les dispositions relatives à la Banque centrale européenne (BCE) et à la Cour des comptes sont maintenues sans changement notable. En revanche, le traité de Lisbonne élargit le champ d'intervention de la Cour de Justice de l'Union européenne, notamment en matière de coopération pénale et policière, et introduit quelques modifications procédurales.
Die derzeit geltenden Bestimmungen in Bezug auf die Europäische Zentralbank (EZB) und den Rechnungshof werden ohne wesentliche Änderungen beibehalten. Das Tätigkeitsfeld des Europäischen Gerichtshofs hingegen wird durch den Vertrag von Lissabon erweitert (insbesondere bei der strafrechtlichen und polizeilichen Zusammenarbeit). Ferner werden einige verfahrenstechnische Änderungen eingeführt.
Las funciones y competencias del Banco Central Europeo (BCE) y el Tribunal de Cuentas se mantienen sin cambios significativos. En cambio, el Tratado amplía el ámbito de intervención del Tribunal de Justicia de la Unión Europea (sobre todo en cuanto a cooperación policial y judicial en materia penal) e introduce algunas modificaciones de procedimiento.
Per la Banca centrale europea (BCE) e la Corte dei conti vengono mantenute, senza cambiamenti di rilievo, le disposizioni degli attuali trattati. Quanto alla Corte di giustizia dell'Unione europea, il trattato di Lisbona ne amplia il campo d'intervento, specie in materia di cooperazione penale e di polizia, ed introduce alcune modifiche procedurali.
Não há quaisquer alterações significativas nas disposições dos tratados em vigor relativas ao Banco Central Europeu (BCE) e ao Tribunal de Contas. No que se refere ao Tribunal de Justiça da União Europeia, o Tratado de Lisboa alarga o seu âmbito de intervenção, nomeadamente em matéria de cooperação penal e policial e introduz algumas modificações de ordem processual.
Οι διατάξεις των σημερινών συνθηκών για την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα (ΕΚΤ) και το Ελεγκτικό Συνέδριο παραμένουν χωρίς καμία ουσιαστική αλλαγή. Ωστόσο, όσον αφορά το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η Συνθήκη της Λισαβόνας διευρύνει το πεδίο παρεμβάσεών του, κυρίως στον τομέα της συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις καθώς και της αστυνομικής συνεργασίας, και συγχρόνως εισάγει ορισμένες διαδικαστικές τροποποιήσεις.
De bepalingen van de vorige verdragen over de Europese Centrale Bank en de Europese Rekenkamer worden niet noemenswaardig gewijzigd. Het Hof van Justitie krijgt door het Verdrag van Lissabon iets meer bevoegdheden, met name op het gebied van de samenwerking tussen justitie- en politiediensten, en de procedures worden licht gewijzigd.
Разпоредбите на настоящите договори по отношение на Европейската централна банка (ЕЦБ) и Сметната палата остават без съществени промени. Що се отнася до Съда на Европейския съюз, Договорът от Лисабон му дава нови правомощия, предимно в сферата на полицейското сътрудничество и сътрудничеството по наказателни въпроси, и прави някои процедурни промени.
De forrige traktaters bestemmelser om Den Europæiske Centralbank (ECB) og Revisionsretten bevares uden de store ændringer. Lissabontraktaten giver Den Europæiske Unions Domstol flere beføjelser, navnlig inden for det strafferetlige og politimæssige samarbejde, og indfører enkelte procedureændringer.
Oluliselt ei muudeta ka Euroopa Keskpanga ja Euroopa Kontrollikoja rolli ega volitusi. Euroopa Liidu Kohtu puhul laiendatakse Lissaboni lepinguga kohtu volitusi, eriti kriminaal- ja politseikoostöö valdkonnas, ning tehakse mõningaid muudatusi menetlustesse.
Euroopan keskuspankkia (EKP) ja tilintarkastustuomioistuinta koskevat nykyiset sopimusmääräykset säilyvät pääsääntöisesti ennallaan. Lissabonin sopimuksella kuitenkin laajennetaan EU:n tuomioistuimen toimivaltaa etenkin rikosoikeuden ja poliisiyhteistyön alalla ja tehdään joitakin muutoksia menettelytapoihin.
A szerződés az Európai Központi Bankkal és a Számvevőszékkel kapcsolatos jelenleg hatályos szerződések rendelkezéseit említésre méltó változtatás nélkül veszi át. Az Európai Unió Bíróságát illetően a Lisszaboni Szerződés – főként a bűntetőügyekben folytatott rendőrségi együttműködés terén – kiterjeszti az intézmény hatáskörét, és bevezet néhány eljárásbeli módosítást.
Rola i kompetencje Europejskiego Banku Centralnego i Trybunału Obrachunkowego pozostają zasadniczo takie same. Jeżeli chodzi o Europejski Trybunał Sprawiedliwości, traktat lizboński rozszerza jego zakres działania, przede wszystkim w zakresie współpracy w sprawach karnych i współpracy policyjnej, oraz wprowadza kilka zmian proceduralnych.
Rolul sau competenţele Băncii Centrale Europene (BCE) şi ale Curţii de Conturi nu au suferit schimbări notabile. Totuşi, Tratatul de la Lisabona extinde domeniul de intervenţie al Curţii Europene de Justiţie, mai ales în materie de cooperare penală şi poliţienească şi introduce câteva modificări procedurale pentru această instituţie.
Ustanovenia súčasných zmlúv týkajúce sa Európskej centrálnej banky (ECB) a Dvora audítorov sa zachovávajú bez výrazných zmien. Pokiaľ ide o Súdny dvor Európskej únie, Lisabonskou zmluvou sa rozširuje pole jeho pôsobnosti, najmä na oblasť trestnej a policajnej spolupráce, a zavádza sa aj niekoľko procedurálnych zmien.
Določbe sedanje pogodbe so brez večjih sprememb za Evropsko centralno banko in Računsko sodišče. Lizbonska pogodba pa je razširila področje delovanja Sodišča Evropskih skupnosti zlasti na področju pravosodnega in policijskega sodelovanja. Uvedla je tudi nekaj postopkovnih sprememb.
Bestämmelserna om Europeiska centralbanken och revisionsrätten är i stort sett oförändrade. EU-domstolen har dock ett större ansvarsområde än tidigare i frågor om straffrättsligt samarbete och polissamarbete. Dessutom har en del förfaranden ändrats.
Pašreizējo līgumu noteikumi par Eiropas Centrālo banku un Revīzijas palātu nav būtiski grozīti. Lisabonas līgums paplašina Eiropas Kopienu Tiesas darbības jomu, īpaši tādās jomās kā sadarbība krimināllietās un policijas iestāžu sadarbība, kā arī ievieš atsevišķus grozījumus procedūrās.
Ebda bidliet sinifikanti ma saru fir-rwol jew poteri tal-Bank Ċentrali Ewropew jew fil-Qorti tal-Awdituri. Madankollu, it-trattat iwessa' l-ambitu tal-Qorti Ewropea tal-Ġustizzja, b'mod speċjali fir-rigward tal-kooperazzjoni bejn il-pulizija u l-qrati fi kwistjonijiet kriminali, u jibdel xi wħud mill-proċeduri tagħha.
Is beag athrú ar fhorálacha na gconarthaí a bhaineann le Banc Ceannais na hEorpa (BCE) agus le Cúirt na nIniúchóirí. Maidir le Cúirt Bhreithiúnais an Aontais Eorpaigh, leathnaíonn Conradh Liospóin a ghort idirghabhála, go háirithe i gcúrsaí comhoibriú póilíneachta agus coiriúla, agus tugann isteach cúpla athrú sa nós imeachta.
  EUROPA - Lisabonská sml...  
09/11/2009 - Jaké změny přinese Lisabonská smlouva evropským občanům?
09/11/2009 - ¿Qué cambiará para los europeos con el nuevo Tratado?
09/11/2009 - O que muda para os cidadãos europeus com o Tratado de Lisboa?
09/11/2009 - Τι αλλάζει για τους πολίτες με τη Συνθήκη της Λισαβόνας
09/11/2009 - Kansalaiset kysyvät Lissabonin sopimuksen vaikutuksista
09/11/2009 - Miben hoz változást a Lisszaboni Szerződés?
09/11/2009 - Co traktat lizboński zmieni w życiu obywateli UE?
09/11/2009 - Ce schimbări va aduce Tratatul de la Lisabona pentru cetăţenii europeni?
09/11/2009 - Čo sa pre občanov zmení Lisabonskou zmluvou?
09/11/2009 - Kaj bi se zaradi Lizbonske pogodbe spremenilo za evropske državljane?
09/11/2009 - Ko Lisabonas līgums mainīs ES iedzīvotāju ikdienā?
09/11/2009 - X'se jinbidel bit-Trattat ta' Liżbona għaċ-ċittadini Ewropej?
  EUROPA - Lisabonská sml...  
08/10/2009 - Jaké změny přinese Lisabonská smlouva pro Evropský parlament?
08/10/2009 - ¿Qué cambios supone el Tratado de Lisboa para el Parlamento Europeo?
08/10/2009 - O que vai mudar para o Parlamento Europeu com o Tratado de Lisboa?
08/10/2009 - Τι αλλάζει με τη Συνθήκη της Λισαβόνας για το Ευρωκοινοβούλιο;
08/10/2009 - Mitä Lissabonin sopimus muuttaa Euroopan parlamentin kannalta?
08/10/2009 - Hogyan működik az EU?: A lisszaboni szerződés után izmosabb lesz Európai Parlament
08/10/2009 - Jakie zmiany w funkcjonowaniu Parlamentu Europejskiego wprowadza traktat lizboński?
08/10/2009 - Ce schimbări aduce Tratatul de la Lisabona pentru Parlamentul European?
08/10/2009 - Čo sa Lisabonskou zmluvou zmení pre Európsky parlament?
08/10/2009 - Kako bo Lizbonska pogodba spremenila Evropski parlament?
08/10/2009 - Ko Lisabonas līgums mainīs Eiropas Parlamentā?
08/10/2009 - X'se jibdel it-Trattat ta' Liżbona għall-Parlament Ewropew?
  EUROPA - Lisabonská sml...  
15/02/2011 - Předseda José Manuel Barroso o stanovisku Komise k provedení změn ve Smlouvě
15/02/2011 - Discurso del Presidente de la Comisión, José Manuel Barroso, sobre la adopción de las modificaciones del Tratado
15/02/2011 - Discurso do Presidente da Comissão, Durão Barroso, sobre a alteração do Tratado
15/02/2011 - Ομιλία του προέδρου Μπαρόζο σχετικά με την τροποποίηση της Συνθήκης της Λισαβόνας
15/02/2011 - Komission puheenjohtaja José Manuel Barroson puhe SEUT-sopimuksen muutosten hyväksymisestä
15/02/2011 - José Manuel Barroso elnök beszéde a Szerződés tervezett módosításáról
15/02/2011 - Przewodniczący José Manuel Barroso: Przyjęcie poprawek do Traktatu
15/02/2011 - Discursul preşedintelui José Manuel Barroso privind adoptarea modificărilor la Tratat
15/02/2011 - Predseda José Manuel Barroso o prijatí zmien Zmluvy o fungovaní Európskej únie
15/02/2011 - Predsednik José Manuel Barroso o spremembah Pogodbe
15/02/2011 - Priekšsēdētājs Žozē Manuels Barrozu par Līguma grozījumu pieņemšanu
15/02/2011 - Il-President José Manuel Barroso dwar l-adozzjoni tal-emendi tat-Trattat
  Pracujte pro EU  
Ať už jste student, který hledá budoucí pracovní uplatnění, nebo zkušený pracovník, jenž uvažuje o změně místa, v této sekci našich internetových stránek najdete všechny potřebné informace o kariéře v institucích Evropské unie.
Whether you are a student looking at career options for the future, or an experienced professional wanting a new challenge, this section of our website will give you all the information you need about careers in the European Union institutions.
Que vous soyez un étudiant s'interrogeant sur ses perspectives d'emploi, ou un professionnel expérimenté prêt à relever un nouveau défi, vous trouverez dans cette section toutes les informations utiles sur les carrières au sein des institutions européennes.
Studieren Sie noch und sind Sie auf der Suche nach Ideen für Ihre Zukunft? Oder haben Sie bereits Berufserfahrung und suchen nach neuen Herausforderungen? Auf diesen Seiten finden Sie alle Informationen über Laufbahnen bei den Institutionen der Europäischen Union.
Esta sección del sitio web ofrece información exhaustiva sobre las carreras profesionales en las instituciones de la UE. Es interesante tanto para los estudiantes que se estén planteando su futuro como para los profesionales con experiencia que busquen un nuevo reto.
Che siate studenti alla ricerca di un carriera per il futuro o professionisti esperti con un desiderio di nuove sfide, questa sezione del sito vi darà tutte le informazioni utili sulle carriere nelle istituzioni dell'Unione europea.
Esta secção contém todas as informações necessárias sobre as carreiras profissionais nas instituições da União Europeia, quer o interessado seja um estudante em busca de perspetivas profissionais, quer um profissional experiente à procura de novos desafios.
Είτε είστε σπουδαστής που εξετάζει τις επαγγελματικές προοπτικές του για το μέλλον είτε έμπειρος επαγγελματίας που αναζητά καινούριες προκλήσεις, εδώ θα βρείτε όλες τις πληροφορίες που χρειάζεστε για μια σταδιοδρομία στα θεσμικά όργανα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Studeert u nog en vraagt u zich af wat voor baan u moet kiezen? Of heeft u al jaren ervaring en bent u op zoek naar een nieuwe uitdaging? Hier vindt u alles wat u moet weten over de carrièremogelijkheden bij de EU.
Uanset om du er studerende og leder efter karrieremuligheder for fremtiden, eller du har masser af erfaring og leder efter nye udfordringer, kan du finde alle de oplysninger, du har brug for, om beskæftigelse i EU's institutioner på dette website.
Olenemata sellest, kas olete tulevaste karjäärivõimalustega tutvuv üliõpilane või uut väljakutset otsiv kogemustega asjatundja, meie veebisaidi käesolevast osast leiate kogu vajaliku teabe karjäärivõimaluste kohta Euroopa Liidu institutsioonides.
Olitpa sitten tulevaisuuden uravalintoja miettivä opiskelija tai uutta haastetta kaipaava oman alasi ammattilainen, tältä sivustolta saat tarvitsemasi tiedon urapoluista EU-toimielimissä.
Ezeken az oldalakon Ön – akár pályakezdő frissdiplomás, akár új kihívásokat kereső tapasztalt szakember – megtalálhatja mindazokat a tudnivalókat, amelyekre szüksége van, ha az Európai Unió intézményeinél betölthető állások iránt érdeklődik.
Ta strona zawiera wszystkie informacje o pracy w instytucjach Unii Europejskiej, przydatne zarówno dla studentów planujących przyszłą karierę, jak i dla osób z doświadczeniem szukających nowego wyzwania.
Fie că sunteţi student şi vă analizaţi perspectivele profesionale, fie că aveţi ani de experienţă în muncă şi vă doriţi să încercaţi ceva nou, această secţiune a site-ului nostru vă oferă toate informaţiile necesare despre oportunităţile de carieră în instituţiile Uniunii Europene.
Ste študent, ktorý premýšľa o svojich budúcich kariérnych možnostiach, alebo skúsený profesionál, ktorý sa nebojí nových výziev? V tejto časti nášho portálu nájdete všetky informácie o pracovných možnostiach v inštitúciách Európskej únie.
Ne glede na to, ali ste študent, ki išče prvo zaposlitev, ali pa že imate bogate delovne izkušnje in iščete nove izzive, boste na naših spletnih straneh našli vse informacije o poklicnih priložnostih v institucijah Evropske unije.
Läser du på högskolan och är nyfiken på dina karriärmöjligheter i framtiden, eller har du redan lång arbetslivserfarenhet men behöver nya utmaningar? Här hittar du allt du behöver veta om att jobba vid EU-institutionerna.
Neatkarīgi no tā, vai esat students, kurš domā par darba iespējām nākotnē, vai pieredzējis speciālists, kurš vēlas jaunus izaicinājumus, šajā mūsu vietnes sadaļā uzzināsit visu noderīgo informāciju par karjeras iespējām ES iestādēs.
Kemm jekk int student li qed tfittex karriera għall-futur, u kemm jekk int professjonist bl-esperjenza li tixtieq sfida ġdida, din it-taqsima tal-websajt tagħna se tagħtik l-informazzjoni kollha li teħtieġ dwar il-karrieri fl-istituzzjonijiet tal-Unjoni Ewropea.
Is cuma más mac léinn tú atá ag lorg roghanna gairme duit féin nó duine oilte gairmiúil a dteastaíonn dúshlán nua uait, aimseoidh tú eolas ar an gcuid seo den suíomh gréasáin faoi na roghanna gairme atá ar fáil in institiúidí an Aontais Eorpaigh.
  EUROPA - Lisabonská sml...  
K zachování svobody, bezpečnosti a prosperity v Evropě je zapotřebí, aby EU jakožto globální aktér plně využívala svůj potenciál. V globalizovaném světě nemůže žádná země sama čelit problémům v oblasti zajištění energie, změny klimatu, udržitelného rozvoje, konkurenceschopnosti a terorismu.
Maintaining freedom, security and prosperity in Europe requires that Europe fulfil its potential as a global player. In a globalised world, challenges such as securing energy, climate change, sustainable development, economic competitiveness and terrorism cannot be tackled by a single country, but need an answer that only the EU as a whole can provide.
Pour préserver la liberté, la sécurité et la prospérité en Europe, l’Union européenne doit exploiter pleinement sa capacité à jouer un rôle de premier plan sur la scène internationale. À l’heure de la mondialisation, un pays isolé ne peut faire face à des enjeux tels que la sécurité de l’approvisionnement énergétique, le changement climatique, le développement durable, la compétitivité économique et le terrorisme. Ces enjeux requièrent une action que seule l'UE dans son ensemble est à même de mener.
Damit Freiheit, Sicherheit und Wohlstand in der EU aufrechterhalten werden können, muss Europa seiner Rolle als Global Player gerecht werden. In einer globalisierten Welt können Probleme wie Sicherheit der Energieversorgung, Klimawandel, nachhaltige Entwicklung, Wettbewerbsfähigkeit oder Terrorismus nicht von einem Land allein bewältigt werden. Sie bedürfen vielmehr einer Lösung, die nur von der EU mit vereinten Kräften geboten werden kann.
Para mantener su libertad, seguridad y prosperidad, Europa tiene que realizar su potencial a escala mundial. En un mundo globalizado, ningún país puede enfrentarse en solitario a la seguridad del abastecimiento energético, el cambio climático, el desarrollo sostenible, la competitividad de la economía y el terrorismo. Se necesita una respuesta que sólo está al alcance de la UE en su conjunto.
Per mantenere la libertà, la sicurezza e la prosperità all’interno dei suoi confini, l’Europa deve assumere pienamente il suo ruolo sulla scena mondiale. In un mondo globalizzato, nessun paese, da solo, è in grado di affrontare sfide come la sicurezza energetica, i cambiamenti climatici, lo sviluppo sostenibile, la competitività economica ed il terrorismo. È quindi necessaria una risposta che solo l’UE nel suo insieme può dare.
Para garantir a liberdade, a segurança e a prosperidade no seu território, a Europa terá de assumir plenamente o seu papel na cena mundial. Num mundo globalizado, a resposta a desafios como o aprovisionamento energético, as alterações climáticas, o desenvolvimento sustentável, a competitividade económica ou o terrorismo não pode ser dada individualmente por cada país, exigindo a intervenção da União Europeia no seu conjunto.
Για τη διατήρηση της ελευθερίας, της ασφάλειας και της ευημερίας, η Ευρώπη πρέπει να αξιοποιήσει πλήρως τις δυνατότητές της ως διεθνούς παράγοντα. Σε ένα παγκοσμιοποιημένο περιβάλλον, προκλήσεις όπως η ασφάλεια του ενεργειακού εφοδιασμού, η αλλαγή του κλίματος, η αειφόρος ανάπτυξη, η οικονομική ανταγωνιστικότητα και η τρομοκρατία δεν μπορούν να αντιμετωπιστούν από κάθε χώρα ξεχωριστά, αλλά απαιτούν μια απάντηση που μόνο η ΕΕ στο σύνολό της μπορεί να δώσει.
Om de vrijheid, veiligheid en welvaart in Europa te bewaren, moet Europa zijn rol als speler op het wereldtoneel optimaal benutten. In de geglobaliseerde wereld kan geen enkel land zaken als energieschaarste, klimaatverandering, duurzame ontwikkeling, concurrentievermogen en terrorisme in zijn eentje aanpakken. Hiervoor zijn oplossingen nodig die de EU-landen alleen gezamenlijk kunnen vinden.
За да поддържа свободата, сигурността и просперитета, Европа трябва да реализира потенциала си на световна сила. В един глобализиран свят предизвикателства като осигуряването на енергия, изменението на климата, устойчивото развитие, конкурентоспособността на икономиката и тероризмът не могат да бъдат посрещнати от една-единствена страна, а се нуждаят от отговор, който само ЕС като цяло може да даде.
EU's optræden på den internationale scene er med til at sikre vores frihed, sikkerhed og velstand i Europa. I vores globaliserede verden er der udfordringer, som de enkelte lande ikke kan klare alene. De må takles på EU-plan. Det gælder f.eks. energiforsyning, klimaforandringer, bæredygtig udvikling, økonomisk konkurrenceevne og terrorisme.
Selleks, et Euroopas oleks jätkuvalt tagatud vabadus, turvalisus ja heaolu, peab EL kasutama ära oma võimalused maailmaareenil. Globaliseerunud maailmas ei suuda üks riik tegeleda probleemidega, nagu energiatarnete turvalisus, kliimamuutus, säästev areng, majanduskonkurents ja terrorism. Sellega tuleb toime ainult EL tervikuna.
Jotta vapaus, turvallisuus ja vauraus säilyisivät Euroopassa, EU:n on toimittava aktiivisesti maailmannäyttämöllä. Globalisaation aikakauden haasteet – energiansaannin turvaaminen, ilmastonmuutos, kestävä kehitys, taloudellinen kilpailukyky ja terrorismi – ovat sitä suuruusluokkaa, että mikään maa ei pysty niihin yksin vastaamaan. Tarvitaan koko EU:n yhteisiä ratkaisuja.
Ahhoz, hogy kontinensünkön továbbra is szabadság, biztonság és jólét uralkodjon, elengedhetetlen, hogy az Unió képességeinek megfelelő szerepet töltsön be világviszonylatban is. Globalizált világunkban az egyes országok önállóan nem képesek megfelelni azoknak a kihívásoknak, amelyeket többek között a biztonságos energiaellátás, a fenntartható fejlődés és a gazdasági versenyképesség biztosítása, illetve az éghajlatváltozás és a terrorizmus elleni küzdelem jelent. Az ezeken a területeken jelentkező problémákra csak az egyesült Európa képes választ adni.
Aby UE mogła zagwarantować wolność, bezpieczeństwo i dobrobyt, musi w pełni wykorzystać swój potencjał na arenie międzynarodowej. W dobie globalizacji żaden kraj nie jest w stanie sprostać w pojedynkę wyzwaniom, takim jak bezpieczeństwo dostaw energii, zmiany klimatu, zrównoważony rozwój, konkurencyjność gospodarki czy terroryzm. Problemy te mogą zostać skutecznie rozwiązane jedynie, jeśli wszystkie państwa UE będą działać wspólnie.
Pentru a menţine libertatea, securitatea şi prosperitatea pe tot continentul, Uniunea Europeană trebuie să joace un rol cât mai activ pe scena mondială. În contextul globalizării, statele membre nu pot face faţă singure unor provocări precum asigurarea rezervelor de energie, schimbările climatice, dezvoltarea durabilă, competitivitatea economică şi terorismul. Aceste probleme pot fi soluţionate doar acţionând ca un tot unitar, la nivelul Uniunii Europene.
Na zachovanie slobody, bezpečnosti a prosperity v Európe je potrebné, aby Európa naplnila svoj potenciál globálneho hráča. V globalizovanom svete nie je možné, aby výzvy, ako napríklad zabezpečenie dodávok energií, klimatické zmeny, udržateľný rozvoj, konkurencieschopnosť hospodárstva a terorizmus, vyriešila jedna krajina – riešenie môže poskytnúť len EÚ ako celok.
Če želi Evropa ohranjati svobodo, varnost in blaginjo v Evropi, mora v celoti uresničiti možnosti, ki jih ima zaradi svojega položaja v svetu. V globaliziranem svetu se države ne morejo same spopasti z izzivi, kot so varna oskrba z energijo, podnebne spremembe, trajnostni razvoj, gospodarska konkurenčnost in terorizem. Potrebno je delovanje Evropske unije kot celote.
Att bibehålla fred, säkerhet och välstånd i EU kräver att unionen utnyttjar hela sin potential som aktör på världsscenen. I en globaliserad värld kan ett land inte på egen hand klara av utmaningar som energiförsörjning, klimatförändring, hållbar utveckling, ekonomisk konkurrenskraft och terrorism. Dessa frågor måste hanteras på ett sätt som bara EU som helhet kan göra.
Lai Eiropā vēl ilgi valdītu brīvība, drošība un labklājība, ES jāīsteno savs potenciāls kā ietekmīgam partnerim pasaules arēnā. Globalizācijas pārņemtā pasaulē tādus izaicinājumus kā energoapgādes nodrošināšanu, klimata pārmaiņas, ilgtspējīgu attīstību, ekonomisko konkurētspēju un cīņu ar terorismu valstis nevar pieveikt savrupībā, — atbildi uz šīm problēmām var sniegt tikai vienota Eiropas Savienība.
Sabiex l-Ewropa tisfrutta l-potenzjal tagħha bħala attur globali jeħtiġilha li żżomm il-libertà, is-sigurtà u l-prosperità fl-Ewropa. F'dinja globalizzata, l-isfidi bħall-iżgurar tal-enerġija, it-tibdil klimatiku, l-iżvilupp sostenibbli, il-kompetittività ekonomika u t-terroriżmu ma jistgħux jiġu tttrattati minn pajjiż wieħed biss, iżda jeħtieġu tweġiba li l-UE kollha kemm hi tista' tipprovdi.
Chun an tsaoirse, an tslándáil agus an rathúnas a choimeád san Eoraip, ní mór don Eoraip a thualaing mar imreoir domhanda a shroicheadh. I saol domhandaithe, ní thig le haon tír dul i ngleic léi féin le dúshláin mar an fuinneamh a chinntiú, an t-athrú aeráide, an fhorbairt inbhuanaithe, cumas iomaíochta geilleagrach agus an sceimhlitheoireacht. Is gá freagra nach dtig ach leis an AE go hiomlán a chur ar fáil.
  EUROPA - Lisabonská sml...  
Ustanovení smlouvy týkající se pravomocí Evropské centrální banky (ECB) a Účetního dvora zůstávají bez podstatných změn. V případě Soudního dvora Evropské unie rozšiřuje Lisabonská smlouva jeho oblast působnosti, zejména v oblasti policejní a justiční spolupráce v trestních věcech, a provádí několik procesních změn.
No significant changes have been made to the role or powers of the European Central Bank or the Court of Auditors. However, the treaty broadens the scope of the European Court of Justice, especially as regards police and judicial cooperation in criminal matters, and changes some of its procedures.
Les dispositions relatives à la Banque centrale européenne (BCE) et à la Cour des comptes sont maintenues sans changement notable. En revanche, le traité de Lisbonne élargit le champ d'intervention de la Cour de Justice de l'Union européenne, notamment en matière de coopération pénale et policière, et introduit quelques modifications procédurales.
Die derzeit geltenden Bestimmungen in Bezug auf die Europäische Zentralbank (EZB) und den Rechnungshof werden ohne wesentliche Änderungen beibehalten. Das Tätigkeitsfeld des Europäischen Gerichtshofs hingegen wird durch den Vertrag von Lissabon erweitert (insbesondere bei der strafrechtlichen und polizeilichen Zusammenarbeit). Ferner werden einige verfahrenstechnische Änderungen eingeführt.
Las funciones y competencias del Banco Central Europeo (BCE) y el Tribunal de Cuentas se mantienen sin cambios significativos. En cambio, el Tratado amplía el ámbito de intervención del Tribunal de Justicia de la Unión Europea (sobre todo en cuanto a cooperación policial y judicial en materia penal) e introduce algunas modificaciones de procedimiento.
Per la Banca centrale europea (BCE) e la Corte dei conti vengono mantenute, senza cambiamenti di rilievo, le disposizioni degli attuali trattati. Quanto alla Corte di giustizia dell'Unione europea, il trattato di Lisbona ne amplia il campo d'intervento, specie in materia di cooperazione penale e di polizia, ed introduce alcune modifiche procedurali.
Não há quaisquer alterações significativas nas disposições dos tratados em vigor relativas ao Banco Central Europeu (BCE) e ao Tribunal de Contas. No que se refere ao Tribunal de Justiça da União Europeia, o Tratado de Lisboa alarga o seu âmbito de intervenção, nomeadamente em matéria de cooperação penal e policial e introduz algumas modificações de ordem processual.
Οι διατάξεις των σημερινών συνθηκών για την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα (ΕΚΤ) και το Ελεγκτικό Συνέδριο παραμένουν χωρίς καμία ουσιαστική αλλαγή. Ωστόσο, όσον αφορά το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η Συνθήκη της Λισαβόνας διευρύνει το πεδίο παρεμβάσεών του, κυρίως στον τομέα της συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις καθώς και της αστυνομικής συνεργασίας, και συγχρόνως εισάγει ορισμένες διαδικαστικές τροποποιήσεις.
De bepalingen van de vorige verdragen over de Europese Centrale Bank en de Europese Rekenkamer worden niet noemenswaardig gewijzigd. Het Hof van Justitie krijgt door het Verdrag van Lissabon iets meer bevoegdheden, met name op het gebied van de samenwerking tussen justitie- en politiediensten, en de procedures worden licht gewijzigd.
Разпоредбите на настоящите договори по отношение на Европейската централна банка (ЕЦБ) и Сметната палата остават без съществени промени. Що се отнася до Съда на Европейския съюз, Договорът от Лисабон му дава нови правомощия, предимно в сферата на полицейското сътрудничество и сътрудничеството по наказателни въпроси, и прави някои процедурни промени.
De forrige traktaters bestemmelser om Den Europæiske Centralbank (ECB) og Revisionsretten bevares uden de store ændringer. Lissabontraktaten giver Den Europæiske Unions Domstol flere beføjelser, navnlig inden for det strafferetlige og politimæssige samarbejde, og indfører enkelte procedureændringer.
Oluliselt ei muudeta ka Euroopa Keskpanga ja Euroopa Kontrollikoja rolli ega volitusi. Euroopa Liidu Kohtu puhul laiendatakse Lissaboni lepinguga kohtu volitusi, eriti kriminaal- ja politseikoostöö valdkonnas, ning tehakse mõningaid muudatusi menetlustesse.
Euroopan keskuspankkia (EKP) ja tilintarkastustuomioistuinta koskevat nykyiset sopimusmääräykset säilyvät pääsääntöisesti ennallaan. Lissabonin sopimuksella kuitenkin laajennetaan EU:n tuomioistuimen toimivaltaa etenkin rikosoikeuden ja poliisiyhteistyön alalla ja tehdään joitakin muutoksia menettelytapoihin.
A szerződés az Európai Központi Bankkal és a Számvevőszékkel kapcsolatos jelenleg hatályos szerződések rendelkezéseit említésre méltó változtatás nélkül veszi át. Az Európai Unió Bíróságát illetően a Lisszaboni Szerződés – főként a bűntetőügyekben folytatott rendőrségi együttműködés terén – kiterjeszti az intézmény hatáskörét, és bevezet néhány eljárásbeli módosítást.
Rola i kompetencje Europejskiego Banku Centralnego i Trybunału Obrachunkowego pozostają zasadniczo takie same. Jeżeli chodzi o Europejski Trybunał Sprawiedliwości, traktat lizboński rozszerza jego zakres działania, przede wszystkim w zakresie współpracy w sprawach karnych i współpracy policyjnej, oraz wprowadza kilka zmian proceduralnych.
Rolul sau competenţele Băncii Centrale Europene (BCE) şi ale Curţii de Conturi nu au suferit schimbări notabile. Totuşi, Tratatul de la Lisabona extinde domeniul de intervenţie al Curţii Europene de Justiţie, mai ales în materie de cooperare penală şi poliţienească şi introduce câteva modificări procedurale pentru această instituţie.
Ustanovenia súčasných zmlúv týkajúce sa Európskej centrálnej banky (ECB) a Dvora audítorov sa zachovávajú bez výrazných zmien. Pokiaľ ide o Súdny dvor Európskej únie, Lisabonskou zmluvou sa rozširuje pole jeho pôsobnosti, najmä na oblasť trestnej a policajnej spolupráce, a zavádza sa aj niekoľko procedurálnych zmien.
Določbe sedanje pogodbe so brez večjih sprememb za Evropsko centralno banko in Računsko sodišče. Lizbonska pogodba pa je razširila področje delovanja Sodišča Evropskih skupnosti zlasti na področju pravosodnega in policijskega sodelovanja. Uvedla je tudi nekaj postopkovnih sprememb.
Bestämmelserna om Europeiska centralbanken och revisionsrätten är i stort sett oförändrade. EU-domstolen har dock ett större ansvarsområde än tidigare i frågor om straffrättsligt samarbete och polissamarbete. Dessutom har en del förfaranden ändrats.
Pašreizējo līgumu noteikumi par Eiropas Centrālo banku un Revīzijas palātu nav būtiski grozīti. Lisabonas līgums paplašina Eiropas Kopienu Tiesas darbības jomu, īpaši tādās jomās kā sadarbība krimināllietās un policijas iestāžu sadarbība, kā arī ievieš atsevišķus grozījumus procedūrās.
Ebda bidliet sinifikanti ma saru fir-rwol jew poteri tal-Bank Ċentrali Ewropew jew fil-Qorti tal-Awdituri. Madankollu, it-trattat iwessa' l-ambitu tal-Qorti Ewropea tal-Ġustizzja, b'mod speċjali fir-rigward tal-kooperazzjoni bejn il-pulizija u l-qrati fi kwistjonijiet kriminali, u jibdel xi wħud mill-proċeduri tagħha.
Is beag athrú ar fhorálacha na gconarthaí a bhaineann le Banc Ceannais na hEorpa (BCE) agus le Cúirt na nIniúchóirí. Maidir le Cúirt Bhreithiúnais an Aontais Eorpaigh, leathnaíonn Conradh Liospóin a ghort idirghabhála, go háirithe i gcúrsaí comhoibriú póilíneachta agus coiriúla, agus tugann isteach cúpla athrú sa nós imeachta.
  EUROPA - Lisabonská sml...  
Zásadní změna, již Lisabonská smlouva přináší, se týká způsobu hlasování. V první řadě uvádí, že nestanoví-li Smlouvy jinak, rozhoduje Rada kvalifikovanou většinou (tedy nikoliv jednomyslně). V praxi to znamená, že vstupem Lisabonské smlouvy v platnost se hlasování kvalifikovanou většinou začne používat v řadě nových oblastí (například v oblasti přistěhovalectví a kultury).
The main change brought by the Treaty of Lisbon concerns the decision making process. Firstly, the default voting method for the Council is now qualified majority voting, except where the treaties require a different procedure (e.g. a unanimous vote). In practice, this means that qualified majority voting has been extended to many new policy areas (e.g. immigration and culture).
Le changement essentiel apporté par le traité de Lisbonne concerne le processus de décision. Tout d'abord, il est établi que le Conseil statue à la majorité qualifiée, sauf dans les cas où les traités prévoient une autre procédure, telle que le vote à l'unanimité. Dans la pratique, cela signifie que le vote à la majorité qualifiée a été étendu à de nombreux domaines d'action (immigration et culture, par exemple).
Bei den Entscheidungsverfahren ändert sich durch den Vertrag von Lissabon am meisten. Insbesondere ist nun festgelegt, dass der Rat generell mit qualifizierter Mehrheit entscheidet. Es sei denn, die Verträge sehen ein anderes Verfahren, z. B. die Einstimmigkeit, vor. In der Praxis bedeutet dies, dass die Beschlussfassung mit qualifizierter Mehrheit auf zahlreiche Bereiche (wie Zuwanderung oder Kultur) ausgeweitet wurde.
La principal novedad que introduce el Tratado de Lisboa se refiere al proceso de decisión. En primer lugar, el Consejo decidirá por mayoría cualificada salvo en caso de que los Tratados establezcan otro procedimiento, como el voto por unanimidad. En la práctica, esto supone que el voto por mayoría cualificada se amplía a numerosos ámbitos (por ejemplo, inmigración o cultura).
L'innovazione principale introdotta dal trattato di Lisbona riguarda il processo decisionale. Innanzitutto viene stabilito che il Consiglio delibera a maggioranza qualificata, salvo laddove i trattati prevedano una procedura diversa, come il voto all'unanimità. In pratica, con l'entrata in vigore del trattato di Lisbona il voto a maggioranza qualificata viene esteso a numerosi settori d'intervento (quali l'immigrazione o la cultura).
A principal alteração introduzida pelo Tratado Lisboa refere-se ao processo de decisão. Antes de mais, está previsto que o Conselho delibere por maioria qualificada, excepto nos casos em que tratados prevejam outro procedimento, como o voto por unanimidade. Na prática, com o Tratado de Lisboa, o voto por maioria qualificada é alargado a mais domínios (por exemplo, imigração e cultura).
Η βασική αλλαγή που εισάγει η Συνθήκη της Λισαβόνας αφορά τη διαδικασία λήψης των αποφάσεων. Καταρχάς, προβλέπεται ότι το Συμβούλιο αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία, εκτός από τις περιπτώσεις στις οποίες οι συνθήκες προβλέπουν άλλη διαδικασία, όπως η ψηφοφορία με ομοφωνία. Ουσιαστικά, το σύστημα ψηφοφορίας με ειδική πλειοψηφία επεκτείνεται σε πολλούς νέους τομείς πολιτικής (π.χ. μετανάστευση και πολιτιστικός τομέας).
De belangrijkste verandering die het Verdrag van Lissabon heeft gebracht, zit in de besluitvorming. Om te beginnen zal de Raad voortaan altijd stemmen met gekwalificeerde meerderheid, tenzij er uitdrukkelijk een andere procedure geldt, bijvoorbeeld met unanimiteit. In de praktijk zal op erg veel terreinen met gekwalificeerde meerderheid worden gestemd, ook voor immigratie en cultuur om er maar een paar te noemen.
Основната промяна, внесена от Договорът от Лисабон, засяга процеса за вземане на решения. Съветът ще решава с квалифицирано мнозинство освен в случаите, в които договорите предвиждат друга процедура, като например гласуване с единодушие. На практика, с влизането в сила на Договора от Лисабон, гласуването с квалифицирано мнозинство ще обхване много нови сфери на действие (например имиграцията или културата).
Den væsentligste ændring vedrører beslutningstagningen. Først og fremmest er det nu reglen, at Rådet træffer afgørelse med kvalificeret flertal, medmindre traktaterne udtrykkelig fastsætter andet, f.eks. enstemmighed. I praksis betyder det, at Rådet nu træffer afgørelse med kvalificeret flertal på flere områder (f.eks. indvandring og kultur).
Lissaboni lepingus sätestatud põhimuudatus hõlmab otsustusmenetlust. Lepingus on kehtestatud, et nõukogu otsustab kvalifitseeritud häälteenamuse alusel, v.a juhul, kui lepinguga on nähtud ette mõni muu menetlus, nt ühehäälne otsustamine. Lissaboni lepingu jõustumisest alates laieneb kvalifitseeritud häälteenamuse alusel otsustamine paljudele tegevusvaldkondadele (nt sisseränne ja kultuur).
Suurin Lissabonin sopimuksen tuoma muutos koskee päätöksentekomenettelyä. Neuvosto tekee päätökset määräenemmistöllä, ellei perussopimuksessa määrätä esimerkiksi, että päätöksen on oltava yksimielinen. Käytännössä määräenemmistöpäätöksiä tehdään vastedes useammilla aloilla (esim. maahanmuutto ja kulttuuri).
A Lisszaboni Szerződés a döntéshozatali eljárás szintjén hozta a leglényegesebb változást. A szerződés szerint a Tanács minősített többséggel dönt, kivéve azokat az eseteket, amikor a szerződések más eljárást, például egyhangú szavazást írnak elő. A gyakorlatban ez a minősített többségi szavazás számos új területre történő kiterjesztését jelenti (bevándorlás, kultúra stb.).
Istotną zmianą, jaką wprowadza traktat lizboński, jest zmiana dotycząca procesu decyzyjnego. Przede wszystkim stanowi on, że Rada podejmuje decyzje większością kwalifikowaną, z wyjątkiem przypadków, w których traktaty przewidują inną procedurę, taką jak decyzja jednogłośna. W praktyce oznacza to, że głosowanie większością kwalifikowaną zostało rozszerzone na wiele obszarów polityki (jak na przykład imigracja lub kultura).
Schimbarea esenţială adusă de Tratatul de la Lisabona se referă la procesul decizional. În primul rând, deciziile Consiliului se iau acum prin vot cu majoritate calificată, cu excepţia cazurilor în care tratatele prevăd o altă procedură, cum ar fi votul în unanimitate. În practică, aceasta înseamnă că votul cu majoritate calificată a fost extins la numeroase domenii de acţiune (de exemplu, imigraţie şi cultură).
Najvýznamnejšia zmena, ktorú priniesla Lisabonská zmluva, sa týka spôsobu prijímania rozhodnutí. Po prvýkrát sa v zmluvách ustanovuje, že Rada štandardne prijíma rozhodnutia kvalifikovanou väčšinou. Výnimku tvoria iba prípady, keď zmluvy výslovne určujú, že rozhodnutie sa má prijať iným postupom, t. j. jednomyseľne. V praxi to znamená, že sa hlasovanie kvalifikovanou väčšinou rozšírilo na množstvo ďalších politík Únie (napríklad na oblasť imigrácie a kultúry).
Bistvena sprememba, ki jo prinaša Lizbonska pogodba, zadeva postopek odločanja. Svet odloča s kvalificirano večino, razen v primerih, ko pogodbe določajo drug postopek, na primer soglasje. V praksi se je odločanje s kvalificirano večino razširilo še na druga področja delovanja (na primer priseljevanje ali kultura).
Den viktigaste förändringen rör beslutsfattandet. Enligt Lissabonfördraget ska rådet alltid besluta med kvalificerad majoritet, om det inte uttryckligen föreskrivs något annat (t.ex. enhällighet). I praktiken innebär det att rådet nu beslutar med kvalificerad majoritet på betydligt fler områden än tidigare (t.ex. också i frågor som rör invandring och kultur).
Būtiskas izmaiņas Lisabonas līgums ievieš lēmumu pieņemšanas procesā. Pirmkārt, ir noteikts, ka Padome lēmumus pieņem ar kvalificēto balsu vairākumu, izņemot gadījumus, kad Līgums paredz citu procedūru – vienprātīgu balsojumu. Praksē tas nozīmē, ka kvalificēto balsu vairākumu attiecina uz vairākām jaunām politikas jomām (piemēram, imigrāciju un kultūru).
Il-bidla prinċipali li saret mit-Trattat ta' Liżbona tikkonċerna l-proċess tat-tfassil tad-deċiżjonijiet. L-ewwel, il-metodu li jintuża fil-Kunsill bħala difolt għall-votazzjoni hu attwalment tal-votazzjoni b'maġġoranza kkwalifikata, ħlief fejn it-trattati jirrikjedu proċedura differenti (pereżempju vot unanimu). Fil-prattika, dan ifisser li l-votazzjoni b'maġġoranza kkwalifikata ġiet estiża għal ħafna oqsma ġodda ta' politika (pereżempju l-immigrazzjoni u l-kultura).
Leis an bpróiseas cinnteoireachta a bhaineann príomhathrú Chonradh Liospóin. Ar dtús, foráiltear gur trí thromlach cáilithe a ghníomhaíonn an Chomhairle, ach amháin nuair a leagann na conarthaí síos nós imeachta eile, mar an vótáil aontola. Go praiticiúil, leathnaíodh an vótáil trí thromlach cáilithe go cuid mhaith réimsí nua (inimirce agus cultúr, mar shampla).
  EUROPA - Lisabonská sml...  
Zajišťuje Evropské unii moderní instituce a optimalizované pracovní postupy, aby mohla efektivně čelit výzvám, před kterými v současné době stojí. V dnešním rychle se měnícím světě si Evropané přejí, aby se EU zabývala otázkami globalizace, změny klimatu, demografických změn, bezpečnosti a zajištění energií.
The Treaty of Lisbon entered into force on 1 December 2009. It provides the EU with modern institutions and optimised working methods to tackle both efficiently and effectively today's challenges in today's world. In a rapidly changing world, Europeans look to the EU to address issues such as globalisation, climatic and demographic changes, security and energy. The Treaty of Lisbon reinforces democracy in the EU and its capacity to promote the interests of its citizens on a day-to-day basis. More ››
Le traité de Lisbonne est entré en vigueur le 1er décembre 2009. Il permet à l'Union européenne de disposer d'institutions modernes et de meilleures méthodes de travail en vue de relever efficacement les défis du monde d'aujourd'hui. Dans un monde qui évolue rapidement, les Européens comptent sur l'Union pour répondre aux questions qu'ils se posent sur la mondialisation, les changements climatiques et démographiques, la sécurité ou l'énergie. Le traité de Lisbonne renforce la démocratie dans l'Union européenne et la capacité de celle-ci à défendre jour après jour les intérêts de ses citoyens. suite ››
Der Vertrag von Lissabon trat am 1. Dezember 2009 in Kraft. Mit ihm werden die Institutionen der EU modernisiert und ihre Arbeitsmethoden optimiert. Nur so kann die EU effizient und wirkungsvoll die Herausforderungen von heute angehen. In einer Welt im rasanten Wandel wenden sich die Europäer mit Themen wie Globalisierung, Klimawandel, demografisches Ungleichgewicht, Sicherheit und Energieversorgung an die EU. Mit dem Vertrag von Lissabon wird die Demokratie in der EU und ihre Fähigkeit gestärkt, sich Tag für Tag für ihre Bürgerinnen und Bürger einzusetzen. mehr ››
El Tratado de Lisboa entró en vigor el 1 de diciembre de 2009. El Tratado dota a la UE de instituciones modernas y perfecciona sus métodos de trabajo para poder afrontar con eficacia los desafíos del mundo de hoy. En un planeta que cambia con rapidez, los europeos vuelven su mirada a la UE para resolver problemas como la globalización, el cambio climático, la evolución demográfica, la seguridad y la energía. El Tratado de Lisboa refuerza la democracia en la UE y mejora su capacidad de defender día a día los intereses de sus ciudadanos. más ››
Il trattato di Lisbona, entrato in vigore il 1° dicembre 2009, dota l'Unione europea di istituzioni moderne e di metodi di lavoro ottimizzati per rispondere in modo efficace ed efficiente alle sfide del mondo di oggi. In una realtà in rapida evoluzione, per affrontare temi quali la globalizzazione, i cambiamenti climatici, l'evoluzione demografica, la sicurezza e l'energia gli europei guardano all'UE. Il trattato di Lisbona rafforza la partecipazione democratica in Europa e la capacità dell'UE di promuovere quotidianamente gli interessi dei propri cittadini. Seguito ››
O Tratado de Lisboa, que entrou em vigor em 1 de Dezembro de 2009, confere à União Europeia instituições modernas e métodos de trabalho eficientes que lhe permitirão dar uma resposta efectiva aos desafios actuais. Num mundo em rápida mutação, os europeus contam com a União Europeia para tratar de questões como a globalização, as alterações climáticas, a segurança e a energia. O Tratado de Lisboa reforça a democracia na União Europeia e a sua capacidade para defender os interesses dos cidadãos europeus no dia-a-dia. leia mais ››
Χάρη στη Συνθήκη, η οποία τέθηκε σε ισχύ την 1η Δεκεμβρίου 2009, η ΕΕ αποκτά σύγχρονους θεσμούς και βελτιωμένες μεθόδους εργασίας που θα της επιτρέψουν να ανταποκριθεί με αποτελεσματικότητα στις προκλήσεις που αντιμετωπίζει ο σημερινός κόσμος. Σε ένα ταχέως μεταβαλλόμενο περιβάλλον, οι Ευρωπαίοι προσβλέπουν στην ΕΕ για την αντιμετώπιση διαφόρων θεμάτων όπως η παγκοσμιοποίηση, οι κλιματικές και δημογραφικές αλλαγές, η ασφάλεια και η ενέργεια. Η Συνθήκη της Λισαβόνας ενισχύει τη δημοκρατική νομιμότητα της ΕΕ και την ικανότητά της να προασπίζεται τα συμφέροντα των πολιτών της σε καθημερινή βάση. περισσότερα ››
Het Verdrag van Lissabon is op 1 december 2009 in werking getreden. Het geeft de EU moderne instellingen en de best mogelijke werkmethoden om de uitdagingen van de wereld van vandaag efficiënt en resultaatgericht aan te gaan. De inwoners van Europa willen dat de EU iets doet aan kwesties als globalisering, klimaatverandering, demografische verschuivingen, veiligheid en energie. Het Verdrag van Lissabon versterkt de democratie in de EU en stelt haar beter in staat om de belangen van haar burgers te blijven behartigen. lees verder ››
Договорът от Лисабон влезе в сила на 1 декември 2009 г. Той осигурява на ЕС модерни институции и оптимизирани методи на работа, за да се справи действително и ефективно с предизвикателствата в днешния свят. В един бързо променящ се свят европейците очакват ЕС да обърне внимание на въпроси като глобализацията, изменението на климата, демографските промени, сигурността и енергията. Договорът от Лисабон укрепва демокрацията в ЕС и неговата способност да отстоява ежедневно интересите на гражданите си. Повече информация ››
Lissabontraktaten trådte i kraft den 1. december 2009. Den gør EU's institutioner mere moderne og arbejdsgangen mere effektiv, så EU bliver bedre rustet til at takle udfordringerne i dagens samfund. I en verden i hastig forandring ønsker borgerne, at EU skal tage sig af spørgsmål som globalisering, klimaforandringer, demografiske ændringer, sikkerhed og energi. Med Lissabontraktaten bliver EU mere demokratisk og bedre i stand til at fremme borgernes interesser i hverdagen. læs mere ››
Lissaboni leping jõustus 1. detsembril 2009. Kõnealune leping tagab ELile ajakohased institutsioonid ja parimad võimalikud töömeetodid, et leida tõhusalt ning tulemuslikult lahendused tänapäeva maailma probleemidele. Kiiresti muutuvas maailmas ootavad eurooplased, et EL tegeleks mitmete küsimustega, nagu üleilmastumine, kliima- ja demograafilised muutused, turvalisus ning energiaga varustatus. Lissaboni leping tugevdab demokraatiat ELis ning tema võimet igapäevaselt esindada oma kodanike huve. loe edasi ››
Lissabonin sopimus tuli voimaan 1. joulukuuta 2009. Sopimuksella ajanmukaistetaan EU:n toimielimiä ja parannetaan sen työskentelymenetelmiä. Näin unioni voi vastata tehokkaasti ja tuloksellisesti aikamme haasteisiin. Nopeasti muuttuvassa maailmassa kansalaiset odottavat EU:lta ratkaisuja esim. globalisaatioon, ilmastonmuutokseen, väestörakenteen muutoksiin, turvallisuuteen ja energiakysymyksiin liittyviin ongelmiin. Lissabonin sopimus vahvistaa demokratiaa EU:ssa ja unionin valmiuksia edistää kansalaistensa oikeuksia jokapäiväisessä elämässä. lisää ››
A Lisszaboni Szerződés, mely 2009. december 1-jén lépett hatályba, korszerű intézményrendszert és optimalizált munkamódszereket biztosít az Unió számára annak érdekében, hogy Európa hatékonyan és eredményesen tudjon megbirkózni korunk kihívásaival. Rohamosan változó világunkban az európai polgárok az Uniótól várják, hogy választ keressen a globalizáció, az éghajlatváltozás, a demográfiai helyzet, a biztonság és az energiaügy terén jelentkező kérdésekre. A Lisszaboni Szerződés még jobban kiteljesíti a demokráciát Európában, és képessé teszi az Uniót arra, hogy a jelenleginél is jobban elősegítse az európai polgárok érdekeinek érvényesülését. bõvebben ››
Traktat lizboński wszedł w życie 1 grudnia 2009 r. Traktat wyposaża UE w nowoczesne instytucje oraz niezawodne metody pracy tak, aby mogła ona skutecznie i aktywnie stawić czoła wyzwaniom współczesnego świata. W szybko zmieniającej się rzeczywistości mieszkańcy UE oczekują, że UE zajmie się kwestiami związanymi z globalizacją, zmianami klimatycznymi oraz bezpieczeństwem i energią. Traktat lizboński wzmacnia demokrację w UE i zwiększa jej zdolność do ochrony interesów swoich obywateli. więcej ››
Tratatul de la Lisabona a intrat în vigoare la data de 1 decembrie 2009. Acesta pune la dispoziţia Uniunii Europene instituţii moderne şi metode de lucru optimizate pentru a face faţă, în mod eficient, provocărilor contemporane. Într-o lume în evoluţie rapidă, europenii aşteaptă de la UE abordarea unor probleme precum globalizarea, schimbările climatice şi demografice, securitatea şi energia. Tratatul de la Lisabona consolidează democraţia în UE, precum şi capacitatea acesteia de a promova, zi de zi, interesele cetăţenilor săi. Informaţii suplimentare ››
Lisabonská zmluva vstúpila do platnosti 1. decembra 2009. Poskytuje Únii modernejšie inštitúcie a optimalizované pracovné metódy, ktorých cieľom je účinne sa vyrovnať s výzvami dnešného sveta. V dnešnom rýchlo sa meniacom svete Európania očakávajú od EÚ riešenie otázok ako globalizácia, klimatické a demografické zmeny, bezpečnosť a energetické zdroje. Lisabonská zmluva posilňuje demokraciu v EÚ a jej schopnosť denne presadzovať záujmy svojich občanov. viac ››
Lizbonska pogodba je začela veljati 1. decembra 2009. Evropski uniji je dala sodobno institucionalno ureditev ter učinkovit in uspešen način dela pri spopadanju z izzivi današnjega časa. Svet se hitro spreminja in Evropejci pričakujejo od Evropske unije, da bo reševala vprašanja globalizacije, podnebnih in demografskih sprememb, varnosti in energije. Lizbonska pogodba krepi demokracijo v Evropski uniji in njeno sposobnost uveljavljanja interesov državljanov v vsakdanjem življenju. več ››
Lissabonfördraget trädde i kraft den 1 december 2009. Fördraget ger EU moderna institutioner och bästa tänkbara arbetsmetoder så att man på ett effektivt och ändamålsenligt sätt kan lösa våra viktigaste problem i dag. EU-invånararna vill att EU ska ta itu med frågor som globaliseringen, klimatförändringen, befolkningsutvecklingen, säkerhet och energi. Lissabonfördraget stärker demokratin i EU och gör det lättare för EU att kontinuerligt arbeta för medborgarnas intressen. mera ››
Lisabonas līgums stājās spēkā 2009. gada 1. decembrī. Tas ES sniedz modernas institūcijas un optimālas darba metodes, lai produktīvi un efektīvi risinātu smagākos jautājumus, ko mūsdienu pasaule šobrīd uzdod tās iemītniekiem. Strauji mainīgajā situācijā pasaulē eiropieši gaida, lai ES rastu atbildi uz tādām problēmām kā globalizācija, klimata pārmaiņas un demogrāfiskās izmaiņas, drošība un enerģētika. Lisabonas līgums nostiprina demokrātiju ES un spēju aizstāvēt iedzīvotāju intereses ikdienā. skatīt vairāk ››
It-Trattat ta' Liżbona daħal fis-seħħ fl-1 ta' Diċembru, 2009. Dan jagħti lill-UE istituzzjonijiet moderni u jtejjeb il-metodi ta' ħidma biex jiġu ttrattati b'mod effiċjenti u effettiv l-isfid attwali fid-dinja tal-lum. F'dinja li qed tinbidel malajr, l-Ewropej iduru lejn l-UE biex tindirizza kwistjonijiet bħall-globalizzazzjoni, it-tibdil klimatiku u demografiku, is-sigurtà u l-enerġija. It-Trattat ta’ Liżbona jsaħħaħ id-demokrazija fl-UE u l-kapaċità tagħha biex tippromwovi l-interessi taċ-ċittadini minn jum għall-ieħor. iktar ››
Chuaigh Conradh Liospóin i bhfeidhm an 1 Nollaig 2009. Cuireann sé forais nua-aoiseach ar fáil don AE, chun dul i ngleic go héifeachtach is go héifeachtúil le dúshláin an lae inniu i ndomhan an lae inniu. I saol atá ag athrú go tapa, féachann Eorpaigh ar an AE chun tabhairt faoi cheisteanna mar an domhandú, athruithe aeráide is déimeagrafacha, an tslándáil agus fuinneamh. Neartaíonn Conradh Liospóin an daonlathas san AE, chomh maith le cumas an Aontais chun leasanna a saoránach a chur chun cinn ó lá go lá. Tuilleadh ››
  EUROPA - Oblasti politi...  
V nedávné době společně přijaly plán těsnější spolupráce na řešení krizí a prevenci konfliktů. EU usiluje rovněž o spolupráci v oblasti boje proti změně klimatu a na reformě bankovního systému v reakci na finanční krizi.
The EU is committed to an effective and balanced partnership with the US, its biggest trade partner. In 2007, the two sides created the Transatlantic Economic Council, a political body that oversees efforts to strengthen economic ties. More recently the EU and the US concluded a plan for closer cooperation on crisis management and conflict prevention. The EU is also looking to work with the US on climate change and on improving the banking system in wake of the financial crisis.
L'UE veille à entretenir un partenariat efficace et équilibré avec les États-Unis, son premier partenaire commercial. Les deux parties ont créé en 2007 le Conseil économique transatlantique, organe politique chargé de veiller au renforcement de leurs liens économiques. Plus récemment, les États-Unis et l'Union européenne ont conclu un projet de coopération renforcée en matière de gestion de crise et de prévention des conflits. L'UE souhaite par ailleurs collaborer avec les États-Unis pour lutter contre le changement climatique et réformer le système bancaire au sortir de la crise financière.
Die EU unterhält eine wirksame und ausgewogene Partnerschaft mit den USA, ihrem größten Handelspartner. 2007 beschlossen beide Seiten, den Transatlantischen Wirtschaftsrat einzusetzen – ein politisches Gremium, über das eine stärkere Konsolidierung der Wirtschaftsbeziehungen zwischen beiden Wirtschaftsräumen erreicht werden soll. Darüber hinaus vereinbarten die EU und die USA unlängst eine engere Zusammenarbeit bei der Krisenbewältigung und Konfliktverhütung. Auch in puncto Klimawandel und Verbesserung des Bankensystems im Anschluss an die Finanzkrise soll enger zusammengearbeitet werden.
La UE mantiene una asociación efectiva y equilibrada con Estados Unidos, su mayor socio comercial. En 2007, ambos crearon el Consejo Económico Transatlántico, organismo político que supervisa el fortalecimiento de las relaciones económicas. Más recientemente, elaboraron un plan para colaborar más estrechamente en la gestión de crisis y la prevención de conflictos. La UE también quiere colaborar con EEUU en la lucha contra el cambio climático y la mejora del sistema bancario tras la crisis financiera.
L'UE è impegnata a mantenere una collaborazione efficiente ed equilibrata con gli USA, il suo principale partner commerciale. Nel 2007 i due blocchi hanno istituito il Consiglio economico transatlantico, un organismo politico responsabile del potenziamento delle relazioni economiche. Recentemente l'UE e gli USA hanno inoltre elaborato un piano per una più stretta collaborazione in materia di gestione delle crisi e prevenzione dei conflitti. L'UE intende anche collaborare con gli Stati Uniti per combattere il cambiamento climatico e migliorare il sistema bancario a seguito della crisi finanziaria.
A UE está empenhada numa parceria eficaz e equilibrada com os EUA, o seu principal parceiro comercial. Em 2007, as duas partes criaram o Conselho Económico Transatlântico, um organismo político responsável pelo reforço das relações económicas. Mais recentemente, a UE e os EUA elaboraram um plano de cooperação mais estreita em matéria de gestão de crises e prevenção de conflitos. A UE tenciona também colaborar com os EUA na luta contra as alterações climáticas e na melhoria do sistema bancário, na sequência da crise financeira.
De EU zet zich in voor een doeltreffend en evenwichtig partnerschap met de VS, haar grootste handelspartner. In 2007 hebben beide partners samen de Trans-Atlantische Economische Raad opgericht, een politiek orgaan waardoor de onderlinge economische banden sterker moeten worden. Meer recent hebben de EU en de VS een plan opgesteld voor nauwere samenwerking bij crisisbeheer en conflictpreventie. De EU wil ook met de VS samenwerken op het gebied van klimaatverandering en de verbetering van het bankwezen na de financiële crisis.
EU er meget interesseret i at have et effektivt og afbalanceret partnerskab med USA, som er dets største handelspartner. I 2007 oprettede de to parter Det Transatlantiske Økonomiske Råd. Det er et politisk organ, som overvåger bestræbelserne på at styrke de økonomiske forbindelser. For nylig har EU og USA udarbejdet en plan om et tættere samarbejde om krisestyring og konfliktforebyggelse. EU ønsker også at arbejde sammen med USA for at bekæmpe klimaændringerne og forbedre banksystemet i kølvandet på finanskrisen.
EL panustab tõhusasse ja tasakaalustatud partnerlusse USAga. USA on ELi suurim kaubanduspartner. Osapooled moodustasid 2007. aastal Atlandi-ülese majandusnõukogu, mis on poliitiline organ eesmärgiga tugevdada majandussuhteid. Hiljuti leppisid EL ja USA kokku kavas teha tihedamat koostööd kriiside haldamisel ja konfliktide ennetamisel. EL soovib USAga koostööd ka kliimamuutuse vastases võitluses ning pangandussüsteemi täiustamisel, mis on vajalik finantskriisi tõttu.
EU on sitoutunut tehokkaaseen ja tasapainoiseen kumppanuuteen tärkeimmän kauppakumppaninsa Yhdysvaltojen kanssa. EU ja Yhdysvallat perustivat vuonna 2007 transatlanttisen talousneuvoston, joka on taloussuhteiden vahvistamista valvova poliittinen elin. Lisäksi EU ja Yhdysvallat laativat äskettäin suunnitelman entistä tiiviimmästä yhteistyöstä kriisinhallinnassa ja konfliktien estossa. EU aikoo myös työskennellä yhteistyössä Yhdysvaltojen kanssa ilmastonmuutoksen torjumiseksi sekä talouskriisin horjuttaman pankkijärjestelmän kehittämiseksi.
Az EU elkötelezte magát amellett, hogy eredményes és kiegyensúlyozott partnerséget építsen ki legfontosabb kereskedelmi partnerével, az Amerikai Egyesült Államokkal. 2007-ben a két fél létrehozta a Transzatlanti Gazdasági Tanácsot, mely politikai szervként a gazdasági kapcsolatok elmélyítésére irányuló törekvéseket felügyeli. Még frissebb fejlemény, hogy az EU és az USA tervet dolgozott ki abból a célból, hogy szorosabbra fűzze együttműködését a válságkezelés és a konfliktusmegelőzés terén. Az Unió ezen túlmenően keresi annak a módját, hogyan tud az Egyesült Államokkal közösen fellépni az éghajlatváltozás ellen, illetve – a pénzügyi válság kapcsán – a bankrendszer reformjáért.
Unia z zaangazowaniem rozwija skuteczne i zrównowazone partnerstwo ze Stanami Zjednoczonymi, które sa jej najwiekszym partnerem handlowym. W 2007 r. wspólpraca zaowocowala utworzeniem Transatlantyckiej Rady Gospodarczej – organu politycznego czuwajacego nad zaciesnianiem wiezi gospodarczych. Ostatnio UE i USA zawarly porozumienie w sprawie scislejszej wspólpracy w dziedzinie zarzadzania kryzysowego i zapobiegania konfliktom. Unia pragnie równiez zewrzec szyki z USA w walce ze zmianami klimatu oraz w naprawie systemu bankowego po kryzysie finansowym.
UE este angajată într-un parteneriat eficient şi echilibrat cu Statele Unite, cel mai mare partener comercial al său. În 2007, cele două părţi au creat Consiliul economic transatlantic, organism politic care supraveghează eforturile de consolidare a relaţiilor economice. De curând, UE şi SUA au căzut de acord asupra unui plan de consolidare a cooperării în domeniul gestionării crizelor şi prevenirii conflictelor. De asemenea, UE doreşte să îşi unească eforturile cu Statele Unite pentru combaterea schimbărilor climatice şi îmbunătăţirea sistemului bancar după criza financiară.
EÚ chce s USA, svojim najvýznamnejším obchodným partnerom, budovať účinné a vyvážené partnerstvo. V roku 2007 sa obe strany podieľali na vytvorení transatlantickej hospodárskej rady, politického orgánu, ktorý zastrešuje snahy zamerané na posilnenie ekonomických väzieb. EÚ a USA sa nedávno dohodli na pláne užšej spolupráce v oblasti krízového manažmentu a prevencie konfliktov. EÚ taktiež skúma možnosti spolupráce s USA pokiaľ ide o zmeny klímy a zlepšenie bankového systému v súvislosti s finančnou krízou.
Evropsko unijo z najvecjo trgovinsko partnerico ZDA veže uspešno in uravnoteženo sodelovanje. Leta 2007 sta ustanovili Transatlantski ekonomski svet, politicni organ, ki skrbi za krepitev gospodarskih vezi. Nedavno sta pripravili nacrt tesnejšega sodelovanja pri kriznem upravljanju in preprecevanju konfliktov. EU si prizadeva za sodelovanje tudi v boju proti podnebnim spremembam in pri regulaciji bancnega sektorja po financni krizi.
EU vill ha ett effektivt och väl balanserat partnerskap med sin största handelspartner USA. EU och USA inrättade 2007 ett gemensamt politiskt organ – det translantiska ekonomiska rådet – för att stärka sina ekonomiska band. På senare tid har man tagit fram en plan för närmare samarbete när det gäller krishantering och konfliktförebyggande åtgärder. EU vill också samarbeta med USA i klimatfrågor och förbättra banksystemet mot bakgrund av finanskrisen.
ES vēlas efektīvas un līdzsvarotas partnerattiecības ar ASV, savu lielāko tirdzniecības partneri. 2007. gadā abas puses izveidoja Transatlantisko ekonomikas padomi — politisku struktūru, kas pārrauga, kā nostiprināt attiecības ekonomikas jomā. Nesen ES un ASV izveidoja ciešākas sadarbības plānu krīzes vadības un konfliktu novēršanas jomā. ES vēlas ar ASV sadarboties arī klimata pārmaiņu jomā un lai uzlabotu banku sistēmu pēc finanšu krīzes.
L-UE hi impenjata f'partenarjat effettiv u bbilancjat mal-Istati Uniti, li hu l-akbar socju kummercjali taghha. F'2007, iz-zewg nahat holqu l-Kunsill Ekonomiku Tranzatlantiku, entità politika li tissorvelja l-isforzi biex jissahhu r-rabtiet ekonomici. Dan l-ahhar l-UE u l-Istati Unit ikkonkludew pjan ghal kooperazzjoni aktar mill-qrib dwar l-immaniggjar ta' krizi u dwar il-prevenzjoni ta' kunflitt. L-UE qed tipprova tahdem mal-Istati Uniti dwar il-bidla fil-klima u biex ittejjeb is-sistema bankarja wara l-krizi finanzjarja.
  EU – Svazek manželský: ...  
práva a povinnosti sezdaných osob – např. majetková práva, rodičovské povinnosti, změna příjmení po svatbě apod.
rights and obligations of married couples – for instance concerning their property, role as parents or their marital name.
les droits et obligations des couples mariés, par exemple en ce qui concerne la propriété, le rôle de parents ou le nom marital;
die Rechte und Pflichten verheirateter Paare, zum Beispiel in Bezug auf ihr Eigentum, ihre Rolle als Eltern oder ihren Ehenamen,
Los derechos y obligaciones de las parejas casadas: por ejemplo, sus bienes, sus obligaciones como padres o los apellidos.
diritti e doveri delle coppie sposate per quanto concerne, ad esempio, la proprietà, il ruolo dei genitori o il cognome coniugale
aos direitos e obrigações dos casais que contraíram matrimónio, por exemplo no que se refere aos seus bens, ao seu papel enquanto pais ou ao nome de casado
τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις των παντρεμένων ζευγαριών, που αφορούν για παράδειγμα την περιουσία τους, τον ρόλο τους ως γονέων ή το επώνυμο μετά την τέλεση του γάμου.
de rechten en plichten van gehuwden, bijvoorbeeld op het gebied van eigendom, hun rol als ouders of de familienaam.
правата и задълженията на брачните двойки – например по отношение на собствеността, родителската роля и името след брака;
prava i obveza bračnih parova, primjerice u vezi s imovinom, roditeljskom ulogom ili bračnim imenom.
ægtefællers rettigheder og forpligtelser – f.eks. vedrørende deres ejendom, forældreroller eller giftenavn
abielupaaride õigused ja kohustused, näiteks seoses kinnisvara, lapsevanemaks olemise või perekonnanimega;
aviopuolisoiden oikeudet ja velvollisuudet, jotka koskevat esimerkiksi omaisuuden hallintaa, vanhemmuutta tai sukunimen muuttamista avioliiton yhteydessä
a házaspárok jogai és kötelezettségei – többek között a vagyonjog, a szülői szerep, illetve a névviselés tekintetében;
praw i obowiązków par pozostających w związku małżeńskim – np. w odniesieniu do majątku, roli jako rodziców lub używanego nazwiska
drepturile şi obligaţiile soţilor - exercitarea dreptului de proprietate, rolul de părinte, schimbarea numelui etc.
práva a povinnosti manželov, napríklad v oblasti majetkových vzťahov, rodičovských práv a povinností alebo zmeny priezviska;
pravic in dolžnosti zakoncev, denimo premoženjskih razmerij, roditeljskih pravic, ohranitve dekliškega priimka;
Makarnas rättigheter och skyldigheter, t.ex. när det gäller tillgångar, föräldraroll och namn som gift.
precētu pāru tiesības un pienākumi, piemēram, saistībā ar īpašumiem, bērnu aprūpi un uzvārdu pēc laulībām;
id-drittijiet u l-obbligi tal-koppji miżżewġin – pereżempju dwar il-proprjetà, ir-rwol bħala ġenituri jew il-kunjom taż-żwieġ tagħhom.
  EUROPA - Lisabonská sml...  
Do určité míry se to týká i dalších oblastí, a to především energetické politiky, veřejného zdraví, civilní ochrany, změny klimatu, služeb obecného zájmu, výzkumu, vesmíru, územní soudržnosti, obchodní politiky, humanitární pomoci, sportu, cestovního ruchu a spolupráce správních orgánů.
Improving the life of Europeans: the Treaty of Lisbon improves the EU's ability to act in several policy areas of major priority for today's Union and its citizens. This is the case in particular for the policy areas of freedom, security and justice, such as combating terrorism or tackling crime. It also concerns to some extent other areas including energy policy, public health, civil protection, climate change, services of general interest, research, space, territorial cohesion, commercial policy, humanitarian aid, sport, tourism and administrative cooperation.
Améliorer la vie des Européens: le traité de Lisbonne renforce la capacité d'action de l'UE dans plusieurs domaines qui figurent aujourd'hui au premier rang de ses priorités et de celles de ses citoyens, comme la liberté, la sécurité et la justice, la lutte contre le terrorisme et la criminalité. Il traite également, dans une certaine mesure, d'autres domaines comme la politique énergétique, la santé publique, la protection civile, le changement climatique, les services d'intérêt général, la recherche, l'espace, la cohésion territoriale, la politique commerciale, l'aide humanitaire, le sport, le tourisme et la coopération administrative.
Verbesserung der Lebensbedingungen: Der Vertrag von Lissabon verbessert die Handlungsfähigkeit der EU in politischen Bereichen, die für die heutige EU und ihre Bürger Priorität haben. Dies gilt insbesondere für die Bereiche Freiheit, Sicherheit und Recht und vor allem für die Terrorismus- und Verbrechensbekämpfung. In geringerem Maße gilt dies auch für Bereiche wie Energiepolitik, öffentliche Gesundheit, Zivilschutz, Klimawandel, Dienstleistungen von allgemeinem Interesse, Forschung, Raumfahrt, räumlicher Zusammenhalt, Handelspolitik, humanitäre Hilfe, Sport, Tourismus und administrative Zusammenarbeit.
Mejorar la vida de los europeos: el Tratado de Lisboa mejora la capacidad de la UE para abordar cuestiones que hoy día son prioritarias para la Unión y sus ciudadanos. Es el caso de la actuación en el campo de la justicia, la libertad y la seguridad, ya sea para luchar contra el terrorismo o combatir la delincuencia. Lo mismo ocurre, en cierta medida, con otros campos como política energética, salud pública, protección civil, cambio climático, servicios de interés general, investigación, política espacial, cohesión territorial, política comercial, ayuda humanitaria, deporte, turismo y cooperación administrativa.
Migliorare la vita degli europei: il trattato di Lisbona migliora la capacità di azione dell’UE in diversi settori prioritari per l’Unione di oggi e per i suoi cittadini. È quanto avviene in particolare nel campo della “libertà, sicurezza e giustizia”, per affrontare problemi come la lotta al terrorismo e alla criminalità. La stessa cosa si verifica, in parte, anche in ambiti come la politica energetica, la salute pubblica, la protezione civile, i cambiamenti climatici, i servizi di interesse generale, la ricerca, lo spazio, la coesione territoriale, la politica commerciale, gli aiuti umanitari, lo sport, il turismo e la cooperazione amministrativa.
Uma vida melhor para os europeus:o Tratado de Lisboa dá mais poderes aos cidadãos da União Europeia para intervirem em várias áreas políticas de grande importância, por exemplo, na área da liberdade, segurança e justiça, com destaque para o combate ao terrorismo e à criminalidade. São igualmente abrangidas outras áreas como a política energética, a saúde pública, a protecção civil, as alterações climáticas, os serviços de interesse geral, a investigação, o espaço, a coesão territorial, a política comercial, a ajuda humanitária, o desporto, o turismo e a cooperação administrativa.
Βελτίωση της ζωής των Ευρωπαίων: η Συνθήκη της Λισαβόνας δίνει στην ΕΕ περισσότερες δυνατότητες να δραστηριοποιείται σε διάφορους τομείς πολιτικής μείζονος προτεραιότητας για τη σημερινή Ένωση και τους πολίτες της. Πρόκειται ειδικότερα για τους τομείς της ελευθερίας, της ασφάλειας και της δικαιοσύνης, όπως για παράδειγμα, η καταπολέμηση της τρομοκρατίας ή του εγκλήματος. Σε κάποιο βαθμό αφορά και άλλους τομείς, όπως η ενέργεια, η δημόσια υγεία, η πολιτική προστασία, η αλλαγή του κλίματος, οι υπηρεσίες γενικού συμφέροντος, η έρευνα, το διάστημα, η εδαφική συνοχή, το εμπόριο, η ανθρωπιστική βοήθεια, ο αθλητισμός, ο τουρισμός και η διοικητική συνεργασία.
Een beter leven voor de burger: Dankzij het Verdrag van Lissabon kan de EU actie ondernemen op meer terreinen die voor de EU en de EU-bevolking tegenwoordig van belang zijn. Denk met name aan de terreur- en criminaliteitsbestrijding, die onder "vrijheid, veiligheid en justitie" valt. Maar tot op zekere hoogte geldt dit ook op andere gebieden zoals energie, volksgezondheid, civiele bescherming, klimaatverandering, diensten van algemeen belang, onderzoek, ruimtevaart, territoriale samenhang, handel, humanitaire hulp, toerisme en bestuurlijke samenwerking.
Et bedre liv for europæerne: Lissabontraktaten gør EU mere handlekraftigt på flere områder, der er af stor betydning for vore dages EU og dets borgere. Det gælder navnlig politikområderne frihed, sikkerhed og retfærdighed, f.eks. med hensyn til bekæmpelse af terrorisme og kriminalitet. Det omfatter også til en vis grad andre områder som f.eks. energipolitikken, folkesundhed, civilbeskyttelse, klimaændringer, forsyningspligtydelser, forskning, rumforskning, territorial samhørighed, handelspolitikken, humanitær bistand, sport, turisme og administrativt samarbejde.
Eurooplaste elu parandamine: Lissaboni lepinguga parandatakse ELi tegutsemisvõimet mitmetes tänase Euroopa Liidu ja selle kodanike peamisteks prioriteetideks olevates valdkondades. Nende hulka kuuluvad eelkõige vabaduse, turvalisuse ja õiguse poliitikavaldkonnad, nagu võitlus terrorismi ja kuritegevusega. Samuti puudutab see teatud määral ka muid valdkondi, nagu energiapoliitika, tervishoid, kodanikukaitse, kliimamuutus, üldhuviteenused, teadusuuringud, kosmosepoliitika, territoriaalne ühtekuuluvus, kaubanduspoliitika, humanitaarabi, sport, turism, halduskoostöö.
EU-kansalaisten elämänlaadun parantaminen: Lissabonin sopimus parantaa EU:n mahdollisuuksia toimia nyky-EU:lle ja sen kansalaisille tärkeillä politiikan aloilla. Tällainen on erityisesti vapauden, turvallisuuden ja oikeuden ala, johon kuuluu muun muassa terrorismin ja rikollisuuden torjuminen. Muita tärkeitä aloja ovat energiapolitiikka, kansanterveys, pelastuspalvelu, ilmastonmuutos, yleishyödylliset palvelut, tutkimus, avaruus, alueellinen yhteenkuuluvuus, kauppapolitiikka, humanitaarinen apu, urheilu, matkailu ja hallinnollinen yhteistyö.
Jobb élet az európai polgárok számára: a Lisszaboni Szerződés révén az EU jobban fel tud lépni számos, az Unió és polgárai számára napjainkban prioritást jelentő területen. Ez különösen igaz a szabadság, biztonság és jogérvényesülés terén felmerülő feladatok, így pl. a terrorizmus elleni küzdelem és a bűnözés elleni fellépés esetében, de bizonyos mértékig más területek, köztük a következők vonatkozásában is elmondható: energiapolitika, közegészségügy, polgári védelem, éghajlatváltozás, általános érdekű szolgáltatások, kutatás, űrpolitika, területi kohézió, kereskedelmi politika, humanitárius segítségnyújtás, sport, idegenforgalom és igazgatási együttműködés.
Poprawa jakości życia Europejczyków: traktat lizboński wzmacnia możliwości działania UE w wielu dziedzinach o istotnym znaczeniu dla dzisiejszej Unii i jej obywateli, w szczególności w zakresie wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości (walka z terroryzmem, zwalczanie przestępczości), lecz również w dziedzinach takich jak: polityka energetyczna, zdrowie publiczne, ochrona ludności, zmiany klimatyczne, usługi użyteczności publicznej, badania, przestrzeń kosmiczna, spójność terytorialna, polityka handlowa, pomoc humanitarna, sport, turystyka i współpraca administracyjna.
O viaţă mai bună pentru europeni: Tratatul de la Lisabona ameliorează capacitatea UE de a acţiona în diverse domenii de prioritate majoră pentru Uniunea de azi şi pentru cetăţenii săi - precum libertatea, securitatea şi justiţia (combaterea terorismului sau lupta împotriva criminalităţii). Într-o anumită măsură, Tratatul se referă şi la alte domenii, printre care politica energetică, sănătatea publică, schimbările climatice, serviciile de interes general, cercetare, spaţiu, coeziune teritorială, politică comercială, ajutor umanitar, sport, turism şi cooperare administrativă.
Zlepšenie životných podmienok Európanov: Lisabonskou zmluvou sa zlepšuje schopnosť EÚ konať vo viacerých oblastiach, ktoré sú prioritné pre dnešnú Úniu a jej občanov. Prejavuje sa to najmä v oblasti politík zameraných na slobodu, bezpečnosť a spravodlivosť, konkrétne v boji proti terorizmu a zločinu. Do určitej miery sa to týka aj ostatných oblastí vrátane energetickej politiky, verejného zdravia, civilnej ochrany, zmien klímy, všeobecne prospešných služieb, výskumu, vesmíru, územnej súdržnosti, obchodnej politiky, humanitárnej pomoci, športu, turizmu a administratívnej spolupráce.
Boljše življenje Evropejcev: z Lizbonsko pogodbo je Evropska unija bolj usposobljena za ukrepanje na številnih najpomembnejših področjih današnje Evropske unije. To velja predvsem za ukrepe na področju svobode, varnosti in pravice, denimo za boj proti terorizmu in kriminalu, deloma pa tudi za druga področja, denimo energetiko, javno zdravje, civilno zaščito, podnebne spremembe, storitve splošnega pomena, raziskave, vesolje, ozemeljsko celovitost, trgovino, humanitarno pomoč, šport, turizem in upravno sodelovanje.
Förbättrad livskvalitet för EU:s medborgare: Lissabonfördraget stärker EU:s förmåga att agera på flera av de områden som dagens EU och medborgarna högprioriterar, bland annat genom att bekämpa terrorism och brottslighet inom politikområdet frihet, säkerhet och rättvisa. I viss utsträckning gäller detta även för andra områden, exempelvis energipolitik, folkhälsa, räddningstjänster, klimatförändring, tjänster av allmänt intresse, forskning, rymdpolitik, territoriell sammanhållning, handelspolitik, humanitärt bistånd, idrott, turism och administrativt samarbete.
Labāka dzīve eiropiešiem. Lisabonas līgums uzlabo ES spēju rīkoties dažādās politikas jomās, kas ir prioritāras mūslaiku ES un tās iedzīvotājiem. Tas īpaši attiecas uz brīvības, drošības un tiesiskuma politikas jomām, piemēram, cīņu pret terorismu vai noziedzību. Mazāk skartas tādas jomas kā enerģētikas politika, sabiedrības veselība, civilā aizsardzība, klimata pārmaiņas, pakalpojumi ar vispārēju nozīmi, pētniecība, kosmoss, teritoriālā kohēzija, tirdzniecības politika, humānā palīdzība, sports, tūrisms un administratīvā sadarbība.
Intejbu l-ħajja tal-Ewropej: it-Trattat ta' Liżbona jtejjeb il-kapaċità tal-UE li taġixxi f'diversi oqsma politiċi ta' prijorità għolja għall-Unjoni tal-lum u ċ-ċittadini tagħha. Dan huwa l-każ, b'mod partikolari għall-oqsma politiċi tal-libertà, is-sigurtà u l-ġustizzja, bħal pereżempju l-ġlieda kontra t-terroriżmu jew l-kriminalità. Sa ċertu punt jikkonċerna wkoll oqsma oħra li jinkludu l-politika dwar l-enerġija, is-saħħa pubblika, il-protezzjoni ċivili, it-tibdil fil-klima, is-servizzi ta' interess ġenerali, ir-riċerka, l-ispazju, il-koeżjoni territorjali, il-politika dwar il-kummerċ, l-għajnuna umanitarja, l-isport, it-turiżmu u l-kooperazzjoni amministrattiva.
Saol na nEorpach a fheabhsú: feabhsaíonn Conradh Liospóin cumas an AE chun ghníomhú i gcuid mhaith réimsí beartas gur mórthosaíochtaí iad d'AE agus do shaoránaigh an lae inniu. Baineann seo go háirithe le réimsí beartas na saoirse, na slándála agus an cheartais, mar an sceimhlitheoireacht a throid nó tabhairt faoin gcoiriúlacht. Go pointe áirithe baineann sé freisin le réimsí eile mar an beartas fuinnimh, sláinte phoiblí, an chosaint shibhialta, an t-athrú aeráide, seirbhísí suime ginearálta, taighde, spás, comhtháthú críche, beartas tráchtála, cúnamh daonnachtúil, spórt, turasóireacht agus comhoibriú riaracháin.
  EUROPA – Jakým způsobem...  
Zaměřujeme se především na opakující se problémy a neustále stránky optimalizujeme. Někdy je potřeba přidat odkaz, jindy změnit informace v popisu stránky nebo nalézt zdroj informací, o které si lidé píšou.
All the comments and suggestions we receive are translated (machine translation) into languages we can read and then we analyse them. We look for recurring problems and make constant changes. This might mean adding a link, changing a link description or finding other ways of helping people to the information they are looking for.
Nous analysons ces commentaires et suggestions, si nécessaire après traduction dans des langues que nous maîtrisons (traduction automatique). Nous repérons les problèmes récurrents et apportons constamment des améliorations. Il peut s'agir d'ajouter un lien, de modifier la description d'un lien ou de trouver d'autres moyens d'aider les utilisateurs à trouver les informations qu'ils recherchent.
Ihre Anregungen und Bemerkungen werden (maschinell) in die Sprachen übersetzt, die wir verstehen, und dann von uns analysiert. Wir achten vor allem auf immer wieder auftretende Probleme und nehmen laufend Änderungen vor. Dies kann bedeuten, dass wir z. B. einen Link hinzufügen, die Beschreibung eines Links ändern oder andere Anpassungen vornehmen, damit Sie die gesuchten Informationen leichter finden.
Todas las observaciones y sugerencias que recibimos se traducen mediante traducción automática a las lenguas que conocemos y a continuación las analizamos. Vemos cuáles son los problemas que se repiten e introducimos los cambios correspondientes, que pueden consistir en añadir un enlace, cambiar su descripción o buscar otros modos de ayudar a la gente a encontrar la información que busca.
Le osservazioni e i suggerimenti ricevuti vengono tradotti (da un sistema di traduzione automatica) in lingue che conosciamo per essere analizzati. Individuiamo i problemi ricorrenti e apportiamo costantemente delle modifiche al sito. Può trattarsi dell'aggiunta di un link, del cambiamento della sua descrizione o di altri accorgimenti per aiutarvi a trovare le informazioni che cercate.
Todos os comentários e sugestões dos utilizadores são traduzidos (tradução automática) numa língua em que possam ser lidos e analisados pelos nosso serviços. Estamos atentos aos problemas recorrentes e introduzimos constantemente melhorias: acrescentamos novas ligações ou mudamos o título das existentes, por exemplo, no intuito de ajudar as pessoas a encontrar mais facilmente a informação que procuram.
Όλα τα σχόλια και οι προτάσεις που λαμβάνουμε μεταφράζονται (με αυτόματη μετάφραση) σε γλώσσες που γνωρίζουμε και στη συνέχεια αναλύονται από τις υπηρεσίες μας. Εντοπίζουμε τα επαναλαμβανόμενα προβλήματα και πραγματοποιούμε συνεχώς αλλαγές. Για παράδειγμα, προσθέτουμε συνδέσμους, αλλάζουμε την περιγραφή συνδέσμων ή προσπαθούμε να καθοδηγήσουμε τους χρήστες κατά την αναζήτηση πληροφοριών.
Alle reacties en suggesties worden zo nodig (automatisch) vertaald en daarna verder onderzocht. Als bepaalde problemen regelmatig terugkeren, passen we de website aan, bijvoorbeeld met nieuwe links, linkbeschrijvingen of andere oplossingen.
Всички коментари и предложения се превеждат (чрез машинен превод) на езици, които разбираме, след което ги анализираме. Търсим повтарящите се проблеми и правим непрекъснати промени. Добавяме връзки, променяме описанието на връзките или търсим нови начини за улесняване на намирането на информация от потребителите.
Vi læser og analyserer alle forslag og kommentarer. Nogle gange skal de først oversættes (maskinoversættelse). Vi ser, om der er tilbagevendende problemer og foretager løbende ændringer. Det kan dreje sig om at indsætte et link, ændre en linkbeskrivelse eller på anden vis hjælpe brugerne med at finde de rette oplysninger.
Kõik meile laekunud märkused ja ettepanekud tõlgitakse (masintõlge) meile arusaadavasse keelde, misjärel me analüüsime neid. Pöörame tähelepanu korduvatele probleemidele ning teeme püsivad muudatused. Selleks võib olla lingi lisamine, lingi kirjelduse muutmine või mõnel muul moel inimeste suunamine teabe juurde, mida nad otsivad.
Tarvittaessa kommentit ja ehdotukset käännetään (konekäännösohjelmia käyttäen), minkä jälkeen ne analysoidaan. Pidämme erityisesti silmällä toistuvia ongelmia, ja teemme jatkuvasti pieniä muutoksia sivuston parantamiseksi. Voimme esimerkiksi lisätä linkkejä, muuttaa linkkien kuvauksia tai muutoin parantaa sivuston käytettävyyttä.
A beérkező megjegyzések és javaslatok mindegyikét lefordítjuk (gépi fordítóprogrammal) az általunk értett munkanyelvekre, majd elemezzük őket. Kiszűrjük a visszatérő problémákat, és a visszajelzések alapján rendszeresen tökéletesítjük honlapunkat. Ha szükséges, további linkekkel bővítjük az oldalakat, módosítjuk a hivatkozások leírását, vagy más módon segítünk a felhasználóknak megtalálni a keresett információt.
Wszystkie uwagi i sugestie są następnie tłumaczone maszynowo z różnych języków, a później analizowane. Reagujemy na powtarzające się problemy i przez cały czas wprowadzamy zmiany: dodajemy linki, zmieniamy ich opisy i wprowadzamy inne udogodnienia, dzięki którym użytkownikom łatwiej znaleźć potrzebne informacje.
Toate comentariile şi sugestiile pe care le primim sunt traduse (traducere automată) în limbile cu care suntem familiarizaţi şi apoi analizate. Identificăm astfel problemele recurente şi operăm modificări în mod constant. Poate fi vorba despre adăugarea unui link, modificarea descrierii unui link sau găsirea altor modalităţi prin care îi putem ajuta pe cititorii noştri să ajungă mai uşor la informaţia pe care o caută.
Všetky vaše pripomienky a návrhy sa preložia (strojový preklad) do jedného z našich pracovných jazykov a následne ich analyzujeme. Snažíme sa identifikovať opakujúce sa problémy, odstraňovať ich príčiny a neustále upravovať naše stránky. Pridávame napríklad nové odkazy, upravujeme ich opis, resp. snažíme sa prispôsobiť obsah tak, aby sa návštevníci skôr dostali k požadovaným informáciám.
Vaša mnenja in predloge prevedemo (strojni prevodi) v jezike, ki jih razumemo, nato pa jih analiziramo. Zlasti nas zanimajo težave, ki se ponavljajo. Spletišče sproti spreminjamo, tako da dodajamo nove povezave, spremenimo opis povezave ali kako drugače olajšamo iskanje želenih informacij.
Vi läser och analyserar alla inkomna förslag och kommentarer efter att de har översatts till språk som vi förstår (maskinöversättning). Vi tittar om det finns återkommande problem och gör fortlöpande ändringar. Det kan röra sig om att lägga till en länk, ändra en länkbeskrivning eller på annat sätt hjälpa användarna att hitta rätt information.
Lai mēs spētu analizēt šos komentārus un ieteikumus, tos visus (ar mašīntulkošanas programmām) pārtulko valodās, ko saprotam mēs. Īpašu uzmanību pievēršam problēmām, kas atkārtojas bieži, un meklējam tām risinājumus. Piemēram, pievienojam saiti, mainām saites aprakstu vai kādā citā veidā palīdzam lietotājiem atrast informāciju, ko viņi meklē mūsu lapā.
Dawn il-kummenti u s-suġġerimenti kollha jiġu tradotti (awtomatikament) fil-lingwi li naqraw u mbagħad nanalizzawhom. Infittxu problemi ripetittivi u nagħmlu tibdiliet kontinwament. Dan jista' jfisser iż-żieda ta' link, it-tibdil ta' deskrizzjoni ta' link jew is-sejba ta' modi oħra kif ngħinu lill-pubbliku jsib l-informazzjoni li qed ifittex.
Aistrítear (trí aistriúchán uathoibríoch) na tráchtaí agus na moltaí sin uile go teangacha a thuigimid agus ansin déanaimid anailís orthu. Lorgaímid fadhbanna a tharlaíonn arís is arís eile agus bímid de shíor ag déanamh athruithe. B'fhéidir gur nasc nua, cur síos ar nasc a athrú nó slite eile a aimsiú le cabhrú le daoine teacht ar an eolas atá uathu, a bheadh i gceist.
  EUROPA - Jak orgány EU ...  
Během této fáze mohou opět navrhovat změny. Pokud nedojde ke shodě, parlament může návrh zablokovat.
Se ambas as instituições acordarem nas alterações, a proposta legislativa pode ser adoptada. Se não chegarem a acordo, é convocado um comité de conciliação
pokušava pronaći rješenje. I Vijeće i Parlament mogu blokirati zakonodavni prijedlog na završnom čitanju.
Ved andenbehandlingen kan Parlamentet og Rådet igen foreslå ændringer. Parlamentet kan blokere et lovforslag, hvis det ikke er enigt med Rådet.
A Parlament és a Tanács második olvasatban ismét módosításokat javasolhat. A Parlament elutasíthatja a jogszabályjavaslatot, ha nem tud egyetérteni a Tanáccsal.
Tudi v drugi obravnavi lahko predlagata spremembe in Evropski parlament lahko prepreči sprejetje predloga, če se ne strinja s Svetom.
Under den andra behandlingen kan parlamentet och rådet åter föreslå ändringar. Parlamentet har makt att stoppa ett lagförslag om det inte är överens med rådet.
Otrajā lasījumā Parlaments un Padome atkal var ierosināt grozījumus. Parlamentam ir tiesības bloķēt tiesību akta pieņemšanu, ja tas nespēj panākt vienošanos ar Padomi.
  EUROPA - Lisabonská sml...  
Zajišťuje Evropské unii moderní instituce a optimalizované pracovní postupy, aby mohla efektivně čelit výzvám, před kterými v současné době stojí. V dnešním rychle se měnícím světě si Evropané přejí, aby se EU zabývala otázkami globalizace, změny klimatu, demografických změn, bezpečnosti a zajištění energií.
The Treaty of Lisbon entered into force on 1 December 2009. It provides the EU with modern institutions and optimised working methods to tackle both efficiently and effectively today's challenges in today's world. In a rapidly changing world, Europeans look to the EU to address issues such as globalisation, climatic and demographic changes, security and energy. The Treaty of Lisbon reinforces democracy in the EU and its capacity to promote the interests of its citizens on a day-to-day basis. More ››
Le traité de Lisbonne est entré en vigueur le 1er décembre 2009. Il permet à l'Union européenne de disposer d'institutions modernes et de meilleures méthodes de travail en vue de relever efficacement les défis du monde d'aujourd'hui. Dans un monde qui évolue rapidement, les Européens comptent sur l'Union pour répondre aux questions qu'ils se posent sur la mondialisation, les changements climatiques et démographiques, la sécurité ou l'énergie. Le traité de Lisbonne renforce la démocratie dans l'Union européenne et la capacité de celle-ci à défendre jour après jour les intérêts de ses citoyens. suite ››
Der Vertrag von Lissabon trat am 1. Dezember 2009 in Kraft. Mit ihm werden die Institutionen der EU modernisiert und ihre Arbeitsmethoden optimiert. Nur so kann die EU effizient und wirkungsvoll die Herausforderungen von heute angehen. In einer Welt im rasanten Wandel wenden sich die Europäer mit Themen wie Globalisierung, Klimawandel, demografisches Ungleichgewicht, Sicherheit und Energieversorgung an die EU. Mit dem Vertrag von Lissabon wird die Demokratie in der EU und ihre Fähigkeit gestärkt, sich Tag für Tag für ihre Bürgerinnen und Bürger einzusetzen. mehr ››
El Tratado de Lisboa entró en vigor el 1 de diciembre de 2009. El Tratado dota a la UE de instituciones modernas y perfecciona sus métodos de trabajo para poder afrontar con eficacia los desafíos del mundo de hoy. En un planeta que cambia con rapidez, los europeos vuelven su mirada a la UE para resolver problemas como la globalización, el cambio climático, la evolución demográfica, la seguridad y la energía. El Tratado de Lisboa refuerza la democracia en la UE y mejora su capacidad de defender día a día los intereses de sus ciudadanos. más ››
Il trattato di Lisbona, entrato in vigore il 1° dicembre 2009, dota l'Unione europea di istituzioni moderne e di metodi di lavoro ottimizzati per rispondere in modo efficace ed efficiente alle sfide del mondo di oggi. In una realtà in rapida evoluzione, per affrontare temi quali la globalizzazione, i cambiamenti climatici, l'evoluzione demografica, la sicurezza e l'energia gli europei guardano all'UE. Il trattato di Lisbona rafforza la partecipazione democratica in Europa e la capacità dell'UE di promuovere quotidianamente gli interessi dei propri cittadini. Seguito ››
O Tratado de Lisboa, que entrou em vigor em 1 de Dezembro de 2009, confere à União Europeia instituições modernas e métodos de trabalho eficientes que lhe permitirão dar uma resposta efectiva aos desafios actuais. Num mundo em rápida mutação, os europeus contam com a União Europeia para tratar de questões como a globalização, as alterações climáticas, a segurança e a energia. O Tratado de Lisboa reforça a democracia na União Europeia e a sua capacidade para defender os interesses dos cidadãos europeus no dia-a-dia. leia mais ››
Χάρη στη Συνθήκη, η οποία τέθηκε σε ισχύ την 1η Δεκεμβρίου 2009, η ΕΕ αποκτά σύγχρονους θεσμούς και βελτιωμένες μεθόδους εργασίας που θα της επιτρέψουν να ανταποκριθεί με αποτελεσματικότητα στις προκλήσεις που αντιμετωπίζει ο σημερινός κόσμος. Σε ένα ταχέως μεταβαλλόμενο περιβάλλον, οι Ευρωπαίοι προσβλέπουν στην ΕΕ για την αντιμετώπιση διαφόρων θεμάτων όπως η παγκοσμιοποίηση, οι κλιματικές και δημογραφικές αλλαγές, η ασφάλεια και η ενέργεια. Η Συνθήκη της Λισαβόνας ενισχύει τη δημοκρατική νομιμότητα της ΕΕ και την ικανότητά της να προασπίζεται τα συμφέροντα των πολιτών της σε καθημερινή βάση. περισσότερα ››
Het Verdrag van Lissabon is op 1 december 2009 in werking getreden. Het geeft de EU moderne instellingen en de best mogelijke werkmethoden om de uitdagingen van de wereld van vandaag efficiënt en resultaatgericht aan te gaan. De inwoners van Europa willen dat de EU iets doet aan kwesties als globalisering, klimaatverandering, demografische verschuivingen, veiligheid en energie. Het Verdrag van Lissabon versterkt de democratie in de EU en stelt haar beter in staat om de belangen van haar burgers te blijven behartigen. lees verder ››
Договорът от Лисабон влезе в сила на 1 декември 2009 г. Той осигурява на ЕС модерни институции и оптимизирани методи на работа, за да се справи действително и ефективно с предизвикателствата в днешния свят. В един бързо променящ се свят европейците очакват ЕС да обърне внимание на въпроси като глобализацията, изменението на климата, демографските промени, сигурността и енергията. Договорът от Лисабон укрепва демокрацията в ЕС и неговата способност да отстоява ежедневно интересите на гражданите си. Повече информация ››
Lissabontraktaten trådte i kraft den 1. december 2009. Den gør EU's institutioner mere moderne og arbejdsgangen mere effektiv, så EU bliver bedre rustet til at takle udfordringerne i dagens samfund. I en verden i hastig forandring ønsker borgerne, at EU skal tage sig af spørgsmål som globalisering, klimaforandringer, demografiske ændringer, sikkerhed og energi. Med Lissabontraktaten bliver EU mere demokratisk og bedre i stand til at fremme borgernes interesser i hverdagen. læs mere ››
Lissaboni leping jõustus 1. detsembril 2009. Kõnealune leping tagab ELile ajakohased institutsioonid ja parimad võimalikud töömeetodid, et leida tõhusalt ning tulemuslikult lahendused tänapäeva maailma probleemidele. Kiiresti muutuvas maailmas ootavad eurooplased, et EL tegeleks mitmete küsimustega, nagu üleilmastumine, kliima- ja demograafilised muutused, turvalisus ning energiaga varustatus. Lissaboni leping tugevdab demokraatiat ELis ning tema võimet igapäevaselt esindada oma kodanike huve. loe edasi ››
Lissabonin sopimus tuli voimaan 1. joulukuuta 2009. Sopimuksella ajanmukaistetaan EU:n toimielimiä ja parannetaan sen työskentelymenetelmiä. Näin unioni voi vastata tehokkaasti ja tuloksellisesti aikamme haasteisiin. Nopeasti muuttuvassa maailmassa kansalaiset odottavat EU:lta ratkaisuja esim. globalisaatioon, ilmastonmuutokseen, väestörakenteen muutoksiin, turvallisuuteen ja energiakysymyksiin liittyviin ongelmiin. Lissabonin sopimus vahvistaa demokratiaa EU:ssa ja unionin valmiuksia edistää kansalaistensa oikeuksia jokapäiväisessä elämässä. lisää ››
A Lisszaboni Szerződés, mely 2009. december 1-jén lépett hatályba, korszerű intézményrendszert és optimalizált munkamódszereket biztosít az Unió számára annak érdekében, hogy Európa hatékonyan és eredményesen tudjon megbirkózni korunk kihívásaival. Rohamosan változó világunkban az európai polgárok az Uniótól várják, hogy választ keressen a globalizáció, az éghajlatváltozás, a demográfiai helyzet, a biztonság és az energiaügy terén jelentkező kérdésekre. A Lisszaboni Szerződés még jobban kiteljesíti a demokráciát Európában, és képessé teszi az Uniót arra, hogy a jelenleginél is jobban elősegítse az európai polgárok érdekeinek érvényesülését. bõvebben ››
Traktat lizboński wszedł w życie 1 grudnia 2009 r. Traktat wyposaża UE w nowoczesne instytucje oraz niezawodne metody pracy tak, aby mogła ona skutecznie i aktywnie stawić czoła wyzwaniom współczesnego świata. W szybko zmieniającej się rzeczywistości mieszkańcy UE oczekują, że UE zajmie się kwestiami związanymi z globalizacją, zmianami klimatycznymi oraz bezpieczeństwem i energią. Traktat lizboński wzmacnia demokrację w UE i zwiększa jej zdolność do ochrony interesów swoich obywateli. więcej ››
Tratatul de la Lisabona a intrat în vigoare la data de 1 decembrie 2009. Acesta pune la dispoziţia Uniunii Europene instituţii moderne şi metode de lucru optimizate pentru a face faţă, în mod eficient, provocărilor contemporane. Într-o lume în evoluţie rapidă, europenii aşteaptă de la UE abordarea unor probleme precum globalizarea, schimbările climatice şi demografice, securitatea şi energia. Tratatul de la Lisabona consolidează democraţia în UE, precum şi capacitatea acesteia de a promova, zi de zi, interesele cetăţenilor săi. Informaţii suplimentare ››
Lisabonská zmluva vstúpila do platnosti 1. decembra 2009. Poskytuje Únii modernejšie inštitúcie a optimalizované pracovné metódy, ktorých cieľom je účinne sa vyrovnať s výzvami dnešného sveta. V dnešnom rýchlo sa meniacom svete Európania očakávajú od EÚ riešenie otázok ako globalizácia, klimatické a demografické zmeny, bezpečnosť a energetické zdroje. Lisabonská zmluva posilňuje demokraciu v EÚ a jej schopnosť denne presadzovať záujmy svojich občanov. viac ››
Lizbonska pogodba je začela veljati 1. decembra 2009. Evropski uniji je dala sodobno institucionalno ureditev ter učinkovit in uspešen način dela pri spopadanju z izzivi današnjega časa. Svet se hitro spreminja in Evropejci pričakujejo od Evropske unije, da bo reševala vprašanja globalizacije, podnebnih in demografskih sprememb, varnosti in energije. Lizbonska pogodba krepi demokracijo v Evropski uniji in njeno sposobnost uveljavljanja interesov državljanov v vsakdanjem življenju. več ››
Lissabonfördraget trädde i kraft den 1 december 2009. Fördraget ger EU moderna institutioner och bästa tänkbara arbetsmetoder så att man på ett effektivt och ändamålsenligt sätt kan lösa våra viktigaste problem i dag. EU-invånararna vill att EU ska ta itu med frågor som globaliseringen, klimatförändringen, befolkningsutvecklingen, säkerhet och energi. Lissabonfördraget stärker demokratin i EU och gör det lättare för EU att kontinuerligt arbeta för medborgarnas intressen. mera ››
Lisabonas līgums stājās spēkā 2009. gada 1. decembrī. Tas ES sniedz modernas institūcijas un optimālas darba metodes, lai produktīvi un efektīvi risinātu smagākos jautājumus, ko mūsdienu pasaule šobrīd uzdod tās iemītniekiem. Strauji mainīgajā situācijā pasaulē eiropieši gaida, lai ES rastu atbildi uz tādām problēmām kā globalizācija, klimata pārmaiņas un demogrāfiskās izmaiņas, drošība un enerģētika. Lisabonas līgums nostiprina demokrātiju ES un spēju aizstāvēt iedzīvotāju intereses ikdienā. skatīt vairāk ››
It-Trattat ta' Liżbona daħal fis-seħħ fl-1 ta' Diċembru, 2009. Dan jagħti lill-UE istituzzjonijiet moderni u jtejjeb il-metodi ta' ħidma biex jiġu ttrattati b'mod effiċjenti u effettiv l-isfid attwali fid-dinja tal-lum. F'dinja li qed tinbidel malajr, l-Ewropej iduru lejn l-UE biex tindirizza kwistjonijiet bħall-globalizzazzjoni, it-tibdil klimatiku u demografiku, is-sigurtà u l-enerġija. It-Trattat ta’ Liżbona jsaħħaħ id-demokrazija fl-UE u l-kapaċità tagħha biex tippromwovi l-interessi taċ-ċittadini minn jum għall-ieħor. iktar ››
Chuaigh Conradh Liospóin i bhfeidhm an 1 Nollaig 2009. Cuireann sé forais nua-aoiseach ar fáil don AE, chun dul i ngleic go héifeachtach is go héifeachtúil le dúshláin an lae inniu i ndomhan an lae inniu. I saol atá ag athrú go tapa, féachann Eorpaigh ar an AE chun tabhairt faoi cheisteanna mar an domhandú, athruithe aeráide is déimeagrafacha, an tslándáil agus fuinneamh. Neartaíonn Conradh Liospóin an daonlathas san AE, chomh maith le cumas an Aontais chun leasanna a saoránach a chur chun cinn ó lá go lá. Tuilleadh ››
  EUROPA – Oblasti politi...  
Shrnutí právních předpisů EU týkajících se změny klimatu
Summaries of EU legislation on climate action
Synthèses de la législation de l'UE sur l'action pour le climat
Zusammenfassungen der EU-Gesetzgebung im Bereich Klimaschutz
Síntesis de la legislación de la UE sobre la acción por el clima
Sintesi della legislazione dell'UE in materia di azione per il clima
Sínteses da legislação da UE sobre a ação climática
Συνοπτική παρουσίαση της νομοθεσίας της ΕΕ για τη δράση για το κλίμα
Samenvattingen van EU-wetgeving over het klimaatbeleid
Sažeci zakonodavstva EU-a o klimatskoj politici
Kliimameetmeid käsitlevate ELi õigusaktide kokkuvõtted
Tiivistelmät ilmastotoimia koskevasta EU-lainsäädännöstä
Az uniós éghajlat-politikai jogszabályok összefoglalói
Prawodawstwo UE w skrócie – działania w dziedzinie klimatu
Sinteze ale legislaţiei UE în domeniul combaterii schimbărilor climatice
Súhrnné súbory legislatívy EÚ v oblasti klímy
Povzetki zakonodaje EU o podnebnih ukrepih
Sammanfattning av EU:s klimatlagstiftning
ES tiesību aktu kopsavilkumi par klimata pārmaiņu ierobežošanu
Leġiżlazzjoni tal-UE dwar l-azzjoni favur il-klima fil-qosor
Achoimrí ar reachtaíocht an AE i réimse an athraithe aeráide
  EUROPA - Lisabonská sml...  
Evropa se za posledních padesát let změnila a změnil se i svět.
Europe is not the same place it was 50 years ago, and nor is the rest of the world.
En 50 ans, l'Europe a changé, le monde aussi.
Europa hat sich in 50 Jahren verändert – die Welt aber auch.
Europa ya no es la misma que hace 50 años, como tampoco lo es el resto del mundo.
In 50 anni l'Europa è cambiata, il mondo è cambiato.
Em 50 anos, a Europa mudou e o mundo também.
Μέσα σε 50 χρόνια η Ευρώπη άλλαξε, άλλαξε όμως και ο κόσμος.
In 50 jaar tijd is Europa sterk veranderd, en de rest van de wereld natuurlijk ook.
På 50 år har EU forandret sig – og det har verden også.
Viimase 50 aastaga on muutunud nii Euroopa kui ka ülejäänud maailm.
Viidessäkymmenessä vuodessa Eurooppa on muuttunut, kuten on maailmakin.
50 év alatt Európa és a világ is sokat változott.
W ciągu minionego pięćdziesięciolecia zmieniła się Europa i zmienił się świat.
În 50 de ani, Europa s-a schimbat mult - la fel ca întreaga lume.
Za posledných 50 rokov sa Európa aj svet zmenili.
V 50 letih sta se Evropa in svet spremenila.
Sedan EU grundades för 50 år sedan har mycket hänt.
50 gados Eiropa ir izmainījusies, un mainījusies ir arī pasaule.
Le 50 bliain anuas d'athraigh an Eoraip, agus an domhan chomh maith léi.
  EUROPA – Rada Evropské ...  
Hlavní změny, které přinesla Lisabonská smlouva
The main changes introduced by the Treaty of Lisbon
Principales modifications apportées par le traité de Lisbonne
Vertrag von Lissabon: die wichtigsten Neuerungen im Überblick
Principales cambios introducidos por el Tratado de Lisboa
Le principali novità introdotte dal trattato di Lisbona
Principais alterações introduzidas pelo Tratado de Lisboa
Οι κυριότερες αλλαγές που επιφέρει η Συνθήκη της Λισαβόνας
Welke veranderingen heeft het Verdrag van Lissabon gebracht?
Основните променени, въведени с Договора от Лисабон
Glavne promjene uvedene Lisabonskim sporazumom
De vigtigste ændringer som følge af Lissabontraktaten
Lissaboni lepingust tulenevad peamised muudatused
Tärkeimmät Lissabonin sopimuksen mukanaan tuomat muutokset
A Lisszaboni Szerződés által bevezetett főbb módosítások
Główne zmiany wprowadzone traktatem z Lizbony
Principalele modificări introduse de Tratatul de la Lisabona
Hlavné zmeny, ktoré zaviedla Lisabonská zmluva
Najpomembnejše spremembe, uvedene z Lizbonsko pogodbo
Lissabonsfördragets viktigaste nyheter
Svarīgākās ar Lisabonas līgumu ieviestās izmaiņas
It-tibdiliet ewlenin introdotti bit-Trattat ta' Liżbona
Na príomhathruithe a tugadh isteach le Conradh Liospóin
  EUROPA – Oblasti politi...  
Platné právní předpisy týkající se změny klimatu (úplná znění)
Legislation in force on climate action (full texts)
Législation en vigueur dans le domaine de l'action pour le climat (textes intégraux)
Geltendes EU-Recht im Bereich Klimaschutz (vollständiger Wortlaut)
Legislación vigente sobre la acción por el clima (textos íntegros)
Legislazione in vigore in materia di azione per il clima (testi integrali)
Legislação em vigor em matéria de ação climática
Ισχύουσα νομοθεσία σχετικά με τη δράση για το κλίμα (πλήρη κείμενα)
Geldende wetgeving over klimaatbescherming (volledige teksten)
Važeće zakonodavstvo o klimatskoj politici (cjeloviti tekstovi)
Kliimameetmeid käsitlevad kehtivad õigusaktid (terviktekstid)
Voimassa oleva ilmastotoimia koskeva EU-lainsäädäntö
Hatályos éghajlat-politikai jogszabályok (teljes szöveg)
Obowiązujące akty prawne dotyczące zmian klimatu (pełna treść)
Legislaţia în vigoare în domeniul combaterii schimbărilor climatice (texte integrale)
Platné právne predpisy v oblasti klímy (úplné znenia)
Veljavna podnebna zakonodaja (celotna besedila)
Spēkā esošie tiesību akti par klimata pārmaiņu ierobežošanu (pilns teksts)
Leġiżlazzjoni fis-seħħ dwar l-azzjoni favur il-klima (testi sħaħ)
Reachtaíocht atá i bhfeidhm i réimse an ghníomhaithe ar son na haeráide (téacsanna iomlána)
  EUROPA – Oblasti politi...  
Systém pro obchodování s emisemi (EU ETS) je základním kamenem strategie EU pro boj proti změně klimatu, který co nejhospodárnějším způsobem postupně vede ke snížení emisí v průmyslu.
The Emissions Trading Scheme (EU ETS) is the cornerstone of the EU’s climate change strategy, and is gradually bringing down emissions from industry at least cost.
Le système d'échange de quotas d'émission de l'UE est la pierre angulaire de la stratégie européenne de lutte contre le changement climatique. Il contribue à réduire progressivement les émissions de l'industrie à moindre coût.
Das Emissionshandelssystem (EU-ETS) ist das Kernstück der EU-Strategie zur Bekämpfung des Klimawandels. Es bewirkt eine allmähliche Verringerung der von der Industrie verursachten Emissionen bei geringstmöglichen Kosten.
El régimen de comercio de derechos de emisión (RCDE UE) es la piedra angular de la estrategia europea sobre cambio climático. Gracias a él, se van reduciendo poco a poco y al menor coste las emisiones de la industria.
Il sistema di scambio delle quote di emissione (EU ETS) è la colonna portante della strategia dell'UE in materia di cambiamenti climatici. Contribuisce a ridurre le emissioni dell'industria al minor costo possibile.
O regime de comércio de licenças de emissão da UE, pedra angular da estratégia europeia de luta contra as alterações climáticas, tem permitido reduzir progressivamente as emissões provenientes da indústria ao menor custo.
Το ευρωπαϊκό σύστημα εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπών αποτελεί τον ακρογωνιαίο λίθο της ευρωπαϊκής στρατηγικής για την κλιματική αλλαγή, οδηγώντας σταδιακά στη μείωση των εκπομπών της βιομηχανίας με το ελάχιστο δυνατό κόστος.
De emissierechtenhandel, de hoeksteen van het klimaatbeleid van de EU, zorgt ervoor dat de uitstoot van de industrie vermindert zonder dat dit veel geld kost.
Sustav trgovanja emisijama (EU ETS) kamen je temeljac EU-ove strategije u području klimatskih promjena kojim se uz minimalne troškove postepeno smanjuju emisije industrijskog izvora.
Emissionshandelsordningen (EU ETS) er hjørnestenen i EU's klimastrategi. Takket være ordningen kan industrien nedbringe emissionerne med færrest mulige omkostninger.
Heitkogustega kauplemise süsteem (ELi HKS) on ELi kliimamuutuse strateegia nurgakivi, mille abil pidevalt vähendatakse tööstuse heitkoguseid majanduslikult kõige tasuvamal moel.
Päästökauppajärjestelmällä (EU ETS) on keskeinen rooli EU:n ilamstonmuutosstrategiassa, ja sen avulla teollisuuden päästöjä voidaan vähentää asteittain mahdollisimman alhaisin kustannuksin.
A 2005-ben létrehozott kibocsátáskereskedelmi rendszer az éghajlatváltozás megfékezését célzó uniós stratégia sarokköve. A rendszer segítségével az ipar fokozatosan és a legkisebb költségek mellett csökkenti kibocsátását.
Unijny system handlu uprawnieniami do emisji (EU ETS) jest podstawowym elementem unijnej strategii przeciwdziałania zmianom klimatu. Umożliwia on stopniowe ograniczanie emisji pochodzących z sektora przemysłu w jak najbardziej efektywny pod względem kosztów sposób.
Sistemul UE de comercializare a certificatelor de emisii (EU ETS) est punctul central al strategiei UE privind combaterea schimbărilor climatice şi are ca efect reducerea treptată a emisiilor generate de sectorul industrial, în cel mai eficient mod din punct de vedere al costurilor.
Systém obchodovania s emisiami (EÚ ETS) je najdôležitejším prvkom stratégie EÚ v oblasti boja proti zmenám klímy, ktorým sa postupne znižujú priemyselné emisie cenovo najefektívnejším spôsobom.
Sistem trgovanja z emisijami je temelj strategije EU za preprečevanje podnebnih sprememb in je pripomogel k temu, da industrija ob kar najnižjih stroških postopno zmanjšuje emisije.
EU:s system för utsläppshandel är en hörnsten i EU:s klimatstrategi och hjälper industrin att gradvis minska sina utsläpp till lägsta möjliga kostnad.
ES klimata pārmaiņu iegrožošanas stratēģijas stūrakmens ir emisijas kvotu tirdzniecības sistēma. Pateicoties tai, tiek pakāpeniski samazinātas rūpnieciskās emisijas ar minimālām izmaksām.
L-Iskema tal-Iskambju tal-Emissjonijiet (EU ETS) hi l-bażi tal-istrateġija tal-UE għat-tibdil fil-klima, u bil-mod il-mod qed tnaqqas l-emissjonijiet mill-industrija bl-anqas infiq.
Is í an Scéim Trádála Astaíochtaí bunchloch straitéis an AE maidir le hathrú aeráide; tá sí ag laghdú astaíochtaí ó thionsclaíocht de réir a chéile agus ar an gcostas is ísle.
  EUROPA - Decentralizova...  
průmyslové vztahy: průmyslové změny a restrukturalizace podniků, účast zaměstnanců na rozhodování, přibližování průmyslových vztahů evropským standardům.
industrial relations: industrial change and corporate restructuring, employee participation in decision-making, the Europeanisation of industrial relations
relations industrielles: mutations industrielles et restructurations d’entreprises, participation des travailleurs à la prise de décision, européanisation des relations industrielles.
Arbeitsbeziehungen: industrieller Wandel und Umstrukturierungen von Unternehmen, Beteiligung der Arbeitnehmer an der Entscheidungs-findung, Europäisierung der Arbeitsbeziehungen.
las relaciones laborales: el cambio industrial y la reestructuración empresarial, la participación de los trabajadores en el proceso de toma de decisiones y la europeización de las relaciones laborales.
relazioni industriali: evoluzione industriale e ristrutturazione aziendale, partecipazione dei lavoratori al processo decisionale, europeizzazione delle relazioni industriali.
as relações laborais, nomeadamente a mutação industrial e reestruturação empresarial, a participação dos trabalhadores no processo de tomada de decisões e a europeização das relações laborais.
εργασιακές σχέσεις: βιομηχανικές αλλαγές και αναδιάρθρωση των επιχειρήσεων, συμμετοχή των εργαζομένων στη διαδικασία λήψης αποφάσεων, ευρωπαϊκή διάσταση των εργασιακών σχέσεων.
arbeidsverhoudingen: industriële veranderingen en herstructurering van bedrijven, participatie van werknemers bij de besluitvorming, Europeanisering van arbeidsverhoudingen.
индустриални отношения: индустриални рискове и корпоративно преструктуриране при управленските решения, както и европеизиране на индустриалните отношения
odnosi između poslodavca i posloprimca: promjene u industrijskome sektoru i restrukturiranje poduzeća, suodlučivanje radnika, definiranje odnosa između poslodavca i posloprimca na europskoj razini.
arbejdsmarkedsforhold: ændringer i erhvervsmønstret og omstrukturering af virksomheder, arbejdstagernes deltagelse i beslutningstagningen, europæisering af arbejdsmarkedsforhold.
töösuhte poolte vahelised suhted: struktuurimuutused ja ettevõtete restruktureerimine, töötajate osalemine otsuste tegemisel, töösuhte poolte vaheliste suhete europiseerimine.
työmarkkinasuhteet – työelämän muutokset ja yritysten rakenneuudistukset, työtekijöiden osallistuminen päätöksentekoon ja työmarkkinasuhteiden eurooppalaistuminen.
ipari kapcsolatok: ipari változások és vállalati átszervezések, az alkalmazottak részvétele a döntéshozatalban, az ipari kapcsolatok európaizálódása.
dialog społeczny: zmiany zachodzące w miejscu pracy oraz restrukturyzacja, udział pracowników w podejmowaniu decyzji, europeizacja dialogu społecznego.
zamestnanecké vzťahy: zmeny v priemysle a podniková reštrukturalizácia, účasť zamestnancov na rozhodovaní, europeizácia zamestnaneckých vzťahov.
odnosi med delodajalci in delojemalci: spremembe v gospodarskih panogah in prestrukturiranje podjetij, udeležba zaposlenih pri sprejemanju odločitev, vzpostavljanje odnosov med delodajalci in delojemalci na evropski ravni.
Arbetsmarknadsrelationer: industriell förändring och omstrukturering i företagen, medbestämmande, europeiseringen av arbetsmarknadsrelationerna.
darba attiecības − pārmaiņas rūpniecībā un uzņēmumu pārstrukturēšana, darbinieku līdzdalība lēmumu pieņemšanā, darba attiecību eiropeizācija.
relazzjonijiet industrijali: bidliet industrijali u ristrutturar korporattiv, il-parteċipazzjoni ta' impjegati fi t-teħid ta' deċiżjonijiet, l-ewropizzazzjoni ta' relazzjonijiet industrijali.
caidreamh tionsclaíoch: athrú tionsclaíochta agus athchóiriú corparáideach, rannpháirtíocht fostaithe i gcinnteoireacht, Eorpú an chaidrimh thionsclaíoch
  EUROPA - Decentralizova...  
pracovní podmínky: včetně organizace práce, otázek času na pracovišti, flexibility, monitorování změn pracovních podmínek;
working conditions: including work organisation, time issues in the workplace, flexibility, monitoring of changes in working conditions;
conditions de travail: y compris l’organisation du travail, les horaires de travail, la flexibilité, la maîtrise des mutations des conditions de travail;
Arbeitsbedingungen: einschließlich Arbeitsorganisation, Arbeitszeitfragen, Flexibilität, Beobachtung von Veränderungen der Arbeitsbedingungen;
las condiciones de trabajo: en concreto, la organización del trabajo, las cuestiones relacionadas con el tiempo de trabajo, la fl exibilidad y el seguimiento de los cambios en las condiciones de trabajo;
condizioni di lavoro, ivi compresi l’organizzazione del lavoro, gli aspetti correlati all’orario di lavoro, la flessibilità e il monitoraggio dell’evoluzione delle condizioni di lavoro;
as condições de trabalho, nomeadamente a organização do trabalho, as questões relacionadas com o tempo de trabalho, a flexibilidade e o acompanhamento das mudanças das condições de trabalho;
συνθήκες εργασίας: μεταξύ των άλλων, οργάνωση της εργασίας, θέματα σχετικά με το χρόνο εργασίας, ευελιξία, παρακολούθηση των αλλαγών στις συνθήκες εργασίας,
arbeidsomstandigheden: met inbegrip van werkorganisatie, tijdsaspecten op de werkplek, flexibiliteit, nauwgezet volgen van veranderingen in de arbeidsomstandigheden;
условия на труд: включващи организацията на работния процес, времеви графици в работното място, гъвкавост, контролиране на промените в работните условия;
radni uvjeti: obuhvaćaju organizaciju rada, pitanja radnoga vremena, fleksibilnost, praćenje promjena u radnim uvjetima
arbejdsvilkår: herunder arbejdets tilrettelæggelse, tidsrelaterede spørgsmål på arbejdspladsen, fleksibilitet, overvågning af forandringer i arbejdsvilkårene
töötingimused: kaasa arvatud töökorraldus, tööaja küsimused, paindlikkus, töötingimustes toimuvate muutuste jälgimine;
työolot – työn organisointi, työpaikan aikakysymykset, joustavuus ja työolojen muutosten seuranta
munkakörülmények: idetartozik a munkaszervezés, az idővel kapcsolatos kérdések a munkahelyen, a rugalmasság, a munkakörülmények változásainak fi gyelemmel kísérése;
warunki pracy: obejmujące organizację pracy, zagadnienia związane z czasem pracy w miejscu pracy, elastyczność, monitorowanie zmian warunków pracy;
pracovné podmienky: vrátane organizácie práce, otázok času na pracovisku, pružnosti, sledovania zmien v pracovných podmienkach,
delovni pogoji: vključno z organizacijo dela, organizacijo časa na delovnem mestu, prilagodljivostjo, spremljanjem sprememb delovnih pogojev;
Arbetsvillkor: inbegripet arbetsorganisation, tidsfrågor på arbetsplatsen, flexibilitet, övervakning av förändringar av arbetsvillkoren.
darba apstākļi − ieskaitot darba organizāciju, laika jautājumus darba vietā, elastīgumu, darba apstākļu izmaiņu uzraudzību;
il-kondizzjonijiet tax-xogħol: inkluż l-organizzazzjoni tax-xogħol, kwistjonijiet ta' ħin fuq il-post tax-xogħol, fl essibilità, il-monitoraġġ ta' bidliet fi l-kondizzjonijiet tax-xogħol;
dálaí oibre: lena n-áirítear eagrú na hoibre, saincheisteanna ama san áit oibre, solúbthacht, monatóireacht ar athruithe ar dhálaí oibre;
  EUROPA - Lisabonská sml...  
Změna klimatu a životní prostředí
Climate change and the environment
Changement climatique et environnement
Klimawandel und Umwelt
Cambio climático y medio ambiente
Cambiamenti climatici e ambiente
Alterações climáticas e ambiente
Αλλαγή του κλίματος και περιβάλλον
Klimaatverandering en milieu
Изменение на климата и околна среда
Klimaforandringer og miljøet
Kliimamuutused ja keskkond
Ilmastonmuutos ja ympäristö
Éghajlatváltozás és környezetvédelem
Zmiany klimatyczne i środowisko naturalne
Schimbările climatice şi mediul
Zmeny klímy a životné prostredie
Podnebne spremembe in okolje
Klimatförändring och miljö
Klimata pārmaiņas un vide
Tibdil fil-Klima u l-Ambjent
  EUROPA - Lisabonská sml...  
Evropa se za posledních padesát let změnila a změnil se i svět.
Europe is not the same place it was 50 years ago, and nor is the rest of the world.
En 50 ans, l'Europe a changé, le monde aussi.
Europa hat sich in 50 Jahren verändert – die Welt aber auch.
Europa ya no es la misma que hace 50 años, como tampoco lo es el resto del mundo.
In 50 anni l'Europa è cambiata, il mondo è cambiato.
Em 50 anos, a Europa mudou e o mundo também.
Μέσα σε 50 χρόνια η Ευρώπη άλλαξε, άλλαξε όμως και ο κόσμος.
In 50 jaar tijd is Europa sterk veranderd, en de rest van de wereld natuurlijk ook.
På 50 år har EU forandret sig – og det har verden også.
Viimase 50 aastaga on muutunud nii Euroopa kui ka ülejäänud maailm.
Viidessäkymmenessä vuodessa Eurooppa on muuttunut, kuten on maailmakin.
50 év alatt Európa és a világ is sokat változott.
W ciągu minionego pięćdziesięciolecia zmieniła się Europa i zmienił się świat.
În 50 de ani, Europa s-a schimbat mult - la fel ca întreaga lume.
Za posledných 50 rokov sa Európa aj svet zmenili.
V 50 letih sta se Evropa in svet spremenila.
Sedan EU grundades för 50 år sedan har mycket hänt.
50 gados Eiropa ir izmainījusies, un mainījusies ir arī pasaule.
Le 50 bliain anuas d'athraigh an Eoraip, agus an domhan chomh maith léi.
  EUROPA - Lisabonská sml...  
Neoslabuje Lisabonská smlouva úroveň ochrany životního prostředí v EU? A co změna klimatu?
Does the Treaty of Lisbon preserve what the EU has achieved for the environment? What about climate change?
Le traité de Lisbonne préserve-t-il les acquis de l'UE en matière d'environnement? Aborde-t-il la question du changement climatique?
Werden mit dem Vertrag von Lissabon die Errungenschaften der EU im Umweltbereich erhalten? Wie steht es um den Klimawandel?
¿Mantiene el Tratado de Lisboa los logros de la UE en defensa del medio ambiente? ¿Y la lucha contra el cambio climático?
Il trattato di Lisbona mantiene quanto l'UE ha conseguito nel campo della tutela dell'ambiente? Come si pone di fronte al cambiamento del clima?
O Tratado de Lisboa preserva as conquistas da União Europeia em matéria de ambiente? E quanto às alterações climáticas?
Η Συνθήκη της Λισαβόνας διασφαλίζει τα όσα έχουν επιτευχθεί υπέρ του περιβάλλοντος; Τι προβλέπει για το θέμα της κλιματικής αλλαγής;
Blijft wat de EU voor het milieu heeft gedaan overeind met het Verdrag van Lissabon? En hoe zit het met de klimaatverandering?
Værner Lissabontraktaten om de resultater, EU har opnået på miljøområdet? Gøres der noget for at bekæmpe klimaændringer?
Kas Lissaboni lepinguga kindlustatakse keskkonna valdkonnas tehtud ELi edusamme? Kas kliimamuutus on kajastatud?
Säilyykö Lissabonin sopimuksen myötä se, mitä EU on saanut aikaan ympäristöasioissa? Entä ilmastonmuutos?
Megőrzi-e a Lisszaboni Szerződés azokat az eredményeket, melyeket az Európai Unió a környezetvédelem, és azon belül is az éghajlatváltozás terén elért?
Czy traktat lizboński ma na uwadze dokonania Unii w zakresie ochrony środowiska? A co ze zmianami klimatu?
Tratatul de la Lisabona menţine realizările UE în domeniul protecţiei mediului şi al combaterii schimbărilor climatice?
Zachováva Lisabonská zmluva výdobytky EÚ v oblasti životného prostredia? A pokiaľ ide o zmeny klímy?
Ali Lizbonska pogodba ohranja dosežke Evropske unije na podrocju okolja? Kaj pa na podrocju podnebnih sprememb?
Värnar Lissabonfördraget om de framsteg som EU har gjort inom miljön? Görs något mot klimatförändringen?
Vai Lisabonas līgums pārņem vides aizsardzībā paveikto? Vai tas aplūko klimata pārmaiņu jautājumu?
It-Trattat ta’ Liżbona jippreserva dak li kisbet l-UE għall-ambjent? Xi ngħidu dwar it-tibdil fil-klima?
An gCaomhnaíonn Conradh Liospóin ar baineadh amach don chomhshaol san AE? Cad faoin athrú aeráide?
  EUROPA - Lisabonská sml...  
K jakým změnám došlo v oblasti spravedlnosti a vnitra?
What improvements have been made in the area of justice and home affairs?
Welche Verbesserungen wurden in den Bereichen Justiz und Inneres erzielt?
¿Hay mejoras en el campo de la justicia y los asuntos de interior?
Quali miglioramenti sono stati fatti nel campo della giustizia e degli affari interni?
Quais os melhoramentos na área da justiça e dos assuntos internos?
Tι βελτιώνει η Συνθήκη στον τομέα της δικαιοσύνης και των εσωτερικών υποθέσεων;
Wat zijn de verbeteringen op eht gebied van justitie en binnenlandse zaken?
Hvilke forbedringer er der sket inden for retlige og indre anliggender?
Mis muutub justiits- ja siseküsimuste valdkonnas?
Mitä parannuksia on tehty oikeus- ja sisäasioiden alalla?
Milyen előrelépést hoz a szerződés a bel- és igazságügyek területén?
Ce îmbunătăţiri s-au adus în domeniul justiţiei şi afacerilor interne?
Aké zlepšenia nastali v oblasti spravodlivosti a vnútorných záležitostí?
Kakšne spremembe prinaša Lizbonska pogodba na področju pravosodja in notranjih zadev?
Vilka förbättringar innebär Lissabonfördraget för rättsliga och inrikes frågor?
Kādi uzlabojumi ir tieslietu un iekšlietu jomā?
X’titjib sar fil-qasam tal-ġustizzja u l-affarijiet interni?
Cé na feabhsuithe atá i réimse an cheartais agus ghnóthaí bhaile?
  EUROPA - Debate Europe ...  
Změna klimatu a energetika
Cambio climático y energía
Alterações climáticas e energia
Αλλαγή του κλίματος και ενέργεια
Klimaatverandering en energie
El futur d’Europa
Klimaændringer og energi
Kliimamuutus ja energeetika
Ilmastonmuutos ja energia
Éghajlatváltozás és energiafelhasználás
Zmiany klimatyczne i energia
Schimbările climatice şi energia
Zmeny klímy a energia
Podnebne spremembe in energija
Klimatförändring och energi
Klimata pārmaiņas un enerģija
Tibdil klimatiku u enerġija
An t-athrú aeráide agus fuinneamh
  EUROPA - Jak orgány EU ...  
Úkolem Evropského parlamentu a Rady je posoudit předpisy navržené Komisí a předložit případné změny. Pokud se stanovisko Evropského parlamentu a Rady liší, přichází na řadu tzv. druhé čtení.
The European Parliament and the Council review proposals by the Commission and propose amendments. If the Council and the Parliament cannot agree upon amendments, a second reading takes place.
Le Parlement européen et le Conseil examinent les propositions de la Commission et proposent des amendements. S'ils ne parviennent pas à se mettre d'accord, le texte passe en deuxième lecture.
Das Europäische Parlament und der Rat überprüfen die Rechtsetzungsvorschläge der Kommission und geben Empfehlungen zu Änderungen ab. Wenn sich der Rat und das Parlament nicht auf die Änderungen einigen können, findet eine zweite Lesung statt.
El Parlamento Europeo y el Consejo revisan las propuestas de la Comisión y proponen modificaciones. Si el Consejo y el Parlamento no están de acuerdo en las modificaciones se efectúa una segunda lectura.
Il Parlamento europeo e il Consiglio esaminano le proposte della Commissione e propongono emendamenti. Se il Consiglio e il Parlamento non riescono a trovare un accordo sugli emendamenti, si passa a una seconda lettura.
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο εξετάζουν τις προτάσεις της Επιτροπής και με τη σειρά τους προτείνουν τροποποιήσεις. Εάν δεν μπορούν να συμφωνήσουν επί των τροποποιήσεων, γίνεται δεύτερη ανάγνωση.
Het Europees Parlement en de Raad buigen zich over de voorstellen van de Commissie en kunnen met wijzigingsvoorstellen komen. Als de Raad en het Parlement het niet eens worden over deze amendementen, volgt er een nieuwe behandeling.
Европейският парламент и Съветът преглеждат предложенията на Комисията и предлагат поправки. Ако Съветът и Парламентът не могат да се споразумеят за поправките, се провежда второ четене.
Ako se te dvije institucije dogovore o izmjenama, zakonodavni prijedlog može se donijeti. U slučaju da ne mogu postići dogovor, odbor za mirenje
Europa-Parlamentet og Rådet gennemgår Kommissionens forslag og foreslår ændringer. Hvis Rådet og Parlamentet ikke kan blive enige om ændringerne, foretages en andenbehandling.
Euroopa Parlament ja nõukogu vaatavad läbi komisjoni ettepanekud ja teevad muudatusettepanekuid. Kui nõukogu ja parlament ei suuda muudatustes kokkuleppele jõuda, toimub teine lugemine.
Euroopan parlamentti ja EU:n neuvosto arvioivat komission tekemät lainsäädäntöehdotukset ja ehdottavat niihin muutoksia. Jos neuvosto ja parlamentti eivät pääse muutoksista yksimielisyyteen, ehdotus päätyy toiseen käsittelyyn.
Az Európai Parlament és a Tanács felülvizsgálja a Bizottság javaslatait, és módosításokra tesz javaslatot. Ha a Tanács és a Parlament nem jut egyetértésre a módosításokat illetően, második olvasatra kerül sor.
Parlament Europejski i Rada zapoznają się z wnioskami przedstawionymi przez Komisję i proponują poprawki. Jeżeli Rada i Parlament nie mogą osiągnąć porozumienia w sprawie poprawek, odbywa się drugie czytanie.
Parlamentul European şi Consiliul revizuiesc propunerile înaintate de către Comisie şi propun amendamente. Dacă cele două instituţii nu cad de acord cu privire la amendamente, are loc o a doua lectură.
Evropski parlament in Svet EU obravnavata predlog Komisije in predlagata spremembe. Če se o spremembah ne moreta dogovoriti, gre predlog drugič v obravnavo.
Europaparlamentet och rådet går igenom kommissionens förslag och föreslår ändringar. Om rådet och parlamentet inte kommer överens om ändringarna behandlas ärendet ännu en gång.
Eiropas Parlaments un Padome izskata Komisijas priekšlikumus un vajadzības gadījumā ierosina grozījumus. Ja Padome un Parlaments nespēj savstarpēji vienoties par grozījumiem, notiek otrais lasījums.
Il-Parlament Ewropew u l-Kunsill jirrivedu l-proposti mill-Kummissjoni u jipproponu l-emendi. Jekk il-Kunsill u l-Parlament ma jaqblux dwar l-emendi, isir it-tieni qari.
Athbhreithníonn Parlaimint na hEorpa agus an Chomhairle tograí de chuid an Choimisiúin agus molann siad leasuithe. Murar féidir leis an gComhairle agus an Pharlaimint leasuithe a aontú, léitear an togra den dara huair.
  Přehledy právních předp...  
Trvale udržitelný rozvoj, boj proti změně klimatu, nakládání s odpady, boj proti znečištění, ochrana přírody a biologické rozmanitosti, znečištění hlukem, civilní ochrana...
Road, rail, air and waterborne transport, intermodality and trans-European networks, mobility and passenger rights, intelligent transport and navigation by satellite, European space policy…
Transport routier, ferroviaire, aérien et par voie d’eau, intermodalité et réseaux transeuropéens, mobilité et droits des passagers, transports intelligents et navigation par satellite, politique spatiale européenne…
Zollunion, Gemeinsamer Zolltarif, Zollkodex der Gemeinschaften, Zollverfahren, Zusammenarbeit im Zollbereich mit Drittstaaten, internationale Übereinkünfte...
Transporte por carretera, ferrocarril, aéreo y naval, intermodalidad y redes transeuropeas, movilidad y derechos de los pasajeros, sistemas de transporte inteligentes y navegación por satélite, política espacial europea…
Trasporto su strada, ferroviario, aereo e per via navigabile, trasporto combinato e reti transeuropee, mobilità e diritti dei passeggeri, trasporti intelligenti e navigazione via satellite, politica spaziale europea…
Transporte rodoviário, ferroviário, aéreo e por via navegável, intermodalidade e redes transeuropeias, mobilidade e direitos dos passageiros, transportes inteligentes e navegação por satélite, política espacial europeia...
Φορολογία των επιχειρήσεων και των ιδιωτών, έμμεση φορολογία: ευρωπαϊκό σήμα διοδίων (Eurovignette), φόρος προστιθέμενης αξίας (ΦΠΑ), ειδικοί φόροι κατανάλωσης, φορολογικές απαλλαγές, διοικητική συνεργασία, καταπολέμηση της φοροδιαφυγής…
Sociale Agenda, Lissabonstrategie, arbeidsmarkt, arbeidsrecht en -organisatie, sociale dialoog, veiligheid en gezondheid op het werk, sociale bescherming, handicap, armoedebestrijding...
Харта на основните права, борба срещу дискриминацията, расизма, ксенофобията и антисемитизма, равни възможности, права на детето, борба срещу смъртното наказание и изтезанията...
Økonomisk og Monetær Union (ØMU), eurozonen, Den Europæiske Centralbank (EBC), stabilitets- og vækstpagt, offentlige finanser, samordning og retningslinjer for den økonomiske politik...
Euroopa naabruspoliitika, partnerlus- ja koostöölepingud, ühenduse leping, suhted kolmandate riikidega: Vahemere riigid, Lähis-Ida, Ladina-Ameerika, Põhja-Ameerika ...
Kilpailukyky, pk-yrityspolitiikka, mikroluotto, yritysympäristön parantaminen, teollisuuspolitiikka, aloitekyky, yritysten sosiaalinen vastuu, matkailu…
Állami támogatás, általános gazdasági érdekű szolgáltatás, a Szerződés 81. és 82. cikke, cégek közötti megállapodások, antitröszt, korlátozó magatartások, erőfölénnyel való visszaélés, összefonódás, kártérítési keresetek...
Ochrona interesów finansowych Wspólnoty Europejskiej, Europejski Urząd ds. Zwalczania Nadużyć Finansowych (OLAF), zwalczanie naruszania praw własności intelektualnej i piractwa, podrabianie, walka z korupcją…
Uniunea vamală, Tariful Vamal Comun, Codul Vamal Comunitar, sisteme vamale, cooperarea vamală cu ţările terţe, convenţii internaţionale...
Udržateľný rozvoj, riešenie zmeny klímy, nakladanie s odpadom, boj proti znečisteniu, ochrana prírody a biodiverzity, znečistenie hlukom, civilná ochrana...
Evropska sosedska politika, sporazumi o partnerstvu in sodelovanju, pridružitveni sporazumi, odnosi s tretjimi državami: Sredozemske države, Bližnji vzhod, Azija, Latinska Amerika, Severna Amerika …
Grannskapspolitik, partnerskaps- och samarbetsavtalen, associationsavtal, förbindelser med tredje land: Medelhavsländer, Mellanöstern, Asien, Sydamerika, Nordamerika...
Ilgtspējīga attīstība, cīņa pret klimata pārmaiņām, atkritumu apsaimniekošana, cīņa pret piesārņojumu, dabas un bioloģiskās daudzveidības aizsardzība, trokšņa radītais piesārņojums, civilā aizsardzība...
Konsensus Ewropew dwar l-Iżvilupp, l-Għanijiet ta' Żvilupp tal-Millenju, il-Fond Ewropew għall-Iżvilupp (FEŻ), Stati Afrikani, tal-Karibew u tal-Paċifiku (AKP), Pajjiżi u Territorji extra-Ewropej (OCT)...
Comhbheartas tráchtála, beartais fhrithdhumpála, cuótaí cainníochtúla a riar ag an gComhphobal, scéim fabhar taraife ginearálaithe, trádáil chóir, Eagraíocht Dhomhanda Trádála (EDT)…
  EUROPA - Lisabonská sml...  
Jaké hlavní institucionální změny smlouva přináší?
What are the main institutional changes introduced by the Treaty?
Quelles sont les principales modifications institutionnelles apportées par le traité?
¿Cuáles son los principales cambios institucionales que introduce el Tratado?
Quali sono le principali modifiche istituzionali introdotte dal trattato?
Quais as principais alterações institucionais introduzidas pelo Tratado?
Ποιες είναι οι κυριότερες θεσμικές αλλαγές που προβλέπει η Συνθήκη;
Wat zijn de belangrijkste bestuurlijke veranderingen in het nieuwe Verdrag?
Hvilke væsentlige institutionelle ændringer indføres med traktaten?
Millised on lepinguga kaasnevad peamised institutsioonilised muutused?
Miten sopimus muuttaa toimielinrakennetta?
Milyen fontos intézményi újításokat vezet be a szerzodés?
Jakie główne zmiany instytucjonalne wprowadza traktat?
Care sunt cele mai importante modificări instituţionale introduse de Tratat?
Aké sú hlavné inštitucionálne zmeny zavádzané Zmluvou?
Katere glavne institucionalne spremembe uvaja Pogodba?
Vilka är de viktigaste institutionella förändringarna?
Kādas ir galvenās institucionālās izmaiņas, kuras ieviesis Līgums?
X'inhu t-tibdil istituzzjonali ewlieni li ġie introdott bit-Trattat?
Cad iad na hathruithe is mó a thugann an Conradh sna forais?
  EUROPA - Smlouvy EU  
Přinesla tyto změny: Rozšíření hospodářské spolupráce.
Main changes: extension of European integration to include general economic cooperation.
Glavne promjene: uključivanje gospodarske suradnje u europske integracije.
Peamised muudatused: laiendada Euroopa integratsiooni, et kaasata ka üldine majandustegevus.
Tärkeimmät muutokset: Euroopan integraation laajentaminen yleiseen talousyhteistyöhön.
Főbb változások: az európai integráció kiterjesztése az általános gazdasági együttműködésre.
Hlavné zmeny: rozšírenie európskej integrácie na oblasť všeobecnej hospodárskej spolupráce.
Glavne spremembe: evropsko povezovanje se razširi na splošno gospodarsko sodelovanje.
  EUROPA - Evropský inova...  
Současná vědomostní a inovační společenství (2011) jsou: Zmírňování změny klimatu („Climate-KIC“), Udržitelné zdroje energie („KIC InnoEnergy“) a Informační a komunikační technologie („EIT ICT Labs“).
Current KICs (2011) are: Climate change and mitigation (Climate-KIC), Sustainable energy (KIC InnoEnergy) and Information & communication technology (EIT ICT Labs).
Voici les CCI actuelles (2011): changement climatique et atténuation (CCI «Climate»), énergie durable (CCI «InnoEnergy») et technologies de l’information et de la communication (CCI «ICT Labs»).
Derzeitige KIC (2011): Klimawandel und Klimaschutz („Climate-KIC“), Nachhaltige Energie („KIC InnoEnergy“) und Informations- und Kommunikationstechnologie („EIT ICT Labs“).
Las actuales CCI se centran en la atenuación del cambio climático y su adaptación al mismo ("Climate-KIC" [CCI-Clima]), las energías renovables ("KIC InnoEnergy" [CCI-Energía-innovación]) y la futura sociedad de la información y la comunicación ("ICT Labs" [Laboratorios de TIC]).
Le CCI operative nel 2011 si concentrano sui seguenti temi: cambiamenti climatici e mitigazione (CCI Climate), energia sostenibile (CCI InnoEnergy) e tecnologia dell'informazione e della comunicazione (EIT ICT Labs).
As atuais áreas de atividade das CCI (2011) são as alterações climáticas e atenuação das mesmas (CCI «Climate»), a energia sustentável (CCI «InnoEnergy») e as tecnologias da informação e da comunicação («EIT ICT Labs»).
Οι τρέχουσες ΚΓΚ για το 2011 είναι οι εξής: μετριασμός της κλιματικής αλλαγής (ΚΓΚ «Κλίμα»), αειφόρος ενέργεια ( ΚΓΚ «InnoEnergy») και τεχνολογία των πληροφοριών και των επικοινωνιών (ΚΓΚ ICT «Labs»).
De lopende KIG's (2011) zijn: Klimaatverandering, mitigatie en adaptatie (Klimaat-KIG), Duurzame energie (KIG InnoEnergy) en Informatie- & communicatietechnologie (EIT ICT Labs).
Съществуващите в момента (2011 г.) общности са – Изменение на климата и смекчаване на последиците от него (Climate-KIC), Устойчива енергия (KIC InnoEnergy) и Информационни и комуникационни технологии (EIT ICT Labs).
Zajednice znanja i inovacija za 2011. usredotočene su na sljedeća područja: klimatske promjene i ublažavanje njihovih posljedica (Climate-KIC), održiva energija (KIC InnoEnergy) te informacijska i komunikacijska tehnologija (EIT ICT Labs).
De nuværende VIF'er (2011) er: klimaforandringer og bekæmpelse (klima-VIF), bæredygtig energi (VIF InnoEnergi) og informations og kommunikationsteknologi (EIT IKT-Labs).
Praegused (2011) TIKid on järgmised: kliimamuutus ja selle mõju leevendamine, säästev energia ning info- ja sidetehnoloogia.
Tällä hetkellä (2011) toiminnassa on kolme osaamis- ja innovointiyhteisöä, joissa aiheina ovat ilmastonmuutos ja sen hillitseminen (Climate-KIC), kestävä energia (KIC InnoEnergy) ja tieto- ja viestintäteknologia (EIT ICT Labs).
Jelenleg (2011 végén) három tudományos és innovációs társulás működik: az egyik az éghajlatváltozással és annak mérséklésével foglalkozik (Climate-KIC), a másik a fenntartható energiával (KIC InnoEnergy), a harmadik pedig az információs és kommunikációs technológiákkal (EIT ICT Labs).
Tematami aktualnych WWI (2011 r.) są: zmiany klimatu i łagodzenie ich skutków (Climate-KIC), zrównoważona energia (KIC InnoEnergy) oraz technologie informacyjne i komunikacyjne (EIT ICT Labs).
Comunităţile cunoaşterii şi inovării actuale (2011) sunt: Atenuarea schimbărilor climatice şi adaptarea la acestea (Climate-KIC), Surse durabile de energie (KIC InnoEnergy) şi Viitoarea societate a informaţiei şi comunicaţiilor (EIT ICT Labs).
Súčasnými ZIS (k roku 2011) sú: Zmena klímy a zmiernenie jej dosahu (ZIS – Climate), Udržateľná energia (ZIS – InnoEnergy)a Informačné a komunikačné technológie (EIT IKT Labs).
Letos delujejo tri skupnosti znanja in inovacij: podnebne spremembe in blažitev njihovih posledic (skupnost „Climate“), trajnostna energija (skupnost „InnoEnergy“) ter informacijska in komunikacijska družba (skupnost „EIT ICT Labs“).
Just nu finns tre KI-grupper: klimatförändring och klimatanpassning (Climate-KIC), hållbar energi (KIC InnoEnergy) och informations- och kommunikationsteknik (EIT ICT Labs).
Pašreizējās ZIK ir šādas: Klimata pārmaiņu seku mīkstināšana (klimata ZIK), Ilgtspējīga enerģētika (“InnoEnergy” ZIK) un Informācijas un saziņas tehnoloģija (“EIT ICT Labs”).
Il-KICs korrenti (2011) huma: Tibdil u Mitigazzjoni tal-Klima (Klima-KIC), Enerġija sostenibbli (KIC InnoEnerġija) u Teknoloġija tal-informazzjoni u l-komunikazzjoni (il-Laboratorji tal-EIT ICT).
Seo na PENanna faoi láthair (2011): Athrú aeráide agus maolú air (PEN-Aeráide), Fuinneamh inbhuanaithe (Pen InnoEnergy) agus Teicneolaíocht na faisnéise & na cumarsáide (Saotharlanna TFC an INT).
  EUROPA – O portálu Euro...  
Informace se revidují podle potřeby, v závislosti na změnách smluv, na výsledcích schůzí a jiných akcí. Mnoho stránek se aktualizuje denně.
Information is revised whenever necessary – depending on changes introduced by treaties, meetings and other events. Many pages are updated daily.
Les informations sont mises à jour régulièrement, en fonction de l'actualité de l’UE et de ses institutions. De nombreuses pages sont actualisées quotidiennement.
Die Informationen werden bei Bedarf überarbeitet – wenn beispielsweise durch neue Verträge, Sitzungen oder andere Veranstaltungen Änderungen erforderlich werden. Viele Seiten werden täglich aktualisiert.
efectuar algunas operaciones como, por ejemplo, concurrir a licitaciones, presentarse a puestos de trabajo, inscribirse en actos, encargar y comprar documentos, etc.
Le informazioni sono aggiornate in base alle novità introdotte dai trattati, dai vertici e da altri eventi. Molte pagine sono aggiornate tutti i giorni.
As informações publicadas no portal EUROPA são revistas sempre que necessário. Muitas páginas são atualizadas diariamente.
Οι πληροφορίες αναθεωρούνται όταν κρίνεται αναγκαίο, ανάλογα με αλλαγές που προκύπτουν από συνθήκες, συνεδριάσεις ή άλλες εκδηλώσεις. Πολλές από τις σελίδες του ιστότοπου επικαιροποιούνται καθημερινά.
De informatie wordt bijgewerkt wanneer dat nodig is, bijvoorbeeld bij veranderingen van de verdragen, nieuwe vergaderingen en andere gebeurtenissen. Veel pagina's worden dagelijks bijgewerkt.
Информацията се преразглежда, когато е необходимо, в зависимост от промените, породени от договори, заседания и други прояви. Редица страници се актуализират всеки ден.
Informacije se obnavljaju prema potrebi, ovisno o promjenama ugovora, sastancima ili nekim drugim događajima. Mnoge se stranice ažuriraju svakodnevno.
give brugerne mulighed for at handle aktivt – byde på kontrakter, ansøge om job, melde sig til arrangementer, bestille og købe dokumenter m.m.
Teavet uuendatakse vastavalt vajadusele – sõltuvalt aluslepingutest, kohtumistest või muudest üritustest tulenevatest muudatustest. Paljusid lehekülgi ajakohastatakse iga päev.
Tietoja tarkistetaan aina tarvittaessa sen mukaan, mitä perussopimuksiin tehdyt muutokset, kokouspäätökset ja erilaiset tapahtumat edellyttävät. Monia sivuja päivitetään päivittäin.
A portál tartalmát minden olyan esetben felülvizsgáljuk, amikor a szerződések, ülések vagy más események ezt szükségessé teszik. Számos weboldalt naponta frissítünk.
Informacje są korygowane w miarę potrzeb – w zależności od zmian wprowadzanych w traktatach, podczas posiedzeń i innych wydarzeń. Wiele stron jest aktualizowanych codziennie.
să execute unele operaţiuni – să participe la licitaţii, să îşi depună candidatura pentru un loc de muncă, să se înscrie pentru a participa la evenimente, să comande şi să achiziţioneze documente etc.
Informácie na portáli sa aktualizujú podľa potreby v závislosti, či ide o zmeny, ktoré vyplývajú zo zmlúv, zasadnutí alebo iných podujatí. Mnoho stránok sa aktualizuje denne.
Informacije se posodabljajo po potrebi glede na spremembe pogodb EU, sklepe sestankov in druge zadeve. Veliko strani se posodablja vsakodnevno.
Informationen uppdateras varje gång något ändras på grund av nya fördrag, möten och andra evenemang. Många sidor uppdateras dagligen.
Informāciju labo atkarībā no vajadzības (kad radušās izmaiņas līgumos vai sanāksmju un citu notikumu rezultātā). Daudzas lapas aktualizē katru dienu.
L-informazzjoni tiġi riveduta meta jkun meħtieġ – skont it-tibdiliet li jidħlu bit-trattati, il-laqgħat u avvenimenti oħra. Ħafna paġni jiġu aġġornati kuljum.
Déantar an t-eolas ar an suíomh a athbhreithniú nuair a theastaíonn sin – ag brath ar athruithe a thagann isteach de thoradh conarthaí, cruinnithe agus imeachtaí eile. Tá go leor leathanach a dhéantar a thabhairt chun dáta go laethúil.
  EUROPA - Smlouvy EU  
Přinesla tyto změny: Doplnění, přečíslování a konsolidace Smlouvy o EU a Smlouvy o EHS. Transparentnější rozhodovací proces (častěji se začal používat tzv. postup spolurozhodování
Main changes: amendment, renumbering and consolidation of EU and EEC treaties. More transparent decision-making (increased use of the co-decision voting procedure).
Principales modifications: amendement, renumérotation et consolidation des traités UE et CE. Processus décisionnel plus transparent (recours accru à la procédure de codécision).
Wichtigste Neuerungen: Änderungen, Umnummerierung und Konsolidierung der EU- und EWG-Verträge sowie ein transparenterer Entscheidungsprozess (vermehrte Anwendung des Mitentscheidungsverfahrens.
Principales cambios: modificación, renumeración y consolidación de los tratados CEE y UE. Mayor transparencia en la toma de decisiones (se recurre más a menudo al voto por el procedimiento de codecisión).
Principali novità: modifica, rinumerazione e consolidamento dei trattati UE e CEE. Processo decisionale più trasparente (più ampio ricorso alla procedura di codecisione).
Κυριότερες αλλαγές: τροποποίηση, νέα αρίθμηση και ενοποίηση των Συνθηκών ΕΕ και ΕΟΚ. Μεγαλύτερη διαφάνεια στη λήψη αποφάσεων (εκτενέστερη χρήση της διαδικασίας της συναπόφασης).
Belangrijkste veranderingen: wijziging, hernummering en consolidatie van het EU- en het EEG-verdrag en transparantere besluitvorming (veelvuldiger gebruik van de medebeslissingsprocedure).
Основни промени: изменение, преномериране и консолидиране на договорите за ЕС и ЕИО. По-прозрачно вземане на решения (увеличено използване на процедурата за съвместно вземане на решения
Glavne promjene: izmjena, renumeracija i izrada pročišćenog teksta Ugovora o EU-u i Ugovora o EEZ-u. Transparentnije odlučivanje (češća uporaba postupka suodlučivanja
Største forandringer: Ændring, omnummerering og konsolidering af EU's og EØF's traktater. Indførelse af en mere gennemsigtig beslutningsproces (øget anvendelse af den fælles beslutningsprocedure).
Peamised muudatused: muudeti ELi lepingut ja EMÜ asutamislepingut, nende lepingute artiklite numeratsiooni, lisati kahe kõnealuse lepingu konsolideeritud versioon. Läbipaistvam otsuste tegemine (rohkem hakatakse kasutama kaasotsustamisega hääletamismenetlust
Tärkeimmät muutokset: EU:n ja ETY:n perussopimusten muuttaminen, uudelleennumerointi ja konsolidointi. Päätöksenteon avoimuuden lisääminen (yhteispäätösmenettelyn käytön lisääminen äänestyksissä).
Főbb változások: az EU-Szerződés és az EGK-Szerződés módosítása, átszámozása és egységes szerkezetbe foglalása. Átláthatóbb döntéshozatal (az együttdöntési szavazási eljárás
Najważniejsze zmiany: zmiana, nowa numeracja i konsolidacja traktatów UE i EWG. Bardziej przejrzysty proces decyzyjny (częstsze stosowanie procedury współdecyzji
Schimbări esenţiale: modificarea, renumerotarea şi consolidarea Tratatelor UE şi CEE. Un proces decizional mai transparent (folosirea extinsă a procedurii de codecizie
Hlavné zmeny: zmena a doplnenie, prečíslovanie a konsolidácia zmluvy o EÚ a zmluvy o EHS. Väčšia transparentnosť prijímania rozhodnutí (rozšírenie používania postupu spolurozhodovania
Glavne spremembe: sprememba in preštevilčenje Pogodb EU in EGS (prečiščeno besedilo). Preglednejše odločanje (pogostejša uporaba postopka soodločanja
De största förändringarna: Ändringar, ny numrering, och sammanslagning av de tidigare EU-och EEG-fördragen till en konsoliderad version. Öppnare beslutsprocess (ökad användning av medbeslutandeförfarandet).
Būtiskākās izmaiņas: ES un Eiropas Ekonomikas kopienas (EEK) līgumu grozīšana, pantu pārnumurēšana un konsolidācija. Pārredzamāka lēmumu pieņemšana (plašāks koplēmuma procedūras
Príomhathruithe: leasú, athuimhriú agus comhdhlúthú chonarthaí an AE agus an CEE Cinnteoireacht níos trédhearcthaí (úsáid mhéadaithe den nós imeachta vótála comhchinnteoireachta
  Projev Michela Barniera...  
Díky jeho existenci se v posledních 20 letech změnil způsob, jakým lidé v Evropě pracují, studují, nakupují a prodávají. Ještě před dvěma desetiletími nebyl krátký výlet do sousední země jen tak: museli jste si nejprve vyměnit peníze, zařídit si zdravotní pojištění pro případ, že byste museli jít v zahraničí k lékaři či dokonce do nemocnice, a pokud jste si v cizině něco koupili, museli jste zpravidla zaplatit clo i za ten nejdrobnější suvenýr.
Over the past 20 years, the single market has changed the way Europeans work, learn, buy and sell around the continent. Twenty years ago a short trip to a neighbouring country was no easy feat; it would most likely start with a stop at a currency exchange desk and require paperwork for a potential visit to the doctor or hospital and paying duties on even the smallest of souvenirs. And in 1992, if you found a problem with that souvenir when you got home, you could forget about getting a refund. Nor could you have been entirely sure it was safe, as standards around Europe varied.
Au cours des 20 dernières années, le marché unique a modifié la façon dont les Européens travaillent, apprennent, achètent et vendent. Il y a vingt ans, le plus petit déplacement dans un pays voisin représentait toute une expédition. Il fallait, dans la plupart des cas, se rendre dans un bureau de change, remplir des papiers en prévision d’une éventuelle consultation chez le médecin ou à l’hôpital et payer des taxes sur le moindre souvenir. Un dédommagement en cas de produit défectueux était plus qu’improbable et, les normes n’étant pas encore harmonisées, leur sécurité n’était pas absolue.
In den letzten 20 Jahren hat der Binnenmarkt die Art und Weise verändert, wie wir europaweit arbeiten, lernen, ein- und verkaufen. Vor 20 Jahren war ein kurzer Ausflug in ein Nachbarland keine leichte Sache: Wahrscheinlich begann er an einem Geldwechselschalter, ein eventueller Besuch beim Arzt oder in einem Krankenhaus war mit viel Papierkram verbunden, und selbst für die kleinsten Andenken war Zoll zu entrichten. Und wenn dann zuhause ein Problem mit dem Andenken auftauchte, brauchten Sie gar nicht erst an eine Erstattung zu denken. Auch konnten Sie nie Gewissheit haben, dass der Gegenstand sicher war, denn in Europa galten unterschiedliche Normen.
Durante los últimos 20 años, el mercado único ha transformado el modo en que los europeos trabajamos, aprendemos, compramos y vendemos en nuestro continente. Hace solo dos décadas, un viaje corto a otro país vecino podía ser bastante complicado: casi siempre había que cambiar moneda, hacer todo tipo de trámites para poder ir al médico o al hospital y pagar aranceles hasta por el más pequeño de los souvenirs. Y, si en 1992, al volver a casa encontrabas algún defecto al souvenir, ni se te ocurría pensar en que pudieran devolverte el dinero. Tampoco podías tener la certeza de que fuera seguro, porque las normas europeas cambiaban de un país a otro.
Negli ultimi due decenni il mercato unico ha cambiato il modo in cui gli europei lavorano, studiano, vendono e fanno acquisti nell’UE. Vent’anni fa, fare un breve viaggio in un paese vicino non era una cosa semplice: nella maggior parte dei casi occorreva cambiare valuta, affrontare lungaggini amministrative per andare dal medico o in ospedale e pagare dazi anche per un piccolo souvenir. E nel 1992, se quel souvenir risultava difettoso una volta giunti a casa, sarebbe stato impossibile chiedere un rimborso. Non vi era inoltre alcuna garanzia che fosse conforme alle norme di sicurezza, poiché queste variavano da paese a paese.
Nos últimos vinte anos, o mercado único mudou a forma como os europeus trabalham, estudam, vendem e fazem compras em todo o continente. Há vinte anos, uma curta viagem a um país vizinho implicava uma certa preparação, que começava muito provavelmente por uma passagem pelo banco para comprar divisas. Qualquer consulta médica ou ida ao hospital no estrangeiro exigia uma papelada considerável. E mesmo a mais pequena das lembranças poderia obrigar ao pagamento de direitos aduaneiros. Imaginemos também que, em 1992, ao regressar a casa, constatava que a dita lembrança tinha um defeito... Impossível obter um reembolso! Nem sequer podia ter a certeza absoluta de que o produto que tinha comprado era seguro, pois as normas variavam de país para país na Europa.
Την τελευταία 20ετία, η ενιαία αγορά άλλαξε τον τρόπο με τον οποίο εργαζόμαστε, σπουδάζουμε ή πραγματοποιούμε αγοραπωλησίες στην Ευρώπη. Πριν από 20 χρόνια, ακόμη κι ένα σύντομο ταξίδι σε γειτονική χώρα απαιτούσε μεγάλη προετοιμασία· πρώτα απ΄ όλα, έπρεπε να αγοράσουμε συνάλλαγμα έπειτα, έπρεπε να υποβληθούμε στη διαδικασία έκδοσης σειράς εγγράφων, ώστε να έχουμε ιατρική κάλυψη στη χώρα προορισμού μας και, κατά την επιστροφή μας, έπρεπε να πληρώσουμε δασμούς ακόμη και για ασήμαντα ενθύμια που φέρναμε μαζί μας. Το 1992, αν ανακαλύπταμε μετά από ταξίδι ότι είχαμε αγοράσει κάτι ελαττωματικό στη χώρα που επισκεφθήκαμε, δεν υπήρχε περίπτωση αποζημίωσης ή επιστροφής χρημάτων. Ούτε είχαμε, κατά τη στιγμή της αγοράς, τη βεβαιότητα ότι αγοράζαμε ένα ασφαλές προϊόν, δεδομένου ότι οι προδιαγραφές ήταν διαφορετικές σε κάθε χώρα της Ευρώπης.
In de afgelopen 20 jaar heeft de interne markt de manier waarop wij in Europa over het hele continent werken, leren, kopen en verkopen ingrijpend veranderd. Twintig jaar geleden was een korte trip naar een buurland nog een hele onderneming: waarschijnlijk begon het met geld wisselen of moesten er allerlei papieren worden ingevuld om naar de dokter of het ziekenhuis te kunnen. Ook moesten er zelfs over de kleinste souvenirs invoerrechten worden betaald. Als in 1992 bij thuiskomst ook nog eens bleek dat een van de meegebrachte souvenirs stuk was, kon u terugbetaling wel vergeten. En u wist nooit helemaal zeker of het wel veilig was, want de normen waren overal in Europa weer anders.
През последните 20 години единният пазар промени начина, по който европейците работят, учат, продават и купуват на територията на континента. Преди двадесет години кратко пътуване до съседна страна не беше нещо лесно — то най-вероятно щеше да започне в обменно бюро, евентуално посещение на лекар и болница щеше да е свързано с попълването на множество формуляри и щеше да ви се наложи да платите мито дори за най-дребния сувенир. И ако през 1992 г. откриехте проблем с този сувенир, след като сте се върнали вкъщи, беше немислимо да искате да ви върнат парите. Нито пък можеше да сте напълно сигурен, че е безопасен, защото стандартите в Европа се различаваха.
Tijekom proteklih dvadeset godina jedinstveno tržište promijenilo je način rada, učenja, kupnje I prodaje diljem europskog kontinenta. Prije dvadeset godina kratak izlet u susjednu zemlju nije bio baš jednostavan pothvat – najvjerojatnije biste ga započeli odlaskom u mjenjačnicu, morali biste pribaviti i razne dokumente potrebne za mogući odlazak liječniku ili u bolnicu, a carinu biste morali platiti čak i na najmanji suvenir. Osim toga, da ste 1992. nakon povratka doma uočili da s tim suvenirom nešto nije u redu, niste mogli računati na povrat novca. Niste mogli biti ni sasvim sigurni da je kupljeni predmet siguran jer su se norme diljem Europe razlikovale.
I de seneste 20 år har det indre marked forandret den måde, europæerne arbejder, lærer, køber og sælger på i hele EU. For 20 år siden var det lidt af en opgave bare at rejse til et naboland: Allerførst skulle man måske i banken for at veksle penge, der skulle papirarbejde til, hvis man ville se en læge eller skulle på hospitalet, og der skulle betales told af selv de mindste souvenirs. Og kom man i 1992 hjem med en souvenir, der ikke var helt i orden, kunne man godt glemme alt om at få pengene tilbage. Man kunne heller ikke altid stole på, at den var sikker, for der var forskellige standarder rundt omkring i EU.
Viimase 20 aasta jooksul on ELi ühtne turg muutnud seda, kuidas eurooplased töötavad, õpivad, ostavad ja müüvad. 20 aastat tagasi ei olnud lühike reis naaberriiki lihtne ettevõtmine: tuli vahetada raha, teha ära paberitöö võimalikuks arsti- või haiglavisiidiks ning maksta tollimaksu väikseimagi kaasatoodud meene eest. Ja kui sellel meenel oli 1992. aastal mingi viga, siis võis raha tagasisaamise unustada. Samuti ei võinud olla kindel selle ohutuses, kuna standardid olid Euroopas riigiti erinevad.
EU:n sisämarkkinat perustettiin 20 vuotta sitten, ja kuluneiden vuosien aikana ne ovat muuttaneet merkittävästi eurooppalaisten tapaa tehdä työtä, opiskella, ostaa ja myydä. Kaksikymmentä vuotta sitten lyhyt matka naapurimaahankaan ei käynyt käden käänteessä: ensin oli vaihdettava valuuttaa, hankittava paperit mahdollista lääkäri- tai sairaalakäyntiä varten ja vielä varauduttava tullin maksamiseen vähäisimmistäkin tuliaisista. Ja jos tuliaiset vuonna 1992 osoittautuivat viallisiksi, hyvityksen saamisen saattoi käytännössä unohtaa. Edes tuliaisten turvallisuudesta ei ollut takeita, kun Euroopan maiden standardit poikkesivat toisistaan.
Az egységes piac létrejötte sok változást eredményezett: ma már Európa-szerte más viszonyok jellemzik a munkavállalást, a tanulást és a kereskedelmet, mint 20 évvel ezelőtt. Húsz éve még a szomszédos országokba sem utazhatott az ember nagyon könnyen: gondoljunk csak a pénzváltásra, a külföldi orvosi és kórházi kezelésekkel kapcsolatos ügyintézésre vagy arra, hogy még a legkisebb emléktárgy után is vámot kellett fizetnünk. Ha pedig hazaérve kiderült, hogy a külföldön vett portéka hibás, eleve lemondhattunk arról, hogy visszakapjuk a pénzünket. Abban sem lehettünk biztosak, hogy a kint vett áru valóban biztonságos, mivel akkoriban a termékekre vonatkozó előírások még országról országra különböztek Európában.
W ciągu ostatnich 20 lat jednolity rynek zmienił sposób, w jaki Europejczycy pracują, uczą się, kupują i sprzedają towary. Dwadzieścia lat temu nawet krótka podróż do sąsiedniego kraju była prawdziwą wyprawą. W większości przypadków trzeba było wymienić walutę, dopełnić licznych formalności administracyjnych w razie wizyty u lekarza lub w szpitalu i uiścić podatek choćby od najdrobniejszych pamiątek. W 1992 r. nikt nawet nie pomyślałby o ubieganiu się o zwrot pieniędzy lub odszkodowanie za wadliwy produkt zakupiony za granicą. Nikt nie mógł też być całkowicie pewien, że dany produkt jest bezpieczny, ponieważ normy w poszczególnych krajach europejskich były różne.
Dezvoltarea pieţei unice a adus, în ultimii 20 de ani, schimbări importante pe plan profesional, educaţional și comercial. Acum două decenii, o călătorie în ţara învecinată nu era lipsită de griji: trebuia să ne oprim mai întâi la casa de schimb valutar, să îndeplinim numeroase formalităţi pentru a avea acces la servicii medicale și să plătim taxe și pentru cele mai neînsemnate suveniruri. Mai mult, dacă un suvenir avea vreun defect pe care îl descopeream la întoarcerea în ţară, nici nu se punea problema să obţinem returnarea banilor. Cât despre siguranţa produsului, nimeni nu o putea garanta, deoarece standardele aplicate într-o ţară nu erau neapărat valabile în alta.
Za poslednych 20 rokov jednotny trh zmenil sposob, akym Europania pracuju, študuju, nakupuju a predavaju na celom kontinente. Pred dvadsiatimi rokmi nebolo jednoduche vycestovať do susednej krajiny ani na kratky vylet. Taky vylet by sa s najvačšou pravdepodobnosťou začal v zmenarni, zabezpečenie zdravotnej starostlivosti by zahŕňalo množstvo „papierovačiek“ a aj za najmenšie suveniry by ste museli zaplatiť clo. A ak by sa v roku 1992 po navrate domov vyskytol s tymto suvenirom nejaky problem, mohli ste zabudnuť na vratanie peňazi. Takisto ste si nemohli byť uplne isti jeho bezpečnosťou, pretože normy sa v jednotlivych krajinach lišili.
V zadnjih dvajsetih letih je enotni trg vplival na to, kako se Evropejci zaposlujejo, učijo, kupujejo in prodajajo na evropski celini. Pred dvajsetimi leti je že krajši izlet v sosednjo državo zahteval veliko priprav, saj se je najverjetneje začel že z nakupom deviz v menjalnici in se nadaljeval s pridobivanjem ustreznih dokumentov pri zdravniku ali v bolnišnici. Že za najmanjši kupljeni spominek je bilo treba plačati ustrezno carino. Če ste leta 1992 po povratku domov ugotovili, da je s spominkom nekaj narobe, vam denarja nihče ni povrnil. Pa tudi niste mogli zagotovo vedeti, ali je izdelek varen, saj so v Evropi veljali različni standardi.
Under de senaste 20 åren har den inre marknaden förändrat européernas sätt att arbeta, utbilda sig, köpa och sälja. För ett par decennier sedan kunde en kort resa till ett grannland vara förknippad med en hel del extra besvär. Först skulle du växla pengar och skaffa nödvändiga dokument för ett eventuellt läkar- eller sjukhusbesök utomlands – och köpte du en souvenir i utlandet var du tvungen att betala import avgift för den. Om det sedan var något fel på din souvenir när du kom hem, fanns det ingen möjlighet att returnera den. Du kunde inte heller vara helt på det klara med om den var säker, eftersom säkerhetsstandarderna i Europa varierade.
Pēdējo 20 gadu laikā vienotais tirgus ir mainījis Eiropas iedzīvotāju priekšstatus par darbu, mācībām, iepirkšanos un tirdzniecību visā kontinentā. Pirms divdesmit gadiem pat īss brauciens uz kaimiņvalsti bija īsts pārbaudījums: tas noteikti sākās ar iegriešanos valūtas maiņas punktā, bet, lai aizietu pie ārsta vai tiktu slimnīcā, vajadzēja aizpildīt kaudzi papīru, nemaz nerunājot par muitas nodokļiem, ko vajadzēja maksāt pat par niecīgāko suvenīru. Ja 1992. gadā, pārbraucis mājās, jūs šajā suvenīrā atklātu defektu, jums nebūtu ne mazāko cerību saņemt atlīdzību. Jums arī nebūtu nekādu garantiju par tā drošumu, jo šajā ziņā Eiropas valstīs standarti atšķīrās.
F’dawn l-aħħar 20 sena, is-suq uniku biddel il-mod kif l-Ewropej jaħdmu, jitgħallmu, jixtru u jbigħu madwar il-kontinent. Għoxrin sena ilu, vjaġġ qasir lejn pajjiż viċin ma kienx faċli; probabbilment kien jibda billi ssarraf il-flus f’munita oħra u kien ikollok timla formoli jekk ikollok bżonn tabib jew sptar. Kellek tħallas id-dazju anki fuq l-iżgħar tifkira. U fl-1992, jekk issib problema b’xi ħaġa li xtrajt meta tasal id-dar, lanqas kont toħlom li tikseb flusek lura. Lanqas ma stajt tkun ċert mis-sikurezza tagħha billi l-istandards fl-Ewropa kienu jvarjaw.
  EUROPA - Oblasti politi...  
Agenda pro změnu
Programme pour le changement
Agenda für den Wandel
Programa para el Cambio
Programma di cambiamento
Agenda para a Mudança
Πρόγραμμα Δράσης για Αλλαγή
Een agenda voor verandering
Plan za promjenu
En dagsorden for forandring
Muutuste kava
Muutossuunnitelma
A változás programja
Agenda pentru schimbare
Program zmien
Agenda za spremembe
En agenda för förändring
Pārmaiņu programma
Aġenda għall-Bidla
Clár Oibre don Athrú
  EUROPA - Decentralizova...  
(změny týkající se řídících a správních struktur agentury)
(modifications to the Agency's government and management structures)
(modifications des structures de direction et de gestion de l'Agence )
(Änderungen an den Lenkungs- und Managementstrukturen der Agentur)
(modificaciones de las estructuras de gobierno y de gestión de la Agencia)
(modifiche alle strutture direttive e di gestione dell'Agenzia)
(alterações às estruturas de gestão e governança da Agência)
(τροποποιήσεις στη δομή διοίκησης και διαχείρισης του Οργανισμού)
(wijzigingen in het bestuur en de dagelijke leiding van het Agentschap)
(promjene u upravnim i rukovodećim strukturama Agencije)
(ændringer til agenturets ledelse og ledelsesstrukturer)
(muudatused agentuuri haldus- ja juhtimisstruktuurides)
(muutokset viraston hallinto- ja johtamisrakenteisiin)
(az Ügynökség irányítási és vezetői struktúráinak módosításai)
(zmiany w strukturze zarządzania Agencją)
(modificări aduse structurilor de conducere şi de administrare a Agenţiei)
(úpravy správnych a riadiacich štruktúr agentúry)
(spremembe vodstvenih in upravljalskih organov Agencije)
(innehöll ändringar avseende byråns styrelse och ledningsstruktur)
(izmaiņas aģentūras valdības un vadības struktūrā)
(modifikazzjonijiet fl-istrutturi governattivi u maniġerjali ta' l-Aġenzija)
(mionathruithe ar struchtúir rialála agus bainistíochta na Gníomhaireachta)
  EUROPA – Základní infor...  
Z počáteční čistě hospodářsky orientované spolupráce se zrodilo společenství, které spolupracuje i v celé řadě jiných politických oblastí – od rozvojové pomoci po ochranu životního prostředí. Tuto proměnu odráží i změna názvu společenství z EHS na Evropskou unii (EU), která se odehrála v roce 1993.
What began as a purely economic union has evolved into an organisation spanning policy areas, from development aid to environment. A name change from the EEC to the European Union (EU) in 1993 reflected this.
Ce qui avait débuté comme une union purement économique s'est transformé en un partenariat portant sur de nombreux domaines, depuis l'aide au développement jusqu'à l'environnement. Pour refléter cette évolution, la CEE a changé de nom pour devenir l'Union européenne (UE) en 1993.
Was als reine Wirtschaftsgemeinschaft begonnen hatte, ist nun zu einer Organisation geworden, die von der Entwicklungshilfe bis zum Umweltschutz zahlreiche politische Felder abdeckt. Diesem Wandel wurde 1993 durch Umbenennung der EWG in Europäische Union (EU) Rechnung getragen.
Y lo que comenzó como una unión meramente económica ha evolucionado hasta convertirse en una organización activa en todos los frentes políticos, desde la ayuda al desarrollo hasta el medio ambiente. En 1993, el cambio de nombre de CEE a UE (Unión Europea) no hacía sino reflejar esta transformación.
Quella che era nata come un'unione puramente economica è diventata col tempo un'organizzazione attiva in tutta una serie di settori, che vanno dagli aiuti allo sviluppo alla politica ambientale. Per riflettere questo cambiamento, nel 1993 il nome CEE è stato sostituito da Unione europea (UE).
Aquilo que começou por ser uma união meramente económica, evoluiu para uma organização que abrange domínios de intervenção variados que vão da ajuda ao desenvolvimento à política ambiental. A mudança de nome de «CEE» para «União Europeia (UE)» em 1993 reflete essa evolução.
Αυτό που αρχικά ξεκίνησε σαν μια καθαρά οικονομική ένωση μετεξελίχθηκε σε έναν οργανισμό που δραστηριοποιείται σε ποικίλους τομείς, από την αναπτυξιακή βοήθεια μέχρι το περιβάλλον. Η μετεξέλιξη αυτή αντικατοπτρίζεται και στην αλλαγή της ονομασίας από ΕΟΚ σε Ευρωπαϊκή Ένωση (ΕΕ) το 1993.
Wat als een zuiver economisch project is gestart, is inmiddels uitgegroeid tot een organisatie die zich bezighoudt met allerlei beleidsterreinen, van ontwikkelingshulp tot milieu. Mede daarom kreeg de EEG in 1993 een nieuwe naam: Europese Unie (EU).
Създаден като чисто икономически съюз, ЕС прераства в организация, обхващаща множество области на политиката – от помощи за развитие до околна среда. Смяната на името от ЕИО на Европейски съюз (ЕС) през 1993 г. отразява това.
Ono što je započelo kao isključivo gospodarska unija razvilo se u organizaciju koja obuhvaća područja politika, od razvojne pomoći do zaštite okoliša. To se odrazilo i promjenom imena iz EEZ-a u Europsku uniju (EU) 1993. godine.
Hvad der begyndte som et rent økonomisk samarbejde, har udviklet sig til en organisation, der dækker over politikområder lige fra udviklingsstøtte til miljø. Et navneskifte fra EØF til Den Europæiske Union (EU) i 1993 afspejlede dette.
Üksnes majandusliidust alguse saanud ühendus on muutunud organisatsiooniks, mis hõlmab poliitikavaldkondi arenguabist keskkonnapoliitikani. Seda muutust kajastab ka EMÜ ümbernimetamine Euroopa Liiduks (EL) 1993. aastal.
Puhtaasti taloudellisesta yhteisöstä on tullut organisaatio, jolla on toimintaa eri aloilla kehitysyhteistyöstä ympäristöpolitiikkaan. Talousyhteisön nimi muutettiinkin vuonna 1993 Euroopan unioniksi (EU).
A kezdetben kizárólag gazdasági téren elindított integráció ma már a fejlesztési segélyezéstől a környezetvédelemig számos szakpolitikai területet átível. Ezt a változást tükrözte, hogy 1993-ban az Európai Gazdasági Közösség helyébe az Európai Unió (EU) elnevezés lépett.
Organizacja, która na początku była wyłącznie unią gospodarczą, stopniowo zaczęła obejmować wszystkie obszary polityki, od pomocy rozwojowej po ochronę środowiska. Odzwierciedleniem tego rozwoju była zmiana nazwy z EWG na Unię Europejską (UE) w 1993 r.
Ceea ce a început ca o uniune strict economică a devenit treptat o entitate cu activităţi în nenumărate domenii, de la ajutor pentru dezvoltare, până la politica de mediu. Această schimbare a fost reflectată de modificarea, în 1993, a numelui Comunităţii Economice Europene (CEE), care a devenit Uniunea Europeană (UE).
Kedysi výlučne hospodárska únia sa postupne premenila na organizáciu pokrývajúcu mnohé oblasti – od rozvojovej pomoci po politiku životného prostredia. Túto transformáciu odráža aj zmena názvu z EHS na Európsku úniu (EÚ) v roku 1993.
Gospodarski uniji je sledilo politično povezovanje, ki je zajelo še druga področja, od razvojne pomoči do okolja. To je vodilo tudi k spremembi imena leta 1993 iz Evropske gospodarske skupnosti v Evropsko unijo (EU).
Det som började som en rent ekonomisk union har blivit en organisation som spänner över alla områden, från utvecklingsbistånd till miljöpolitik. Namnbytet från EEG till Europeiska unionen (EU) 1993 speglar den utvecklingen.
Savienība, kas sākotnēji bija tikai ekonomiskas sadarbības organizācija, ir attīstījusies, aptverot daudzas politikas jomas: sākot no palīdzības sniegšanas ārpussavienības valstīm, lai tās varētu ātrāk attīstīties, līdz pat vides aizsardzībai. Šo pārmaiņu atspoguļo arī nosaukuma maiņa. 1993. gadā EEK pārdēvēja par Eiropas Savienību (ES).
Dik li fil-bidu kienet purament unjoni ekonomika żviluppat f'organizzazzjoni li tolqot l-oqsma politiċi kollha, mill-għajnuna għall-iżvilupp sal-ambjent. Bidla fl-isem mill-KEE għall-Unjoni Ewropea (l-UE) fl-1993 irriflettiet din il-bidla.
An rud nach raibh ann ach aontas eacnamaíoch ar dtús, tháinig foirbairt air go ndearnadh eagraíocht de a chuimsíonn réimsí éagsúla beartais, ón gcomhar forbraíochta go dtí an comhshaol. Athraíodh an t-ainm i 1993, ó CEE go AE (an tAontas Eorpach), chun é sin a chur in iúl.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow