zoals – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 30 Results  europass.cedefop.europa.eu
  pdf  
- Vaardigheden en competenties kunnen gegroepeerd worden (zoals in het voorbeeld: plannen
- réaliser les circuits de mise à la terre d’une installation électrique domestique;
- compilare la documentazione relativa all’esercizio dell’attività.
- Instalar, testar, accionar e efectuar a manuten ªo de aparelhos de energia motriz
obavljati precizno itd.) kao i elemente koji ne pružaju bitne informacije; - opis ne smije izražavati vrijednosne sudove.
- popis musí být stru čný. Vyhn ěte se p říslovcím, která jsou obecnou charakteristikou (pracovat
kolleegide ja töödejuhatajaga; - planeerida koristustarvikute otstarbekat paigutust hoiuruumis, hooldada
- tehd ohjauskytkenn t valmiin piirikaavion mukaan ja tarkistaa laitteen toiminnan
- h gt er a slÆ saman mismunandi getu of h fni (eins og d minu ski puleggja starfi og meta
- wykonywa ć prace monta żowe i eksploatacyjne uk ładów automatyki, zabezpiecze ń, sygnalizacji i
- Installera och testa instrument- och fördelningstavlor
  pdf  
Invulvak: Nationaal referentiepunt Vul hier de naam en het adres (inclusief website) in van het NRP zoals dat staat vermeld op het originele supplement. Voorbeeld: ...
Insert the name and address (including website) of the NRP as written on the original supplement. Example:
F gen Sie bitte den Namen und die Anschrift (einschlie lich der Website-Adresse) der nationalen Referenzstelle ein wie in der ursprngl ichen Zeugniserl uterung angegeben. Beispiel:
Par mayor información sobre el sistema nacional de titulaciones - visite http://cncp.gouv.fr/ (espacio web en francés) ...
Per tutte le informazioni complementari, in particolare sul sistema nazionale di qualifiche: www.fas.ie
Quadro: Ponto nacional de referência Indique o nome e morada (incluindo o s tio da internet) do ponto nacional de referŒncia, tal como consta no suplemento original. Exemplo: ...
Περισσότερες πληροφορίες ( εταξύ άλλων περιγραφή εθνικών συστη άτων επαγγελ ατικών προσόντων) είναι διαθέσι ες στη διεύθυνση: http://cncp.gouv.fr/ (ιστοχώρος στα γαλλικά) ...
Polje: nacionalni informacijski centar Unesite ime i adresu (uklju čuju ći web-stranicu) nacionalne informacijske centre kao što je napisano u izvornom dodatku. Primjer:
Další informace (v četn ě charakteristiky národního systému kvalifikací) jsou k dispozici na: http://cncp.gouv.fr/ (webová stránka ve francouzštin ě) ...
Rubrik: Nationalt referencepunkt Inds t navn og adresse (inklusive websted) p det nationale referencepunkt, som anfłrt i originalen. Eksempel:
Gefi upp nafn og heimilisfang ( ar Æ me al vefs u) j artengili s upprunalegs vi auka me pr fsk rteini. D mi:
Skiltis: Nacionalinis informacijos centras Įra ykite nacionalinio informacijos centro pavadinim ą ir adresą (taip pat tinklalapio adresą) taip, kaip jie u ra yti pa ym ėjimo originale. Pavyzdys: ...
Rubryka: Krajowy punkt informacyjny Podać nazwę i adres (także adres strony internetowej) krajowego punktu informacyjnego, jaki umieszczono na oryginalnym suplemencie. Przykład:
Indica ţi, dac ă este relevant, adresa website-ului care ofer ă informa ţii despre sistemul na ţional de calific ări.
Oddiel: Národné kontaktné miesto Uve te názov a adresu (vrátane webovej stránky) NKM, tak ako sú napísané v origináli dodatku. Príklad:
Mer information (inklusive en beskrivning av det nationella kvalifikationssystemet) finns tillgänglig på: http://cncp.gouv.fr/ (franskspråkig webbplats) ...
E ğer ilgili ise, ulusal yeterlilik sistemi hakkında bilgilere eri şim sa ğlayan web sitesini belirtin.
Papildu informācija (ieskaitot nacionālās kvalifikācijas sistēmas aprakstu) ir pieejama: http://cncp.gouv.fr/ (interneta lapa ir franču valodā) ...
Дополнит елн и ин ф орма ции Пов е ќе информации (вклучувајќи и опи с на наци онални от систем за квали ф икации) дост апни на: http://cncp.gouv.fr/ ( веб-страна на фра н цуски јазик) ...
  Europass: Juridische me...  
Zoals hierboven vermeld worden geen gegevens die door de bezoekers zijn ingevoerd op enige permanente manier opgeslagen op de Europass servers.
As specified above, no data entered by visitors are stored in any permanent way on Europass servers.
Comme il est spécifié plus haut (voir point 1.), aucune donnée entrée par les visiteurs n'est conservée de manière permanente sur les serveurs Europass.
Wie weiter oben dargelegt, werden keine vom Benutzer eingegebenen Daten in irgend einer Form dauerhaft auf Europass-Servern gespeichert.
Como se ha indicado, ningún dato registrado por el usuario se almacena de forma permanente en los servidores Europass.
Come sopra indicato, nessun dato inserito dai visitatori è memorizzato in modo permanente sui server Europass.
Tal como especificado acima, nenhum dado introduzido pelo utilizador é guardado de forma permanente nos servidores Europass.
Όπως προαναφέρθηκε, κανένα στοιχείο που καταχωρήθηκε από τους επισκέπτες δεν αποθηκεύεται μόνιμα στους διακομιστές Europass.
Както беше посочено по-горе, в Europass сървърите не се пазят данни, въведени от посетителите.
Kao što je već rečeno, podaci koje su unijeli posjetitelji ne pohranjuju se trajno na Europass servere.
Jak bylo uvedeno výše, žádná data, která uživatelé zadají, nejsou na serverech Europassu trvale ukládána.
Som anført ovenfor lagres data, som er indtastet af brugere, ikke permanent på Europass-servere.
Nagu ülalpool kirjeldatud, ei säilitata Europassi serverites mitte mingil püsival viisil mitte mingisuguseid külastajate sisestatud isikuandmeid.
Kuten edellä on selitetty, mitään käyttäjien syöttämiä tietoja ei säilytetä pysyvästi Europass-palvelimilla.
Amint fentebb említésre került, a látogatók által megadott adatokat nem tárolja folyamatosan az Europass szerver.
Eins og getið er að ofan eru engar notandaupplýsingar geymdar varanlega á Europass vefþjónum.
Kaip paaiškinta aukščiau, lankytojų įvesti duomenys Europass serveriuose nėra saugomi pastoviai.
Som beskrevet ovenfor, blir ingen opplysninger lagt inn av besøkende lagret på noe som helst permanent vis på Europass servere.
Zgodnie z wyjaśnieniami przestawionymi powyżej, żadne dane wprowadzane przez użytkowników nie są trwale przechowywane na serwerach Europass.
Aşa cum este menţionat mai sus, nici o dată introdusă de vizitatori nu este stocată permanent pe serverele Europass.
Ako sa uvádza vyššie, osobné údaje zadané návštevou sa na serveroch Europass neuchovávajú natrvalo.
Kot je bilo že omenjeno zgoraj, se posredovani podatki na strežnikih Europassa ne shranijo trajno.
Som angetts ovan sker ingen som helst permanent lagring av uppgifter som matats in av besökare på Europass servrar.
Yukarıda belirtildiği gibi, ziyaretçiler tarafından girilen hiçbir veri Europass sunucularında sürekli olarak saklanamaz.
Kif jingħad hawn fuq, fis-servers tal-Europass ma tinżamm b'mod permanenti l-ebda informazzjoni mdaħħla mill-viżitaturi.
  pdf  
Invulvak 1: Titel van het certificaat Vermeld de titel zoals die op het certificaat staat vermeld in de oorspronkelijke taal. Voorbeeld:
Case 2 « Traduction de l'intitulé du certificat/titre/diplôme » Traduisez le titre figurant dans la case 1 "Traduction de l’intitulØ du certificat/titre/dipl me". Exemple :
Aptitud para aplicar conocimientos teóricos o técnicos y capacidades a una situación de trabajo habitual o nueva.
(a) Um documento oficial (certificado, diploma) que reconhece que um indiv duo completou com sucesso uma ac ªo de forma ªo ou um grau de ensino ou que obteve resultados satisfat rios num teste ou num exame; e/ou
(α) να εταφράσετε το συ πλήρω α πιστοποιητικού Europass απευθείας στο ∆ιαδίκτυο, και συγκεκρι ένα στη διεύθυνση http://europass.cedefop.eu.int. Στη συνέχεια πορείτε να αποθηκεύσετε το αρχείο στον φάκελο που επιθυ είτε ή
3. Profil schopností a dovedností Typický držitel osv ěd čení je schopen: - plánovat práci a odhadovat množství pot řebného materiálu na základ ě dodaných nákres ů;
Edellytykset tiettyyn ammattiin p semiselle tai uralla etenemiselle. Tutkintotodistus
(a) Opinber ÆrangursskrÆning (pr fsk rteini e a sta festing Æ tilteknum rØttindum) sem sta festir fars l lok menntunar e a jÆlfunar, e a fullng jandi frammist u Æ pr fi e a vi a ra k nnun Æ kunnÆttu;
(a) Oficialus dokumentas (pa ym ėjimas, diplomas), kuriuo pripa įstamas sėkmingas mokslo ar mokymų baigimas, arba testo ar egzamino il aikymas; ir (arba)
- stupe dosiahnutého vzdelania v národnom alebo medzinárodnom systéme zodpovedajúci
Europass pielikumā kvalifikāciju apliecino am dokumentam uzsvars tiek likts vair āk uz faktiskajām zinā an ām un prasmēm, nekā uz pa u kvalifik āciju, tāpēc ir jāprecizē pamatjēdzieni.
- Да инсталира и тестира сист еми за дов од на ел е ктр ична ене р гиј а и на освет л увањ е;
  pdf_nl_BE  
Het assessment werd ontwikkeld volgens de standaard podiumtechnicus, zoals opgesteld en goedgekeurd door werknemersvertegenwoordigers en werkgeversvertegenwoordigers uit de sectoren podiumkunsten en social profit.
The assessment was developed according to the performing arts technician standard, as established and approved by employee and employer representatives from the sectors of live performance and social profit. The assessment consists of an optional portfolio evaluation and the actual assessment by 2 evaluators according to the performing arts technician standard.
  Europass: European Skil...  
uw eigen ESP te maken door documenten te verzamelen zoals het taalpaspoort, certficaatsupplement, kopieën van diploma's of certficaten, werkgeversreferenties, etc.;
create your ESP to gather documents such as Language passport, Certificate supplement, copies of degrees or certificates, attestations of employment, etc.;
crear su PEC para adjuntar documentos como el pasaporte de lenguas, el Suplemento al título/ certificado de profesionalidad, copias de títulos, Certificado al título técnico, etc.;
izradu Europske mape vještina kako biste objedinili dokumente poput jezične putovnice, priloga svjedodžbi, preslike diploma ili potvrda, potvrda o zapošljavanju i slično;
vytvořit si Evropský pas dovedností, do kterého si můžete ukládat jiné dokumenty jako jsou jazykový pas, dodatek k osvědčení, kopie zkoušek a certifikátů, potvrzení o předchozím zaměstnání, apod.;
Koota oman ESP-asiakirjasi esimerkiksi seuraavista dokumenteista: Europass-kielipassi, tutkintotodistusten Europass-liitteet, tutkintotodistusten kopiot, työtodistukset jne;
elkészítse az Európai Készségútlevelét, amiben összegyűjtheti az önéletrajzhoz kapcsolódó dokumentumokat, úgymint a Nyelvi útlevelet, bizonyítvány-kiegészítőt, diplomák és bizonyítványok másolatát, ajánlásait stb;
utworzenie swojego Europejskiego Paszportu Umiejętości (ESP) gromadzącego dokumenty takie jak Paszport Językowy, Suplement do Dyplomu Potwierdzającego Kwalifikacje Zawodowe, kopie dyplomów lub certyfikatów, świadectwa pracy, itp.;
vytvorit si ESP na zhromaždovanie dokumentov ako jazykový pas, dodatok týkajúci sa certifikátov, kópie dosiahnutých stupnov vo vzdelaní alebo certifikátov, potvrdenia o zamestnaní, atd;
ustvariti vašo mapo kompetenc in vanjo dodati dokumente kot na primer Jezikovna izkaznica, Prilogo k spričeval, potrdil o delu itd.;
izveidot savu EPP, lai apkopotu tādus dokumentus kā Valodu pase, Pielikums kvalifikāciju apiecinošam dokumentam, izglītības diplomi vai apliecinoši dokumenti, nodarbinātību apliecinoši dokumenti utt.;
Oħloq il- PĦE tiegħek biex tiġbor dokumenti bħal; passaport tal- Lingwa, suppliment taċ Ċertifikati, kopji ta 'gradi jew ċertifikati, attestazzjonijiet ta' impjieg, eċċ.;
  pdf  
- ieder element van de list kan meerdere actiewerkwoorden bevatten, zoals in het
- les descriptions doivent Œtre concises, en Øvitant les adverbes ou autres descriptions de
nehmen und instand zu halten - elektrische Heizanlagen und die dazugeh rigen Bedienelemente zu installieren, zu berpr fen, in Betrieb zu
- le descrizioni devono essere concise, evitando avverbi o altre descrizioni di tipo generale
- Interpretar diagramas esquemÆticos e diagramas de fluxo
- να εγκαθιστά και να ελέγχει διακόπτες και πίνακες διανο ής
- Oskusi võib rühmitada (nagu selles näites: planeerida oma tööd ja antud jooniste alusel
- Interpretuoti schemas ir struktūrines schemas
- lokalizować i naprawiać usterki w systemach okablowania;
  pdf  
Vertaal de inhoud van dit vak zoals het is. Voorbeeld: Beoordelingsscore/Minimumvereisten Toelating:
- Nªo esquecer a indica ªo do c digo do pa s no endere o postal.
- Επίπεδο (εθνικό ή διεθνές) του πιστοποιητικού (προαιρετικό)
dovedností plus ostatních pot řebných dovedností ve všech fázích;
- Pa ym ėjimo lygmuo pagal nacionalinę ar tarptautinę klasifikaciją (neprivaloma)
Acorduri interna ţionale Acord de recunoa ştere reciproc ă cu Regatul Unit al Marii Britanii.
- Bir sonraki e ğitim/ö ğretim seviyesine geçme durumu (iste ğe ba ğlı)
Kvalifikāciju apliecino o dokumentu izsniegu ās iestādes nosaukums un statuss. Direction dØpartementale de l emploi et de la formation professionnelle
  pdf  
1. Als het Europass Mobiliteit document wordt gebruikt in het kader van een uitwisselingsprogramma van de Gemeenschap (zoals Erasmus) dat gebruikmaakt van een systeem voor overdracht van studiepunten, gebruik dan niet Tabel 5a hieronder; verwijder deze tabel en ga door naar Tabel 5b, ‘Overzicht van gevolgde cursussen en individueel behaalde cijfers/studiepunten’ op basis van de Cijferlijst die wordt gebruikt voor het valideren van ECTS;
(25) Qualificação (certificado, diploma ou título) obtida através do curso/ da formação (se aplicável) (facultativo) Indique a qualificação (certificado, diploma ou título) obtida através da iniciativa de ensino formal ou da acção de formação no âmbito da qual se inscreve a experiência de mobilidade, por ex.:
  pdf  
C 2: Ik kan moeiteloos vrijwel alle vormen van de geschreven taal lezen, inclusief abstracte, structureel of linguïstisch complexe teksten, zoals handleidingen, specialistische artikelen en literaire werken.
B 2: Ich kann zu vielen Themen aus meinen Interessengebieten eine klare und detaillierte Darstellung geben. Ich kann einen Standpunkt zu einer aktuellen Frage erläutern und Vor- und Nachteile verschiedener Möglichkeiten angeben.
C 2: No tengo ninguna dificultad para comprender cualquier tipo de lengua hablada, tanto en conversaciones en vivo como en discursos retransmitidos, aunque se produzcan a una velocidad de hablante nativo, siempre que tenga tiempo para familiarizarme con el acento.
B 2: Riesco a scrivere testi chiari e articolati su un’ampia gamma di argomenti che mi interessano. Riesco a scrivere saggi e relazioni, fornendo informazioni e ragioni a favore o contro una determinata opinione. Riesco a scrivere lettere mettendo in evidenza il significato che attribuisco personalmente agli avvenimenti e alle esperienze.
  pdf  
Box 1: Titel van het certificaat Vermeld de titel zoals die op het certificaat staat vermeld in de oorspronkelijke taal, bijv.: 1. TITEL VAN HET CERTIFICAAT (EN) Monteur Sterkstroominstallaties (1)
Title of the document: Europass certificate supplement On the right-hand side, enter the electronic icon of the national flag and write the name of the awarding country. Example
O titular do certificado estÆ preparado para: e incluir uma lista de 5 a 15 pontos que utilizem verbos de ac ªo para descrever as competŒncias. Exemplo:
EUROPASSI KUTSETUNNISTUSE LISA 1. lahter : KUTSENIMETUS JA -TASE; KEELEKOOD Kirjutage kutsetunnistusel olevas keeles kutsenimetus ja -tase ning olemasolu korral spetsialiseerumine.
3 skiltis: Gebėjimų ir kompetencijų apra as ioje skiltyje glaustai apib ūdinamos pagrindinės mokymosi metu įgytos kompetencijos. I vardykite pa ym ėjimo savininko įgytus gebėjimus ir kompetencijas. Sąra as tur ėtų būti pradedamas itaip:
За да се овозможи превод на прило зите на сертификатот, во повеќејазичниот поимник на веб- страната на Europass може да пронајдете соодветни терминолошки поими кои опишуваат различни активности.
  pdf  
Vertaal de inhoud van dit vak, indien van toepassing. Neem het internet adres over zoals het staat vermeld op het originele supplement. Voorbeeld:: ...
N here Informationen (einschlie lich einer Beschreibung des nationalen Qualifikationssystems) finden sich unter:
Apartado: Información adicional (opcional) Este apartado puede incluir cualquier información breve relativa a la organización de la formación (tipo de formación práctica, programa o estructura del sistema de FP, método de evaluación, etc.).
Quadro: Informação complementar (facultativa) Este quadro Ø utilizado para fornecer informa ıes concisas relativas organiza ªo da forma ªo (tipo de forma ªo prÆtica, programa ou estrutura do sistema de forma ªo profissional, processos de avalia ªo, etc.).
souplesse dorsale, aptitude au travail en hauteur; - Autres exigences : rigueur, esprit de sØcuritØ, sociabilitØ.
Prevedite sadržaj ovog polja. Ostavite Internet adresu kao što je napisana u izvornom dodatku. Primjer:
Oddíl: Dopl ňující informace (nepovinné) V tomto oddílu lze uvést stru čné informace o organizaci odborné p řípravy (typu praktické p řípravy, vzd ělávacím programu, struktu ře systému odborného vzd ělávání, postupech p ři hodnocení, apod.).
Overs t rubrikkens indhold. Lad internetadressen st som anfłrt i originalen. Eksempel: ...
6. lahter: Mitteametlikult tunnustatud viisid kutsetunnistuse saamiseks Lahter märgitakse erinevaid tunnistuse saamise viise, täites toodud tabel või asendades selle oma kirjeldusega. Tõlkige kogu lahtri sisu. Näide:
souplesse dorsale, aptitude au travail en hauteur; - Autres exigences : rigueur, esprit de sécurité, sociabilité.
Bu kutunun içeri ğini oldu ğu gibi tercüme edin. İnternet adresini Sertifika Eki’nin orijinalinde yazıldı ğı gibi bırakın. Örne ğin:
  dp-supervisor  
Verordening (EG) nr. 45/2001, besluiten een hoorzitting te (11) Het is nuttig te onderzoeken in welke mate de samen- organiseren zodat zij een voorkeur kan uitspreken. werking met de toezichthoudende organen voor de gege- vensbescherming, zoals in titel VI van het EU-Verdrag Artikel 4
gehend an die Regelung für den Europäischen Bürgerbe- auftragten anlehnt. Der Europäische Bürgerbeauftragte Der stellvertretende Datenschutzbeauftragte ist hinsichtlich ist hinsichtlich Gehalt, Zulagen und Ruhegehalt einem seines Gehalts, seiner Zulagen, seines Ruhegehalts und aller Richter am Gerichtshof gleichgestellt. sonstigen Vergütungen, die anstelle von Dienstbezügen (9) Der stellvertretende Datenschutzbeauftragte sollte dem erfolgen, dem Kanzler des Gerichtshofs der Europäischen Kanzler des Gerichtshofes hinsichtlich Gehalt, Zulagen Gemeinschaften gleichgestellt. und Ruhegehalt gleichgestellt sein, so dass eine Rangord- nung zwischen ihm und dem Europäischen Datenschutz- Artikel 3
  Europass: Gemeenschappe...  
Ik kan moeiteloos vrijwel alle vormen van de geschreven taal lezen, inclusief abstracte, structureel of linguïstisch complexe teksten, zoals handleidingen, specialistische artikelen en literaire werken.
I can read with ease virtually all forms of the written language, including abstract, structurally or linguistically complex texts such as manuals, specialised articles and literary works.
Je peux lire sans effort tout type de texte, même abstrait ou complexe quant au fond ou à la forme, par exemple un manuel, un article spécialisé ou une littéraire.
Ich kann praktisch jede Art von geschriebenen Texten mühelos lesen, auch wenn sie abstrakt oder inhaltlich und sprachlich komplex sind, z. B. Handbücher, Fachartikel und literarische Werke.
Soy capaz de leer con facilidad prácticamente todas las formas de lengua escrita, incluyendo textos abstractos estructural o lingüísticamente complejos como, por ejemplo, manuales, artículos especializados y obras literarias.
Riesco a capire con facilità praticamente tutte le forme di lingua scritta inclusi i testi teorici, strutturalmente o linguisticamante complessi, quali manuali, articoli specialistici e opere letterarie.
Sou capaz de ler com facilidade praticamente todas as formas de texto escrito, incluindo textos mais abstractos, linguística ou estruturalmente complexos, tais como manuais, artigos especializados e obras literárias.
Μπορώ να διαβάζω χωρίς προσπάθεια και να εμβαθύνω σε κάθε είδος κειμένου, όπως για παράδειγμα ένα εγχειρίδιο, ένα εξειδικευμένο άρθρο ή ένα λογοτεχνικό έργο.
Мога да чета без усилие всякакъв вид текст, дори абстрактен или сложен по съдържание или форма, напр. учебник, специализирана статия или литературна творба.
Mogu bez poteškoća čitati sve vrste tekstova, uključivši apstraktne, strukturno ili lingvistički složene tekstove poput priručnika, specijaliziranih članaka i književnih djela.
Snadno čtu všechny formy písemného projevu, včetně abstraktních textů náročných svou stavbou i jazykem, jako jsou např. příručky, odborné články a krásná literatura.
Jeg kan uden problemer læse næsten alle former for tekster, også abstrakte tekster der indeholder svære ord og sætningsstrukturer, f.eks. manualer, fagtekster og litterære tekster.
Saan vaevata aru kõigist kirjaliku teksti liikidest, sealhulgas abstraktsetest, struktuurilt ja/või keeleliselt keerulistest tekstidest, näiteks käsiraamatutest, erialastest artiklitest ja ilukirjandusest.
Pystyn lukemaan vaivatta käytännöllisesti katsoen kaikenlaista kirjoitettua kieltä, myös abstrakteja, rakenteellisesti tai kielellisesti monimutkaisia tekstejä, kuten ohjekirjoja, erityisalojen artikkeleita ja kaunokirjallisuutta.
Könnyedén elolvasok bármilyen tartalmú vagy formájú elvont, bonyolult szöveget, például kézikönyvet, szakcikket, irodalmi művet.
Ég get auðveldlega lesið nánast allar gerðir skrifaðs máls, þar með talið fræðilega texta, setningafræðilega eða málfræðilega flókna texta eins og handbækur, sérfræðigreinar og bókmenntaverk.
Gebu lengvai skaityti beveik visų rašytinės kalbos atmainų tekstus: santraukas, struktūriškai ar kalbos atžvilgiu sudėtingus tekstus, pvz.: vadovėlius, specialybės straipsnius ar grožinės literatūros tekstus.
Jeg leser uten problemer praktisk talt alle former for tekst, inkludert tekster om abstrakte emner og tekster som er komplekse når det gjelder språk eller struktur, som instruksjoner, fagartikler og litterære verk.
Rozumiem z łatwością praktycznie wszystkie formy języka pisanego, włączając w to abstrakcyjne lub językowo skomplikowane teksty, takie jak podręczniki, artykuły specjalistyczne i dzieła literackie.
Pot să citesc cu uşurinţă orice tip de text, chiar dacă este abstract sau complex din punct de vedere lingvistic sau al structurii, de exemplu,  manuale, articole specializate şi opere literare.
Ľahko čítam v podstate všetky formy písaného jazyka vrátane abstraktných textov náročných svojou stavbou a jazykom, ako sú napríklad príručky, odborné články a literárne diela.
Z lahkoto berem vse vrste zapisanih besedil, tudi ko gre za abstraktna, po jeziku in zgradbi zahtevna besedila, npr. priročnike, strokovne članke in literarna dela.
Jag kan utan ansträngning läsa praktiskt taget allt skrivet språk, även abstrakta texter som är strukturellt och språkligt komplicerade, t.ex. manualer, fackartiklar eller litterära verk.
Kullanım kılavuzları, uzmanlık alanına yönelik makaleler ve yazınsal yapıtlar gibi soyut, yapısal ve dilbilgisel açıdan karmaşık hemen hemen tüm metin türlerini kolaylıkla okuyabilir ve anlayabilirim.
Es bez grūtībām varu izlasīt dažāda tipa, uzbūves vai valodas ziņā sarežģītus tek­stus: rokasgrāmatas, speciālos rakstus, lite­rāros darbus.
Kapaċi naqra faċilment kull forma tal-lingwa mitkellma nkluż testi astratti u kumplessi fl-istruttura u fil-lingwa bħal f’'manwali, artikli speċjalizzati u xogħlijiet letterarji.
  pdf  
A 2: Ik kan zeer korte eenvoudige teksten lezen. Ik kan specifieke voorspelbare informatie vinden in eenvoudige, alledaagse teksten zoals advertenties, folders, menu's en dienstregelingen en ik kan korte, eenvoudige, persoonlijke brieven begrijpen.
C 2: Riesco a capire con facilità praticamente tutte le forme di lingua scritta inclusi i testi teorici, strutturalmente o linguisticamante complessi, quali manuali, articoli specialistici e opere letterarie.
A 2: Gebu suprasti frazes ir dažniausiai vartojamus žodžius, susijusius su b ūtiniausiomis reikm ėmis, pvz.: bendro pob ūdžio informacij ą apie asmen į ir šeim ą, apsipirkim ą, vietov ę, įsidarbinim ą. Suprantu trump ų, aiški ų ir paprast ų žinu či ų bei skelbim ų prasm ę.
Na to, aby ste sami zhodnotili svoju úrove ň cudzieho jazyka, pre čítajte si opis a napíšte zodpovedajúcu úrove ň (napr. Skúsený používate ľ - C2) do príslušnej kolónky vo svojom životopise (Po čúvanie, Čítanie, Ústna interakcia, Samostatný ústny prejav a Písanie).
språkanvändaren språkanvändaren språkanvändaren språkanvändaren språkanvändaren (B1) Den självständige B2 Den självständige (A2) Den baspresterande (A2) Den baspresterande (A2) Den baspresterande Franska
C 2: Јас немам никаква потешкотија да разберам било каков говорен јазик, без разлика дали во живо ил и пренесуван, дури и со бр зина на зборување на мајчин јазик, под услов да имам некое вр еме да го усвојам акцентот.
ta' valutazzjoni personali li ġiet żviluppata mill-Kunsill ta' l-Ewropa biex tg ħin lin-nies fl- ( ħalli barra jekk mhux rilevanti) awtoassessjar tal-livell ta' profi ċjenza, fil-fehim, fit-ta ħdit u fil-kitba tal-lingwa barranija (ara l-istruzzjonijiet ta ħt it-titlu). Awtoassessjar
B 2: Léim ailt agus tuarascálacha maidir le fadhbanna na linne seo ina nglacanna na scríbhneoirí dearcthaí nó seasamh ar leith. Tuigim prós liteartha na linne seo.
  pdf  
C 2: Ik kan moeiteloos vrijwel alle vormen van de geschreven taal lezen, inclusief abstracte, structureel of linguïstisch complexe teksten, zoals handleidingen, specialistische artikelen en literaire werken.
C 1: Ich kann lange, komplexe Sachtexte und literarische Texte verstehen und Stilunterschiede wahrnehmen. Ich kann Fachartikel und längere technische Anleitungen verstehen, auch wenn sie nicht in meinem Fachgebiet liegen.
C 2: No tengo ninguna dificultad para comprender cualquier tipo de lengua hablada, tanto en conversaciones en vivo como en discursos retransmitidos, aunque se produzcan a una velocidad de hablante nativo, siempre que tenga tiempo para familiarizarme con el acento.
B 1: Rozumím text ům, které obsahují slovní zásobu často užívanou v každodenním život ě nebo které se vztahují k mé práci. Rozumím popis ům událostí, pocit ů a p řáním v osobních dopisech. B 2: Rozumím článk ům a zprávám zabývajícím se sou časnými problémy, v nichž auto ři zaujímají konkrétní postoje či stanoviska. Rozumím text ům sou časné prózy.
C 2: Minden nehézség nélkül megértem az él őben hallott, médián keresztül sugárzott, vagy gyors tempójú beszédet, ha van id őm megszokni az akcentust.
C 1: Jeg kan forstå lengre, sammenhengende tale også når den ikke er tydelig strukturert, og når deler av innholdet er underforstått og ikke kommer tydelig fram. Jeg kan forstå TV-program og filmer uten altfor store anstrengelser.
A 1: Es saprotu paz īstamus v ārdus un nosaukumus, k ā ar ī ļoti vienk āršus teikumus, piem ēram, pazi ņojumos, plak ātos, katalogos.
C 2: Léim go héasca gach cineál scríbhneoireachta, lena n-áirítear téacsanna teibí atá casta ó thaobh struchtúir nó teangeolaíochta amhail lámhleabhair, ailt speisialaithe agus saothair liteartha. .../...
  doc  
Ik kan moeiteloos vrijwel alle vormen van de geschreven taal lezen, inclusief abstracte, structureel of linguïstisch complexe teksten, zoals handleidingen, specialistische artikelen en literaire werken.
I can read with ease virtually all forms of the written language, including abstract, structurally or linguistically complex texts such as manuals, specialised articles and literary works.
Je peux comprendre des noms familiers, des mots ainsi que des phrases très simples, par exemple dans des annonces, des affiches ou des catalogues.
Ich kann praktisch jede Art von geschriebenen Texten mühelos lesen, auch wenn sie abstrakt oder inhaltlich und sprachlich komplex sind, z. B. Handbücher, Fachartikel und literarische Werke.
Comprendo textos redactados en una lengua de uso habitual y cotidiano o relacionada con el trabajo. Comprendo la descripción de acontecimientos, sentimientos y deseos en cartas personales.
Riesco a capire un discorso lungo anche se non é chiaramente strutturato e le relazioni non vengono segnalate, ma rimangono implicite. Riesco a capire senza  troppo sforzo le trasmissioni televisive e i film.
Sou capaz de ler textos curtos e simples. Sou capaz de encontrar uma informação previsível e concreta em textos simples de uso corrente, por exemplo, anúncios, folhetos, ementas, horários. Sou capaz de compreender cartas pessoais curtas e simples.
Δeν έχω κaµίa dυsκολίa νa κataνοώ tον pροfορικό λόγο eίte se sυνθήκeς άµesης epικοινωνίaς eίte όtaν aυtός eκfέρetaι apό ta µέsa µaζικής eνηµέρωsης aκόµη κaι eάν οι άλλοι µιλούν γρήγορa, aρκeί νa υpάρχeι ο χρόνος γιa νa eξοικeιωθώ µe µιa sυγκeκριµένη ιdιόλeκtο.
Мога да чета много кратки и прости текстове. Мога да намеря конкретна предвидима информация в прост материал на всекидневна тема, като например обяви, програми, менюта и разписания, както мога и да разбирам кратки прости лични писма.
Mogu citati vrlo kratke, jednostavne tekstove. Mogu pronaci odredenu, predvidivu informaciju u jednostavnim, svakodnevnim pisanim materijalima kao što su oglasi, prospekti, jelovnici i vozni redovi, te mogu razumjeti kratka, jednostavna osobna pisma.
Jeg kan forstå alle former for talesprog, både når jeg hører det i direkte kommunikation, og når jeg hører det i medierne. Jeg kan også forstå en indfødt, der taler hurtigt, hvis jeg har haft tid til at vænne mig til vedkommendes måde at tale på.
Saan vaevata aru igasugusest kõnest, olenemata sellest, kus seda esitatakse. Saan aru ka kiirkõnest, kui mulle antakse pisut aega hääldusviisiga harjumiseks.
Még a nem világosan szerkesztett és rejtett jelentéstartalmú, hosszú szöveget is megértem. Szinte erofeszítés nélkül értem meg a tévémusorokat és a filmeket.
Ég á ekki í neinum erfiðleikum með að skilja fólk hvort heldur þegar það talar eða þegar talað er í útvarpi / sjónvarpi, jafnvel þegar talað er hratt af þeim sem hafa tungumálið að móðurmáli, svo fremi sem ég hef fengið tíma til að venjast málhreimnum.
Gebu lengvai skaityti beveik visu rašytines kalbos atmainu tekstus: santraukas, strukturiškai ar kalbos atžvilgiu sudetingus tekstus, pvz.: vadovelius, specialybes straipsnius ar grožines literaturos tekstus.
Rozumiem z latwoscia praktycznie wszystkie formy jezyka pisanego, wlaczajac w to abstrakcyjne lub jezykowo skomplikowane teksty, takie jak podreczniki, artykuly specjalistyczne i dziela literackie.
Lahko cítam v podstate všetky formy písaného jazyka vrátane abstraktných textov nárocných svojou stavbou a jazykom, ako sú napríklad prírucky, odborné clánky a literárne diela.
Jag kan förstå fraser och mycket vanliga ord som gäller mina personliga förhållanden, t.ex. information om mig själv och min familj, närmiljö och vardagliga sysselsättningar samt anställning. Jag kan uppfatta huvudinnehållet i korta, tydliga och enkla budskap och meddelanden.
Beni dogrudan ilgilendiren konularla iliskili kaliplari ve çok sik kullanilan sözcükleri anlayabilirim. (Örnegin; En temel kisisel ve ailevi bilgiler, alisveris, yerel çevre, meslek). Kisa, net, basit ileti ve duyurulardaki temel düsünceyi kavrayabilirim.
Es bez grutibam varu izlasit dažada tipa, uzbuves vai valodas zina sarežgitus tekstus: rokasgramatas, specialos rakstus, literaros darbus.
Јас можам да разберам подолг говор или предавање, и да следам и посложени серии на аргументи, под услов темата да е разумно позната. Јас можам да ги разберам повеќето од вестите на ТВ и програмите за тековни случувања. Јас можам да ги разберам повеќето од филмовите на стандарден дијалект.
Léim go héasca gach cineál scríbhneoireachta, lena n-áirítear téacsanna teibí atá casta ó thaobh struchtúir nó teangeolaíochta amhail lámhleabhair, ailt speisialaithe agus saothair liteartha.
  pdf  
C 2: Ik kan moeiteloos vrijwel alle vormen van de geschreven taal lezen, inclusief abstracte, structureel of linguïstisch complexe teksten, zoals handleidingen, specialistische artikelen en literaire werken.
The self-assessment grid is based on the six level scale of the common European framework of reference for languages developed by the Council of Europe.
Instructions pour l’utilisation du curriculum vitae Europass - http://europass.cedefop.europa.eu - © Communautés européennes 2003 Page 10
B 1: Sou capaz de articular expressões de forma simples para descrever experiências e acontecimentos, sonhos, desejos e ambições. Sou capaz de explicar ou justificar opiniões e planos. Sou capaz de contar uma história, de relatar o enredo de um livro ou de um filme e de descrever as minhas reacções.
A 1: Mogu razumjeti poznate rije či i osnovne fraze koje se odnose na mene, moju obitelj i neposrednu konkretnu okolinu, ako sugovornik govori polako i razgovijetno.
C 2. Rozumiem z łatwo ści ą praktycznie wszystkie formy j ęzyka pisanego, w łączaj ąc w to abstrakcyjne lub j ęzykowo skomplikowane teksty, takie jak podr ęczniki, artyku ły specjalistyczne i dzie ła literackie. Mówienie
A 1: Dokážem rozozna ť známe slová a ve ľmi základné frázy týkajúce sa m ňa a mojej rodiny a bezprostredného konkrétneho okolia, ke ď ľudia hovoria pomaly a jasne.
  doc  
Ik kan zeer korte eenvoudige teksten lezen. Ik kan specifieke voorspelbare informatie vinden in eenvoudige, alledaagse teksten zoals advertenties, folders, menu's en dienstregelingen en ik kan korte, eenvoudige, persoonlijke brieven begrijpen.
I can read very short, simple texts. I can find specific, predictable information in simple everyday material such as advertisements, prospectuses, menus and timetables and I can understand short simple personal letters.
Je peux comprendre des conférences et des discours assez longs et même suivre une argumentation complexe si le sujet m'en est relativement familier. Je peux comprendre la plupart des émissions de télévision sur l'actualité et les informations. Je peux comprendre la plupart des films en langue standard.
Ich kann ganz kurze, einfache Texte lesen. Ich kann in einfachen Alltagstexten (z. B. Anzeigen, Prospekten, Speisekarten oder Fahrplänen) konkrete, vorhersehbare Informationen auffinden und ich kann kurze, einfache persönliche Briefe verstehen.
No tengo ninguna dificultad para comprender cualquier tipo de lengua hablada, tanto en conversaciones en vivo como en discursos retransmitidos, aunque se produzcan a una velocidad de hablante nativo, siempre que tenga tiempo para familiarizarme con el acento.
Riesco a riconoscere parole che mi sono familiari ed espressioni molto semplici riferite a me stesso, alla mia famiglia e al mio ambiente, purché le persone parlino lentamente e chiaramente.
Sou capaz de compreender uma exposição longa, mesmo que não esteja claramente estruturada ou quando a articulação entre as ideias esteja apenas implícita. Consigo compreender programas de televisão e filmes sem grande dificuldade.
Μpορώ νa κataνοώ eκfράseις eκtός κeιµένου κaι λέξeις pου χρηsιµοpοιούνtaι pολύ sυχνά κaι afορούν tο άtοµό µου, tην οικογένeιά µου aγορές, eργasίa ή tο άµesο peριßάλλον µου. Μpορώ epίsης νa κataνοώ tο νόηµa eνός apλού, safούς κaι sύνtοµου µηνύµatος.
Разбирам дълги изложения, които не са ясно построени и при които взаимовръзките се подразбират, а не са ясно формулирани. Разбирам телевизионни програми и филми без твърде много усилия.
Mogu razumjeti dugacak govor cak i kad nije jasno strukturiran i kad veze medu recenicama nisu jasno iskazane, vec se samo podrazumijevaju. Mogu bez prevelika napora razumjeti televizijske programe i filmove.
Rozumím delším promluvám a prednáškám a dokážu sledovat i složitou výmenu názoru, pokud téma dostatecne znám. Rozumím vetšine televizních zpráv a programu týkajících se aktuálních témat. Rozumím vetšine filmu ve spisovném jazyce.
Jeg kan forstå de mest almindelige ord og udtryk for ting, der er vigtige for mig, fx oplysninger om mig selv, om min familie, om indkøb, mit nærmiljø og mit arbejde. Jeg kan forstå hovedindholdet i korte og klare beskeder og meddelelser.
Saan aru fraasidest ja sageli kasutatavatest sõnadest, mis on vahetult seotud mulle oluliste valdkondadega (näiteks info minu ja mu perekonna kohta, sisse-ostude tegemine, kodukoht, töö). Saan aru lühikeste, lihtsate ja selgelt väljahääldatud ütluste põhisisust.
Megértem a személyemre, a családomra, a közvetlen környezetemre vonatkozó, gyakran használt, egyszeru szavakat és szókapcsolatokat, ha lassan és tagoltan beszélnek hozzám.
Ég get skilið setningar og algeng orð sem tengjast mér persónulega (t.d. persónulegar upplýsingar um mig og fjölskyldu mína, innkaup, nánasta umhverfi og atvinnu). Ég get skilið aðalatriðin í stuttum, skýrum og einföldum skilaboðum og tilkynningum
Gebu skaityti labai trumpus, paprastus tekstus. Gebu rasti specifine, numatoma informacija paprastuose kasdieniuose tekstuose: skelbimuose, reklaminiuose lapeliuose, meniu, tvarkarašciuose, ir gebu suprasti trumpus, paprastus asmeninius laiškus.
Potrafie czytac bardzo krótkie, proste teksty. Potrafie znalezc konkretne, przewidywalne informacje w prostych tekstach dotyczacych zycia codziennego, takich jak ogloszenia, reklamy, prospekty, karty dan, rozklady jazdy. Rozumiem krótkie, proste listy prywatne.
Pot sa înteleg conferinte si discursuri destul de lungi si sa urmaresc chiar si o argumentare complexa, daca subiectul îmi este relativ cunoscut. Pot sa înteleg majoritatea emisiunilor TV de stiri si a programelor de actualitati. Pot sa înteleg majoritatea filmelor în limbaj standard.
Dokážem cítat velmi krátke jednoduché texty. Dokážem nájst konkrétne predvídatelné informácie v jednoduchom každodennom materiáli, ako sú napríklad inzeráty, prospekty, jedálne lístky a casové harmonogramy a dokážem porozumiet krátkymi jednoduchým osobným listom.
Es varu izlasit loti isus un vienkaršus tekstus. Es varu sameklet konkretu informaciju vienkaršos, ar ikdienas dzivi saistitos tekstos: sludinajumos, reklamizdevumos, edienkartes, sarakstos. Es varu saprast isas un vienkaršas privatas vestules.
Léim téacsanna simplí an-ghearra. Féadaim eolas sonrach, intuartha a fháil in ábhar simplí laethúil amhail fógraí, réamheolairí, biachláir agus amchláir agus tuigim litreacha pearsanta gearra simplí.
  Europass: Technische hu...  
XForms - W3C XForms bieden een standaardreeks visuele controles die de huidige HTML-vormcontroles moeten gaan vervangen. Het is de bedoeling dat zij gebruikt gaan worden binnen XHTML- en andere XML-documenten, zoals SVG.
the description of Europass competences following the IMS Reusable Definition of Competency or Educational Objective information model (rdceo->competencies)
XForms - W3C XForms proporciona un conjunto estándar de controles visuales, con la finalidad de sustituir los actuales controles de forma HTML. Están diseñados para ser utilizados dentro de documentos XHTML y otros documentos XML, como SVG.
XForms - W3C XForms offre un insieme di strumenti standard di presentazione visuale, destinati a sostituire gli attuali moduli di controllo HTML. Tali moduli possono essere utilizzati nei documenti XHTML e in altri ducumenti XML come SVG.
XForms - O W3C XForms oferece um conjunto de ferramentas padrão de apresentação visual destinado a substituir os actuais formulários de controlo HTML. Os formulários podem ser utilizados directamente nos documentos XHTML e outros documentos definidos em XML, como SVG.
XForms - Το W3C (World Wide Web Consortium) με την προδιαγραφή των XForms παρέχει ένα σύνολο εργαλείων για κατασκευή πεδίων ελέγχου φορμών που φιλοδοξεί να αντικαταστήσει τον μέχρι τώρα τρόπο δημιουργίας HTML φορμών. Μπορούν να ενσωματωθούν μέσα σε XHTML ή άλλου τύπου XML αρχεία.
XForms - W3C XForm осигурява стандартно множество от зрителни контроли, опитвайки се да замени днешните HTML контролни форми. Те са създадени за да се ползват непосредствено в XHTML и други XML документи, като SVG например.
XForms - Format W3C XForms nudi standardan set vizualne kontrole, s ciljem zamjene kontrolnih formi HTML-a koje se danas koriste. Ovaj format kreiran je kako bi se koristio unutar XHTML-a i ostalih XML dokumenata, kao što je SVG.
XForms - skupina OASIS XLIFF (XML Localisation Interchange File Format) navrhuje jediný výměnný formát, který může být použit při procesu lokalizace a překladu;
XForms - W3C XForms leverer et standardsæt af visuelle formularkontroller, der skal erstatte de nuværende HTML-formularkontroller. De kan anvendes i XHTML-dokumenter og andre XML-dokumenter som f.eks. SVG.
XForms - W3C XForms annab visuaalsete juhtimisvahendite standardkomplekti, millega kavatsetakse tänased HTML-vormis juhtimisvahendid välja vahetada. Need on mõeldud kasutamiseks XHTML- ja muude XML-dokumentide, nagu SVG-dokumentide siseselt.
XForms - W3C XForms sisältää perusvalikoiman visuaalisia työkaluja, joilla on tarkoitus korvata nykyiset HTML-muotoiset työkalut. Ne on suunniteltu käytettäväksi XHTML- ja muissa XML-asiakirjoissa kuten SVG-asiakirjoissa.
XForms - A W3C XForms egy olyan szabvány vizuális vezérlő felületet kínál, amely a jelenlegi HTML vezérlő felület helyettesítésére szolgál. Ezt a leíró nyelvet XHTML- és más XML-dokumentumokon belüli használatra hozták létre, akárcsak az SVG-t (Scalable Vector Graphics).
XForms – Svokölluð W3C XForm eru stöðluð sett sjónrænna notendaviðmóta, sem eiga að leysa af hólmi HTML-form núverandi sjónræns notendaviðmóts. Þau eru ætluð til notkunar innan XHTML-og annarra XLM skjala, svipað og SVG
XForms - W3C XForms – vizualinių valdiklių standartų rinkinys, kuriuo ketinama pakeisti dabartinius HTML formos valdiklius. Jie skirti naudoti XHTML ir kituose XML dokumentuose, pvz., SVG.
XForms - W3C XForms inneholder et standard sett av visuelle kontrollelementer for skjemaer som er ment å erstatte dagens HTML-kontrollelementer. De er utviklet for bruk i XHTML- og andre XML-dokumenter, f.eks. SVG.
XForms - W3C XForms udostępnia standardowy zestaw kontrolek wizualnych, mający zastąpić obecne kontrolki wizualne HTML. Narzędzia te są zaprojektowane w taki sposób, by można było ich używać w dokumentach XHTML i innych dokumentach XML, jak SVG.
XForms - formularele W3C X furnizează un set standard de elemente de control vizual în vederea înlocuirii elementelor de control ale formularului HTML. Ele sunt destinate a fi utilizate în cadrul documentelor XHTML şi al altor documente XML, cum ar fi SVG.
XForms - Xforms W3C poskytujú štandardnú sadu vizuálnych ovládačov, ktorých cieľom je nahradiť súčasné ovládače formulárov HTML. Sú navrhnuté tak, aby sa mohli používať v rámci dokumentov XHTML a iných XML dokumentov, ako napr. SVG.
XForms - W3C XForms nudi standarden niz vizualnih kontrol, katerih namen je nadomestiti današnje kontrole HTML oblike. Oblikovane so za uporabo znotraj XHTML in drugih XML dokumentov, kot je na primer SVG.
XForms - WC3:s XForms erbjuder en standarduppsättning av visuella kontroller som ska ersätta dagens HTML-formulärkontroller. De är avsedda att användas i XHTML-dokument och andra XML-dokument, t.ex. SVG.
XForms - W3C XForms günümüzdeki HTML form kontrollerinin yerini alması amaçlanan standart bir görsel kontrol seti sağlar. Bunlar XHTML ve SVG gibi diğer XML belgeleri içerisinde kullanım için tasarlanmışlardır.
XForms - Il-W3C XForms (ForomX) jipprovdu sett standard ta’ kontrolli viżwali, li huma intiżi li jbiddlu l-forom ta’ kontroll l-HTML (HTML form controls) li għandna llum. Huma ddisinjati biex jiġu wżati ġewwa XHTML u dokumenti XML oħra, bħal SVG.
  pdf_nl_NL  
en in catalogi. alledaagse teksten zoals advertenties, werk gerelateerde taal. Ik kan de bepaalde houding of standpunt waarderen. Ik kan gespecialiseerde bepaalde houding of standpunt folders, menu's en dienstregelingen en beschrijving van gebeurtenissen, innemen.
vrlo jednostavne rečenice, npr. na tekstove. Mogu pronaći određenu, uglavnom pisani običnim jezikom ili obrađuju suvremene probleme u kojima činjenične i književne tekstove te tekstova, uključivši apstraktne, strukturno oglasima postavljenim na javnim predvidivu informaciju u jednostavnim, jezikom moje struke. Mogu razumjeti opis pisac zauzima određena stajališta ili prepoznati stilske različitosti. Mogu ili lingvistički složene tekstove poput V
gjenta, omformulere, snakke langsomt og og direkte utveksling av informasjon om i et område der språket snakkes. Jeg kan morsmålsbrukere ikke byr på særlige at jeg leter etter uttrykksmåter. Jeg kan god kjennskap til faste uttrykk og hjelpe meg å formulere meg. Jeg kan kjente emner og aktiviteter. Jeg kan bruke uforberedt delta i samtaler om kjente problemer. Jeg kan delta aktivt i bruke språket fleksibelt og effektivt både i alminnelige talemåter. Jeg kan uttrykke stille og svare på enkle spørsmål knyttet og forstå vanlige høflighetsfraser, men emner, emner av personlig interesse eller diskusjoner i kjente sammenhenger, og sosiale og faglige sammenhenger. Jeg meg flytende og formidle finere M
  dp-supervisor  
Gezien het voorstel van de Commissie ( ), van orde van de Europese toezichthouder voor gegevens- bescherming, zoals bedoeld in artikel 46, onder k), van Verordening (EG) nr. 45/2001, dient de procedureregels Overwegende hetgeen volgt:
udveksling af sådanne oplysninger ( ), særlig artikel 43, telse og om deres menneskelige og finansielle ressourcer, uafhængighed, tavshedspligt, opgaver og beføjelser. Forretningsordenen for Den Europæiske Tilsynsførende 2
11. Preu čiti je treba v kolikšni meri sodelovanje, vzpostavljeno z nadzornimi organi za varstvo podatkov v skladu s poglavjem VI Pogodbe o Evropski uniji, kot je dolo čeno v členu 46(f) Uredbe (ES) št. 45/2001, služi doseganju cilja po zagotavljanju doslednosti pri uporabi pravil in postopkov za nadzor nad varstvom podatkov.
(1) Eiropas datu aizsardz ības uzraudz īt ājs ir neatkar īga uzraudz ības instit ūcija, kurai uztic ēts uzdevums uzraudz īt to, k ā Kopienas iest ādēs un strukt ūr ās piem ēro Kopienas ties ību aktus, kas saist īti ar fizisku personu aizsardz ību attiec ībā uz personas datu apstr ādi un š ādu datu br īvu apriti.
  Europass: Gemeenschappe...  
Ik kan zeer korte eenvoudige teksten lezen. Ik kan specifieke voorspelbare informatie vinden in eenvoudige, alledaagse teksten zoals advertenties, folders, menu's en dienstregelingen en ik kan korte, eenvoudige, persoonlijke brieven begrijpen.
I can read very short, simple texts. I can find specific, predictable information in simple everyday material such as advertisements, prospectuses, menus and timetables and I can understand short simple personal letters.
Je peux lire des textes courts très simples. Je peux trouver une information particulière prévisible dans des documents courants comme les petites publicités, les prospectus, les menus et les horaires et je peux comprendre des lettres personnelles courtes et simples.
Ich kann ganz kurze, einfache Texte lesen. Ich kann in einfachen Alltagstexten (z. B. Anzeigen, Prospekten, Speisekarten oder Fahrplänen) konkrete, vorhersehbare Informationen auffinden und ich kann kurze, einfache persönliche Briefe verstehen.
Soy capaz de leer textos muy breves y sencillos. Sé encontrar información específica y predecible en escritos sencillos y cotidianos como anuncios publicitarios, prospectos, menús y horarios y comprendo cartas personales breves y sencillas.
Riesco a leggere testi molto brevi e semplici e a trovare informazioni specifiche e prevedibili in materiale di uso quotidiano, quali pubblicità, programmi, menù e orari. Riesco a capire lettere personali semplici e brevi.
Sou capaz de ler textos curtos e simples. Sou capaz de encontrar uma informação previsível e concreta em textos simples de uso corrente, por exemplo, anúncios, folhetos, ementas, horários. Sou capaz de compreender cartas pessoais curtas e simples.
Μπορώ να διαβάζω ένα πολύ απλό και σύντομο κείμενο, να βρίσκω μια συγκεκριμένη πληροφορία σε συνοπτικά κείμενα όπως μικρές αγγελίες, διαφημιστικά φυλλάδια, καταλόγους εστιατορίων, έντυπα με ωράρια αφίξεων και αναχωρήσεων μέσων μαζικής μεταφοράς. Μπορώ επίσης να κατανοώ μια σύντομη και απλή προσωπική επιστολή.
Мога да чета кратки и съвсем прости текстове. Мога да откривам точно определена и предвидима информация в често срещани текстове, като реклами, проспекти, менюта и разписания. Мога да разбирам кратки и лесни лични писма.
Mogu čitati vrlo kratke, jednostavne tekstove. Mogu pronaći određenu, predvidivu informaciju u jednostavnim, svakodnevnim pisanim materijalima kao što su oglasi, prospekti, jelovnici i vozni redovi, te mogu razumjeti kratka, jednostavna osobna pisma.
Umím číst krátké jednoduché texty. Umím vyhledat konkrétní předvídatelné informace v jednoduchých každodenních materiálech, např. v inzerátech, prospektech, jídelních lístcích a jízdních řádech. Rozumím krátkým jednoduchým osobním dopisům.
Jeg kan læse meget korte og enkle tekster. Jeg kan finde bestemte oplysninger, jeg leder efter i dagligdags tekster såsom reklamer, brochurer, spisekort og fartplaner, og jeg kan forstå korte, enkle personlige breve.
Saan aru väga lühikestest lihtsatest tekstidest. Oskan leida eeldatavat spetsiifilist informatsiooni lihtsatest igapäevatekstidest (näiteks reklaamid, tööpakkumised, brošüürid, menüüd, sõiduplaanid), samuti saan aru lühikestest lihtsatest isiklikest kirjadest.
Pystyn lukemaan hyvin lyhyitä, yksinkertaisia tekstejä. Pystyn löytämään tiettyä, ennustettavissa olevaa tietoa jokapäiväisistä yksinkertaisista teksteistä, esimerkiksi mainoksista, esitteistä, ruokalistoista ja aikatauluista. Ymmärrän lyhyitä, yksinkertaisia henkilökohtaisia kirjeitä.
El tudok olvasni rövid, nagyon egyszerű szövegeket. Megtalálom a várható, konkrét információt a mindennapi, egyszerű szövegekben (pl. rövid hirdetés, prospektus, menü, menetrend), és megértem a rövid, egyszerű magánleveleket.
Ég get lesið stutta og einfalda texta. Ég get fundið tilteknar, fyrirsjáanlegar upplýsingar í einföldu, hversdagslegu efni, t.d. í auglýsingum, kynningarbæklingum, matseðlum og tímatöflum. Ég líka lesið stutt og einföld bréf.
Gebu skaityti labai trumpus, paprastus tekstus. Gebu rasti specifinę, numatomą informaciją paprastuose kasdieniuose tekstuose: skelbimuose, reklaminiuose lapeliuose, meniu, tvarkaraščiuose, ir gebu suprasti trumpus, paprastus asmeninius laiškus.
Jeg kan lese svært korte, enkle tekster. Jeg kan finne spesifikke, forutsigbare opplysninger i enkel, dagligdags informasjon som reklame, brosjyrer, menyer og rutetabeller. Jeg kan forstå korte, enkle, personlige brev.
Potrafię czytać bardzo krótkie, proste teksty. Potrafię znaleźć konkretne, przewidywalne informacje w prostych tekstach dotyczących życia codziennego, takich jak ogłoszenia, reklamy, prospekty, karty dań, rozkłady jazdy. Rozumiem krótkie, proste listy prywatne.
Pot să citesc texte foarte scurte şi simple. Pot să găsesc anumite informaţii previzibile în diverse materiale cotidiene (de ex., reclame, prospecte, meniuri, orare) şi pot să înţeleg scrisori personale scurte şi simple.
Dokážem čítať veľmi krátke jednoduché texty. Dokážem nájsť konkrétne predvídateľné informácie v jednoduchom každodennom materiáli, ako sú napríklad inzeráty, prospekty, jedálne lístky a časové harmonogramy a dokážem porozumieť krátkymi jednoduchým osobným listom.
Sposoben/sposobna sem brati zelo kratka, preprosta, vsakdanja besedila, kot so reklame, prospekti, jedilniki in urniki. V njih znam poiskati natančno določen, predvidljiv podatek. Razumem kratka in preprosta osebna pisma.
Jag kan läsa mycket korta och enkla texter. Jag kan hitta viss information jag behöver i enkelt och vardagligt material som annonser, prospekt, matsedlar och tidtabeller. Jag kan förstå korta och enkla personliga brev.
Kısa ve basit metinleri okuyabilirim. İlanlar, kullanım kılavuzları, mönüler ve zaman çizelgeleri gibi basit günlük metinlerdeki genel bilgileri kavrayabilir ve kısa kişisel mektupları anlayabilirim.
Es varu izlasīt ļoti īsus un vienkāršus tekstus. Es varu sameklēt kon­krētu informāciju vien­kāršos, ar ikdienas dzīvi saistītos tekstos: sludi­nājumos, reklām­izde­vumos, ēdienkartēs, sa­rak­stos. Es varu saprast īsas un vienkār­šas pri­vātās vēstules.
Kapaċi naqra testi qosra ħafna u sempliċi. Kapaċi nsib informazzjoni speċifika u li tista’ tobsorha f’publikazzjonijiet sempliċi u ta’ kuljum bħal f’reklami, prospetti, menus, u timetables u nista’ nifhem ittri qosra, sempliċi u personali.
  Europass: Juridische me...  
Op de websites waar om dergelijke informatie wordt gevraagd, wordt deze behandeld overeenkomstig het beleid zoals beschreven in voornoemde verordening en vindt u informatie over het gebruik van uw gegevens in de specifieke verklaring betreffende het beleid inzake de persoonlijke levenssfeer van deze websites.
Web Sites that require such information treat it according to the policy described in the Regulation mentioned above and provide information about the use of your data in their specific privacy policy statements.
Pour chaque service en ligne spécifique, un contrôleur détermine les finalités et les moyens du traitement des données personnelles et veille à la conformité de ce service avec la politique en matière de respect de la vie privée
Auf Internetseiten, für die solche Informationen nötig sind, werden diese entsprechend der oben genannten Verordnung behandelt; diese Internetseiten liefern Angaben über die Verwendung Ihrer Daten in den jeweiligen Hinweisen über den Schutz personenbezogener Daten.
Los espacios Internet que requieren tal información la tratan según la política expuesta en el Reglamento mencionado anteriormente y proporcionan información sobre el uso de los datos en sus declaraciones específicas sobre confidencialidad.
I siti Internet che richiedono tali dati li trattano conformemente alla politica illustrata nel suddetto Regolamento e forniscono informazioni sul loro uso in apposite avvertenze sulla politica in materia di privacy.
Os sítios Web que exigem estas informações processam-nas em conformidade com a política descrita no regulamento acima referido e proporcionam informações acerca da utilização dos seus dados pessoais nas respectivas declarações em matéria de política de protecção da vida privada.
Οι ιστοχώροι που απαιτούν αυτές τις πληροφορίες τις επεξεργάζονται σύμφωνα με την πολιτική που περιγράφεται στον προαναφερόμενο κανονισμό και παρέχουν πληροφορίες σχετικά με τη χρήση των δεδομένων σας στις ειδικές δηλώσεις τους για την πολιτική προστασίας της ιδιωτικής ζωής.
Интернет страниците, които изискват такава информация, я използват съобразно разпоредбите в споменатото по-горе Решение и предоставят информация за използването на Вашите данни в общите правни условия за използване.
Web-stranice za koje su potrebni takvi podaci prema njima se odnose u skladu s politikom opisanom u gore spomenutom Propisu te pružaju informacije o korištenju vaših podataka u posebnim izjavama koje se odnose na politiku privatnosti.
Webové stránky, které takovéto informace vyžadují, s nimi zacházejí v souladu se zásadami stanovenými ve výše uvedeném nařízení a obsahují prohlášení o ochraně soukromí včetně informací o tom, jak budou Vaše údaje využity.
På de websteder, hvor der kræves sådanne oplysninger, behandles oplysningerne i overensstemmelse med den politik, der er beskrevet i ovennævnte forordning, og der gives information om, hvordan oplysningerne bruges i de enkelte websteders erklæringer om beskyttelse af privatlivets fred.
Veebilehed, mis nõuavad sellist informatsiooni, käsitlevad seda vastavalt ülalpool mainitud määruses kirjeldatud poliitikale ja annavad teavet teie andmete kasutuse kohta oma spetsiifilistes teadaannetes eraelu puutumatust käsitleva poliitika kohta.
Annettuihin henkilötietoihin sovelletaan edellä mainitussa asetuksessa esitettyjä periaatteita. Lisäksi sivustossa on esitettävä yksilöidyt tietosuojaperiaatteet joissa selitetään, mihin tietoja käytetään.
Azon weboldalak, melyek kérnek ilyen jellegű információt, a fent említett rendeletnek megfelelően kezelik azt, továbbá adatvédelmi nyilatkozatukban tájékoztatják Önt adatainak felhasználásáról.
Tinklalapiuose, kur prašoma pateikti asmeninę informaciją, ji naudojama pagal minėtą reglamentą. Informacija apie Jūsų duomenų panaudojimą pateikiama konkrečiuose tinklalapių privatumo politikos aprašymuose.
På nettstedene som krever slike opplysninger, behandles opplysningene i tråd med de retningslinjene som er beskrevet i ovennevnte forordning og det gis informasjon om hvordan opplysningene brukes på de enkelte nettstedenes erklæringer om vern av personopplysninger.
Strony internetowe, które wymagają takich informacji, przetwarzają je zgodnie z polityką opisaną w wyżej wymienionym Rozporządzeniu, a informacje o wykorzystaniu konkretnych danych osobowych podają w informacji o wykorzystaniu danych osobowych, przedstawionej w oświadczeniu o polityce dotyczącej ochrony prywatności.
Website-urile care cer astfel de informaţii le tratează în conformitate cu politica descrisă în Reglementarea menţionată mai sus şi oferă informaţii despre folosirea datelor dumneavoastră în declaraţiile lor de confidenţialitate.
Webové stránky, kde sa tieto údaje vyžadujú, s nimi nakladajú podľa pravidiel opísaných v uvedenom nariadení a poskytujú informácie o použití vašich údajov vo svojich špeciálnych vyhláseniach o zachovaní súkromia.
V primeru, da se od Vas zahtevajo take informacije, se s slednjimi ravna v skladu s politiko, opisano v zgoraj navedeni uredbi. V posameznih izjavah o varovanju zasebnosti boste našli informacije o uporabi Vaših osebnih podatkov.
Webbplatser som kräver sådana personuppgifter behandlar dessa i enlighet med ovanstående förordning, och ger information om hur uppgifterna används i webbplatsens policy för integritetsskydd.
Web Sites that require such information treat Bu tür bilgileri gerektiren Web Siteleri yukarıda bahsedilen Yönetmelik'te tarif edilen politikaya uygun olarak kullanırlar ve özel gizlilik politikası beyanlarında verilerinizin kullanımı hakkında bilgi sağlarlar.
Il-websajts li din l-informazzjoni jittrattawha skond il-politika deskritta fir-Regolament msemmi aktar kmieni u jipprovdu informazzjoni dwar kif qed tintuża d-data tiegħek fid-dikjarazzjonijiet speċifiċi dwar il-politika ta' privatezza.
  Europass: De geschieden...  
"vergroten van de transparantie in beroepsonderwijs en –opleiding door toepassing en rationalisering van informatie-instrumenten en netwerken, inclusief het onderbrengen van bestaande instrumenten zoals het Europees CV, Certificaat- en Diplomasupplementen, het Europees Referentiekader voor Talen en de Europass in een enkel kader.
"incrementar la transparencia de la formación profesional por aplicación y racionalización de herramientas y redes, lo que incluye integrar instrumentos ya existentes como el CV Europeo, los Suplementos al Certificado y al Título superior, el Marco Común Europeo de Referencia para idiomas y la iniciativa Europass en un único marco."
"ampliare la trasparenza dell'istruzione e della formazione professionale attraverso l’uso di strumenti e di reti di informazione, compresa l'integrazione degli strumenti di trasparenza già esistenti, quali il CV europeo, i Supplementi al Certificato e al Diploma e il Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue, all’interno di un unico Quadro denominato Europass."
"Incremento da transparência na educação e formação profissional, pela implementação e racionalização dos instrumentos e das redes de informação, incluindo a integração num único quadro de instrumentos existentes, tais como o CV Europeu, o suplemento ao certificado e suplemento ao diploma, o Quadro Comum Europeu de referência para as línguas e o Europass."
"αύξηση της διαφάνειας στον τομέα της επαγγελματικής εκπαίδευσης και κατάρτισης με την υλοποίηση και τον εξορθολογισμό των εργαλείων και δικτύων πληροφόρησης, συμπεριλαμβανομένης της ενσωμάτωσης υπαρχόντων μέσων όπως το ευρωπαϊκό βιογραφικό σημείωμα, τα συμπληρωματικά πιστοποιητικά και διπλώματα, το κοινό ευρωπαϊκό πλαίσιο αναφοράς για τις γλώσσες και το Europass (Ευρωπαϊκό βιβλιάριο κατάρτισης) σε ένα και μόνο πλαίσιο."
"засилване на прозрачността в професионалното образование и обучение чрез прилагане и реализиране на информационни методи и мрежи, включително интегрирането на съществуващи мерки, като Европейското СV, Приложенията към дипломите и сертификатите, Общата Европейска Езикова Рамка и Europass в единна мрежа."
"Povećavanje transparentnosti u obrazovanju i osposobljavanju kroz provedbu i racionalizaciju informacijskih alata i mreža, uključujući integriranje postojeći instrumenata poput Europskog životopisa, Prilog svjedodžbi i Dopunska isprava o studiju, Zajedničkog europskog referentnog okvira za jezike i Europassa u jedinstveni okvir."
"zvyšování transparentnosti v odborném vzdělávání a přípravě pomocí implementace a racionalizace informačních nástrojů a sítí, včetně integrace existujících nástrojů, jako např. Evropského životopisu, Dodatku k osvědčení a Dodatku k diplomu, Společného evropského referenčního rámce pro jazyky a Europassu do jednotného rámce."
"Øge gennemsigtigheden inden for erhvervsuddannelser ved at gennemføre og rationalisere informationsredskaber og -netværk, herunder integrering af eksisterende instrumenter såsom det europæiske CV, supplementer til eksamens- og kvalifikationsbeviser, den fælles europæiske referenceramme for sprog og EUROPASS i en enkelt ramme."
"suurendada kutseõppe ja koolituse läbipaistvust teabeedastusvahendite ja -võrkude rakendamise ja ratsionaliseerimise kaudu, kaasa arvatud olemasolevate vahendite, nagu Euro CV, kutsetunnistuse ja diplomilisa, ühtne keelealane Euroopa raamistik ja Europass, integreerimine ühiseks raamistikuks."
"lisätä ammatillisen koulutuksen avoimuutta ottamalla käyttöön ja järkeistämällä tiedottamisen välineitä ja verkostoja, mukaan lukien nykyisten eurooppalaisen ansioluettelon, tutkintotodistusten liitteiden, kielten eurooppalaisen viitekehyksen ja Europassin yhdentäminen yhteen kehykseen."
"A szakképzések, szakképesítések átláthatóságának növelése az információs eszközök hálózatának bevezetésével és racionalizálásával, beleértve a már létező dokumentumokat, úgy mint az Európai CV, a bizonyítvány-kiegészítő és oklevélmelléklet, a Közös Európai Referenciakeret, valamint az Europass közös keretrendszerének kidolgozását."
„að auka gagnsæi í starfsmenntun og -þjálfun með því að innleiða og nota upplýsingatækni og netkerfi. Í þessu felst að nota þau skjöl sem til eru, svo sem evrópsku ferilskrána, skírteinisviðaukann, mat og viðurkenningu starfsréttinda og evrópska tungumálarammann.“
"didinti profesinio rengimo skaidrumą, įgyvendinant ir racionalizuojant informacijos įrankius ir tinklus, įskaitant egzistuojančių instrumentų, pvz. Europos CV, Pažymėjimo ir Diplomo priedėlių, Bendrųjų kalbų metmenų ir Europass, integraciją į vieningą sistemą."
"Øke gjenkjennelighet av yrkesopplæring og -utdanning ved å gjennomføre og rasjonalisere informasjonsverktøy og -nettverk, inkludert integrering av eksisterende instrumenter som den europeiske CV, bilag til eksamens- og kvalifikasjonsbeviser, den felles europeiske referanserammen for språk og EUROPASS i ett enkelt rammeverk."
"zwiększanie przejrzystości kształcenia i szkolenia poprzez wdrożenie i racjonalizację narzędzi i sieci informacyjnych, w tym połączenie w jedną strukturę istniejących dokumentów, takich jak Europejskie CV, Suplement do Dyplomu, Suplement do Świadectwa, Europejski System Opisu Kształcenia Językowego oraz Europass."
"creşterea transparenţei în educaţia şi formarea profesională prin implementarea şi raţionalizarea instrumentelor şi reţelelor de informare şi integrarea într-un singur cadru a instrumentelor existente precum CV-ul European, Suplimentele la Certificatul Profesional şi la Diplomă, Cadrul European Comun de referinţă pentru Limbi Străine şi documentul de mobilitate Europass."
„zlepšiť transparentnosť v odbornom vzdelávavní a príprave prostredníctvom implementácie a racionalizácie informačných nástrojov a sietí, vrátane integrácie existujúcich nástrojov, ako Európsky životopis, dodatky k vysvedčeniu a diplomu, Spoločný európsky referenčný rámec pre jazyky a Europass, do jednotného rámca."
"izboljšanje transparentnosti v poklicnem in strokovnem izobraževanju z uvedbo in racionalizacijo informacijskih orodij in mrež, vključno s povezovanjem obstoječih instrumentov, kot so evropski življenjepis, priloga k spričevalu in diplomi, Skupni evropski referenčni okvir za jezike in Europass, v enotni okvir."
"öka öppenheten inom yrkesutbildningen genom att använda och rationalisera verktygen för information och nätverk samt skapa en gemensam ram för befintliga instrument som ett europeiskt CV, tillägg till examensbevis och slutbetyg, den gemensamma europeiska referensramen för språk samt Europass."
"Avrupa CV'si, Sertifika ve Diploma Ekleri, Avrupa Ortak Dil Kriterleri Çerçevesi ve Europass gibi mevcut enstrümanların tek bir çerçeveye entegrasyonu dahil olmak üzere enformasyon araçları ve ağlarının uygulanması ve rasyonalize edilmesi ile mesleki öğretim ve eğitimde saydamlığı artırmak."
"palielināt profesionālās izglītības pārskatāmību, ieviešot un racionalizējot informācijas resursus un tīklus, tostarp iekļaujot tādus esošos instrumentus kā Eiropas CV, Pielikumu kvalifikāciju apliecinošam dokumentam, Diploma pielikumu, Eiropas kopīgās pamatnostādnes valodu apguvei un Europass vienotā ietvarstruktūrā."
"żieda fit-trasparenza ta' l-edukazzjoni vokazzjonali u taħriġ permezz ta' l-implimentazzjoni u razzjonalizzazzjoni tal-għodod ta' l-informazzjoni u netwerks. Dan jinkludi wkoll l-integrazzjoni ta' strumenti eżistenti bħal 'Curriculum Vitae' Ewropew, Supplimenti taċ-Ċertifikati u Diploma, l-Qafas Komuni Ewropew tar-Referenza għall-Lingwi u l-Europass fl-istess qafas uniku."
  Europass: Juridische me...  
Zoals hierboven vermeld worden geen persoonsgegevens op enige permanente manier opgeslagen op de Europass servers. Bezoekers kunnen ingevulde Europass CV's of Taalpaspoorten uploaden van hun computers naar de Europass server en dan overgaan tot verificatie, wijziging of verwijdering van ieder onderdeel van de informatie die is vervat in het Europass document.
As specified above, no personal data are stored in any permanent way on Europass servers. Visitors may upload completed Europass CVs or Language Passports from their computers onto the Europass server, and then proceed with verification, modification or deletion of any of the information contained in the Europass document. However this procedure is also temporary and abides by the same rules of protection described above (see also item 1).
Wie bereits oben dargelegt, werden auf Europass-Servern persönliche Informationen in keiner Form dauerhaft gespeichert. Benutzer können einen ausgefüllten Europass-Lebenslauf oder -Sprachenpass von ihrem Rechner zum Europass-Server hochladen und anschließend alle in dem betreffenden Europass-Dokument enthaltenen Informationen überprüfen, abändern oder löschen. Auch dieses Verfahren ist temporärer Art und unterliegt den weiter oben beschriebenen Datenschutzbestimmungen (vgl. auch Punkt 1).
Como se ha indicado, no hay datos personales almacenados de forma permanente en los servidores Europass. Los usuarios pueden cargar sus CVs o Pasaportes de Lenguas Europass completos desde sus ordenadores personales en el servidor Europass, y proceder a comprobar, modificar o cancelar toda información contenida en su documento Europass. Este proceso es asimismo temporal y está sometido a las mismas normas de protección antes descritas (ver punto 1).
Come già indicato, nessun dato personale è memorizzato in maniera permanente sui server Europass. I visitatori possono caricare Europass CV o Passaporti delle lingue dai loro computer sul server Europass e quindi procedere a verifiche, modifiche o cancellazioni di ogni informazione contenuta nel documento Europass. Tuttavia anche tale procedura è temporanea e rispetta le norme di tutela sopra citate (vedi punto 1).
Tal como especificado acima, os dados pessoais não são guardados de modo permanente nos servidores Europass. O utilizador pode fazer o carregamento dos documentos preenchidos Europass-CV ou Europass-Passaporte de Línguas a partir do seu computador para o servidor Europass, e só depois verificar, alterar ou apagar informação contida no documento Europass. Contudo, este procedimento é também temporário e obedece às mesmas regras de protecção acima descritas (ver também item 1).
Όπως προαναφέρθηκε, κανένα προσωπικό στοιχείο δεν αποθηκεύεται μόνιμα στους διακομιστές. Οι επισκέπτες μπορούν να ανεβάσουν συμπληρωμένο βιογραφικό σημείωμα Europass ή διαβατήριο γλωσσών Europass από τους υπολογιστές τους στον διακομιστή Europass, και στη συνέχεια να προβούν σε έλεγχο, τροποποίηση ή διαγραφή οποιασδήποτε πληροφορίας περιέχεται στο έγγραφο Europass. Ωστόσο, η διαδικασία αυτή είναι επίσης προσωρινή και υπόκειται στους ίδιους κανόνες προστασίας που περιγράφονται ανωτέρω (βλέπε επίσης σημείο 1).
Както беше посочено по-горе, в Europass сървърите не се пазят данни, въведени от посетителите. Посетителите могат да прехвърлят готовите Europass CV-та или Езикови Паспорти от своите компютри на сървъра на Europass, и след това да продължат с проверката, редактирането или изтриването на каквато и да е информация, съдържаща се в документите. Тази процедура е също временна и отговаря на правилата за защита, описани по-горе (виж т.1)
Kao što je već rečeno, nikakvi osobni podaci se trajno ne spremaju na Europass servere. Posjetitelji mogu ispunjene Europass životopise ili jezične putovnice učitati sa svojih računala na Europass server te nastaviti s provjeravanjem, mijenjanjem ili brisanjem bilo kojeg podatka u nekom Europass dokumentu. Međutim, taj je postupak također privremen i podliježe istim, već opisanim, pravilima zaštite. (vidi stavku 1).
Jak bylo uvedeno výše, žádné osobní údaje nejsou na serverech Europassu natrvalo ukládány. Uživatelé stránek mohou načíst hotový Europass - životopis nebo Europass - jazykový pas ze svého počítače na server Europassu, a potom v nich ověřovat, měnit nebo mazat jakékoli informace. Nicméně tato operace je také dočasná a platí při ní tatáž pravidla zabezpečení, která byla popsána výše (viz též bod 1).
Som nævnt ovenfor, lagres personoplysninger ikke permanent på Europass-serverne. Brugere kan uploade udfyldte Europass-cv eller -sprogpas fra deres computer til Europass-serveren og derefter fortsætte med at kontrollere, ændre eller slette oplysninger i Europass-dokumenterne. Denne procedure er også midlertidig, og der gælder de samme regler for beskyttelse som beskrevet ovenfor (jf. også punkt 1.)
Nagu ülalpool mainitud, mitte mingisuguseid isikuandmeid Europassi serverites mitte mingisugusel püsival viisil ei hoita. Külastajad võivad täidetud Europassi CVd või keelepassid oma arvutitest Europassi serverisse üles laadida ning jätkata seejärel Europassi dokumendis sisalduva mis tahes informatsiooni kontrollimise, muutmise või kustutamisega. Nimetatud protseduur on siiski ka ajutine ning selle suhtes kehtivad samad ülalpool kirjeldatud kaitsereeglid (vaata ka punkti 1).
Kuten edellä on selitetty, henkilökohtaisia tietoja ei säilytetä pysyvästi Europass-palvelimilla. Käyttäjät voivat ladata täydennetyn Europass-ansioluettelon tai kielipassin tietokoneeltaan Europass-palvelimelle ja tarkistaa, muokata sekä poistaa Europass-asiakirjan sisältämiä tietoja. Tämäkin menettely on vain väliaikaista ja siihen sovelletaan edellä mainittuja suojelusääntöjä (ks. myös kohta 1).
Amint fentebb említésre került, személyes adatokat nem tárol a szerver hosszútávon. Látogatók feltölthetik a már kitölttött Europass önéletrajzukat és nyelvi útlevelüket a saját számítógépükről az Europass szerverre, és ellenőrizhetik, módosíthatják vagy törölhetik bármelyik információt, amelyet Europass dokumentumuk tartalmaz. Mindazonáltal ez a tevékenység szintén átmeneti és a fentebb leírt védelmi szabályok vonatkoznak rá (lásd 1. pont).
Eins og getið er að ofan eru engar upplýsingar geymdar varanlega á Europass vefþjónum. Notendur mega senda útfylltar Europass ferilskrár og/eða tungumálavegabréf frá tölvum sínum inn á Europass vefþjón, og svo skoða, breyta eð eyða að vild. Þessi ferill er hins vegar líka tímabundinn og lýtur þeim öryggisreglum sem lýstar eru hér að ofan (sjá líka atriði 1).
Kaip aprašyta aukščiau, asmeniniai duomenys nėra pastoviai saugomi Europass serveriuose. Lankytojai iš savo kompiuterių gali nusiųsti į Europass serverį užpildytus Europass CV arba kalbų pasus, o vėliau tikrinti, koreguoti arba panaikinti bet kokią į Europass dokumentus įvestą informaciją. Tačiau ši procedūra taip pat yra laikina ir jai galioja tos pačios apsaugos taisyklės, kurios jau buvo aprašytos (ž. r. punktą 1).
Som angitt ovenfor, blir ikke personlige opplysninger lagret på noe som helst permanent vis på Europass servere. Besøkende kan laste inn ferdig utfylte Europass CV eller språkpass fra sine maskiner til Europass server, og så fortsette med bekrefting, rettelser og stryking av hvilken som helst opplysning på Europass-dokumentet. Selv denne prosedyren er midlertidig og ligger under de samme reglene om beskyttelse som er beskrevet ovenfor (se også punkt 1).
Zgodnie z wyjaśnieniami przestawionymi powyżej, żadne dane wprowadzane przez użytkowników nie są w jakikolwiek trwały sposób przechowywane na serwerach. Użytkownicy mogą załadować wypełnione CV i Paszporty Językowe ze swoich komputerów na serwer Europass i następnie sprawdzić, zmienić lub usunąć dowolne informacje znajdujące się w danym dokumencie Europass. Ta procedura ma także charakter czasowy i podlega takim samym zasadom zabezpieczania danych, jak opisane powyżej (zob. także punkt 1).
Aşa cum este menţionat mai sus, nici o dată personală nu este stocată permanent pe serverele Europass. Vizitatorii pot încărca CV-uri sau Paşapoarte Lingvistice completate, din calculatorul lor pe serverele Europass şi, apoi să continue cu verificarea, modificarea sau ştergerea oricărei informaţii conţinute în documentul Europass. Totuşi această procedură este de asemenea temporară şi se supune aceloraşi reguli de protecţie descrise mai sus (vezi de asemenea punctul 1).
Ako sa uvádza vyššie, osobné údaje nie sú natrvalo uložené na serveroch Europass. Návštevy môžu preniesť vyplnené životopisy alebo jazykové pasy Europass zo svojho počítača na server Europass a potom v nich overiť, upraviť alebo vymazať ľubovoľné informácie. Tento postup podlieha tým istým pravidlám ochrany, ktoré sú uvedené vyššie (pozri aj bod 1).
Kot smo že omenili zgoraj, osebni podatki niso trajno shranjeni na strežnikih Europass. Obiskovalci lahko izpolnjene Europass življenjepise ali jezikovne izkaznice prenesejo iz računalnika na strežnik Europassa in nadaljujejo s preverjanjem, spreminjanjem ali brisanjem podatkov v dokumentu Europass. Tudi ta postopek je začasen in zanj veljajo ista pravila zaščite, kot so bila omenjena zgoraj (glejte tudi 1. točko).
Som angetts ovan sparas inga personuppgifter på något permanent vis på Europass servrar. Besökare kan föra över ifyllda Europass meritförteckningar eller språkpass från sina datorer till Europass-servern, och sedan fortsätta med verifiering, modifiering eller radering av valfri information i Europass-dokumentet. Denna procedur är dock temporär och lyder under samma regler avseende skydd som beskrivs här ovan (se också punkt 1).
Yukarıda belirtildiği gibi Europass sunucularında hiçbir kişisel veri sürekli olarak saklanmaz. Ziyaretçiler tamamlanmış Özgeçmişlerini veya Dil Pasaportlarını bilgisayarlarından Europass sunucusuna yükleyebilir ve sonra Europass belgesinde yer alan herhangi bir bilginin doğrulama, değiştirme veya silme işlemine devam edebilirler. Ancak bu prosedür de geçicidir ve yukarıda tarif edilen aynı koruma kurallarına tabidir (ayrıca bakınız madde 1).
Kā jau iepriekš minēts, Europass serverī personas dati pastāvīgi netiek glabāti . Apmeklētāji var ielādēt Europass CV vai Valodu pasi no saviem datoriem Europass serverī un tad veikt Europass dokumentos ievadītās informācijas pārbaudi, labošanu vai dzēšanu. Šī procedūra ir īslaicīga, tomēr arī tad tiek ievēroti augstāk minētie drošības noteikumi (skatīt arī 1.punktu).
Kif imfisser hawn fuq, l-ebda tagħrif personali ma jinżamm b'mod permanenti fis-servers tal-Europass. Viżitaturi jista' jkollhom is-CVs kompluti tal-Europass jew il-Passaport tal-Lingwa fil-kompjuter tagħhom u jagħmlu "upload" għas-server tal-Europass u mbagħad ikomplu biex jivverifikaw, jibdlu jew iħassru kull informazzjoni mid-dokument tal-Europass. Madankollu dak li jsir f'din il-proċedura huwa wkoll temporanju u r-regoli tal-ħarsien imfissra hawn fuq jgħoddu wkoll (ara wkoll Nota 1).
  Europass: Juridische me...  
Informatie zoals leeftijd, geslacht, taalvaardigheden, aantal jaren werkervaring, nationaliteit en land van ingezetenschap worden verzameld en bewaard voor statistische doeleinden, onder verzekering van behoud van anonimiteit.
Information such as age, gender, language skills, years of work experience, nationality and country of residence are collected and kept for statistical purposes, ensuring anonymity. Such statistical use complies with Regulation (EC) N° 45/2001 of the European Parliament and of the Council of 18 December 2000 on the protection of individuals with regard to the processing of personal data by the Community institutions and bodies and on the free movement of such data.
Vos données personnelles sont traitées pendant une courte période par les serveurs Europass, sans être consultées ou traitées par aucune personne physique. Seuls ont accès aux serveurs Europass les opérateurs techniques autorisés chargés de l'administration et de la maintenance du système d'exploitation, des logiciels et des services Europass. Le personnel technique est tenu par contrat de respecter des clauses contractuelles spécifiques de confidentialité et de non divulgation.
Angaben über Alter, Geschlecht, Sprachkenntnisse, Arbeitserfahrung, Nationalität und Wohnort werden für statistische Zwecke erhoben und archiviert; die völlige Anonymität der Daten ist gewährleistet. Die Auswertung für statistische Zwecke entspricht Verordnung (EG) Nr. 45/2001 des europäischen Parlaments und des Rates vom 18. Dezember 2000 zum Schutz natürlicher Personen bei der Verarbeitung personenbezogener Daten durch die Organe und Einrichtungen der Gemeinschaft und zum freien Datenverkehr.
Información como edad, género, competencias lingüísticas, años de experiencia laboral, nacionalidad y país de residencia es recogida y guardada con finalidades estadísticas. Se asegura su anonimato. Éste uso estadístico se recopila en Reglamento (CE) No 45/2001 del Parlamento europeo y del Consejo de 18 de diciembre de 2000 relativo a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales por las instituciones y los organismos comunitarios y a la libre circulación de estos datos.
Informazioni quali l'età, il genere, le competenze linguistiche, gli anni di esperienza lavorativa, la nazionalità e il paese di residenza sono raccolti e conservati a fini statistici, con la garanzia dell'anonimato, conformemente al Regolamento (CE) N° 45/2001 del Parlamento Europeo e del Consiglio del 18 dicembre 2000 concernente la tutela delle persone fisiche in relazione al trattamento dei dati personali da parte delle istituzioni e degli organismi comunitari, nonchι la libera circolazione di tali dati.
A recolha de dados para uso estatístico sobre idade, género, competências linguísticas, anos de experiência de trabalho, nacionalidade e país de residência é assegurada com anonimato e em conformidade com o Regulamento (CE) N.º 45/2001 do Parlamento Europeu e do Conselho de 18 de Dezembro de 2000 relativo à protecção das pessoas singulares no que diz respeito ao tratamento de dados pessoais pelas instituições e pelos órgãos comunitários e à livre circulação desses dados.
Δεδομένα όπως ηλικία, φύλο, γλωσσικές δεξιότητες, χρόνια εργασιακής εμπειρίας, εθνικότητα ή χώρα διαμονής συγκεντρώνονται και αποθηκεύονται ανώνυμα για στατιστικούς λόγους. Αυτού του είδους η στατιστική χρήση είναι σύμφωνη με τον Κανονισμό (ΕΚ) Αρ. 45/2001 σχετικά µε την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισµούς της Κοινότητας και σχετικά µε την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδοµένων αυτών.
Информацията за възраст, пол, езикови умения, трудов стаж, националност и местожителство се събира и съхранява за нуждите на статистиката, като се гарантира анонимност. Използването на тези статистически данни се подчинява на Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2000 година относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни.
Informacije o dobi, spolu, jezičnim vještinama, godinama radnog iskustva, državljanstvu i državi prebivališta prikupljaju se i pohranjuju radi statističke obrade osiguravajući pritom anonimnost. Ovakva primjena statističkih podataka jest u skladu s Uredbom (EZ) br. 45/2001 Europskoga parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2000. o zaštiti osoba pri obradi osobnih podataka u ustanovama i tijelima Zajednice te o slobodnome protoku takvih podataka.
Informace jako je věk, pohlaví, jazykové schopnosti, roky pracovních zkušeností, národnost a země trvalého bydliště jsou sbírány a uchovávány pro statistické účely, přičemž je zajištěna anonymita. Toto statistické využití je v souladu s Nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů.
Informationer så som alder, køn, sprogfærdigheder, erhvervserfaring, nationalitet og bopæl bliver samlet og brugt til statistiske formål og er sikret anonymitet. En sådan statistisk brug retter sig efter Europa Parlamentets og Rådets Forordning (EF) Nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af personer i forbindelse med behandling og udveksling af personoplysninger anvendt af fællesskabsinstitutionerne og organerne.
Vanust, sugu, keelteoskust, töökogemust, rahvust ja asukohariiki puudutav informatsioon kogutakse ning salvestatakse statistilisel eesmärgil. Andmete anonüümsus on tagatud. Statistika kasutamisel järgitakse Euroopa Parlamendi ja Nõukogu määrust (EÜ) nr 45/2001, 18. detsember 2000, üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta.
Ikää, sukupuolta, kielitaitoa, työkokemuksen kestoa, kansalaisuutta ja asuinmaata koskevia tietoja kerätään ja tallennetaan ainoastaan tilastollisia tarkoituksia varten asianomaisen henkilöllisyyttä paljastamatta. Tilastojen käyttö noudattaa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EY) N:o 45/2001, annettu 18 päivänä joulukuuta 2000, yksilöiden suojelusta yhteisöjen toimielinten ja elinten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta.
Statisztikai felhasználás céljából kerülnek gyűjtésre az olyan adatok, mint a kor, nem, nyelvtudás, munkában eltöltött évek száma, állampolgárság és ország szerinti lakóhely, biztosítva az anonimitást. A statisztika készítés módja megfelel az Európai Parlament és a Tanács 45/2001/EK rendeletének (2000. december 18.) a személyes adatok közösségi intézmények és szervek által történő feldolgozása tekintetében az egyének védelméről, valamint az ilyen adatok szabad áramlásáról.
Upplýsingum um t.d. aldur, kyn, tungumálakunnáttu, vinnuferil, þjóðerni og búsetuland er safnað og þær geymdar vegna tölfræðivinnu, þar sem nafnleysi er tryggt. Slík tölfræðinot eru í samræmi við reglugerð (EC) N° 45/2001 sem samþykkt var af Evrópuþinginu og Evrópuráðinu 18. desember 2000 um vernd einstaklinga hvað varðar meðferð persónuupplýsinga sem framkvæmd er af stofnunum og aðilum Evrópubandalagsins um frjálst flæði slíkra upplýsinga.
Informacija apie amžių, lytį, kalbinius įgūdžius, darbo patirtį, tautybę ir gyvenamąją vietą kaupiama dėl statistinių rodiklių, užtikrinant anonimiškumą. Šių statistinių duomenų naudojimas atitinka Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 2000 m. gruodžio 18 d. nuostatas dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo.
Informasjon om alder, kjønn, språkkunnskaper, antall års arbeidserfaring, statsborgerskap, bosettingsland, er samlet og lagret for statistisk bruk, der anonymitet er ivaretatt. Slik statistisk bruk følger Europaparlaments- og rådsforordning (EC) 45/2001 om personvern i forbindelse med behandling av personopplysninger i Fellesskapets institusjoner og organer og om den frie bevegelighet for slike opplysninger.
Informacje takie jak wiek, plec, umiejetnosci jezykowe, lata doswiadczenia zawodowego, narodowosc i kraj zamieszkania sa gromadzone i przechowywane dla celów statystycznych, z zachowaniem pelnej anonimowosci. Takie wykorzystanie danych jest zgodne z rozporzadzenie (WE) nr 45/2001 Parlamentu. Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2000 r. o ochronie osób fizycznych w zwiazku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje i organy wspólnotowe i o swobodnym przeplywie takich danych.
Informaţiile referitoare la vârstă, sex, cunoştinţe lingvistice, anii de experienţă profesională, naţionalitate şi ţară de reşedinţă sunt colectate şi păstrate în scopuri statistice, asigurându-se anonimitatea lor. O asemenea utilizare statistică este în conformitate cu Regulamentul (CE) NR. 45/2001 al Parlamentului European şi al Consiliului din 18 decembrie 2000 privind protecţia persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituţiile şi organele comunitare şi privind libera circulaţie a acestor date.
Information such as age, gender, language skills, years of work experience, nationality and country of residence are collected and kept for statistical purposes, ensuring anonymity. Such statistical use complies withRegulation (EC) N° 45/2001 of the European Parliament and of the Council of 18 December 2000 on the protection of individuals with regard to the processing of personal data by the Community institutions and bodies and on the free movement of such data.
Informacije, kot so starost, spol, jezikovne spretnosti, leta delovnih izkušenj, državljanstvo in drzava stalnega prebivališča, so zbrane in shranjene za potrebe statistične obdelave, ob zagotavljanju anonimnosti. Uporaba teh statističnih podatkov je v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov.
Information om ålder, kön, språkkunskaper, arbetslivserfarenhet, nationalitet och medborgarskap som insamlas och används för statistiska ändamål granteras anonymitet. Sådan statistisk användning följer Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter.
Yaş, cinsiyet, dil becerileri, iş tecrübesi, ırk ve ikamet edilen ülke gibi bilgiler toplanmakta ve isimler gizli tutulmak kaydıyla istatistikî nedenlerle saklanmaktadır. Bu tarz bir istatistikî kullanım, Avrupa Parlamentosu ve Konseyinin kişisel verilerin Topluluk kurumları ve birimleri tarafından işlenmesi ve bu verilerin serbest dolaşımı ile ilgili olarak bireylerin korunması konulu 18 Aralık 2000 tarihli ve 45/2001 sayılı Tüzüğüne uymaktadır.
Information such as age, gender, language skills, years of work experience, nationality and country of residence are collected and kept for statistical purposes, ensuring anonymity . Such statistical use complies with Regulation (EC) N° 45/2001 of the European Parliament and of the Council of 18 December 2000 on the protection of individuals with regard to the processing of personal data by the Community institutions and bodies and on the free movement of such data.
  Europass: Vrijwilligers...  
Op de volgende pagina's zul je een idee krijgen van de vele uiteenlopende mogelijkheden voor vrijwilligerswerk die in Europa bestaan, zoals de Europese Vrijwilligersdienst (EVD), jongerenuitwisselingen en vrijwilligerskampen.
Interested in learning new skills while helping others? Volunteering introduces you to new people and cultures, giving you invaluable experience that will enhance or influence your future career. You can do it abroad or nearer to home. The websites listed on this page will open your eyes to the many European and international opportunities for volunteer work that exist: European Voluntary Service (EVS), Youth Exchanges and Work Camps. Learn more
Acquérir de nouvelles compétences tout en aidant les autres vous intéresse Le service volontaire vous mettra en contact avec des gens nouveaux, parfois même des cultures nouvelles, ce qui vous permettra d'acquérir une expérience inestimable qui renforcera ou influencera votre carrière. Vous pouvez choisir une activité bénévole dans un autre pays ou à proximité de chez vous. Ces pages vous feront connaître les nombreuses possibilités de service volontaire et du bénévolat en Europe : Service Volontaire Européen (SVE), échanges de jeunes et chantiers internationaux. En savoir plus.
Möchten Sie neue Qualifikationen erwerben und dabei anderen helfen? Freiwilligendienstee bringen Sie mit anderen Menschen und auch mit neuen Kulturen zusammen. Sie sammeln wertvolle Erfahrungen, die Ihre weitere Laufbahn positiv beeinflussen. Sie können eine ehrenamtliche Tätigkeit in einem anderen Land oder näher an Ihrem Wohnort wählen. Die folgenden Seiten zeigen Ihnen die vielen europäischen Möglichkeiten zu Freiwilligendiensten: den Europäischen Freiwilligendienst (EVS), Jugendaustauschprogramme und Workcamps. Mehr. Weitere Infos
¿Le interesa adquirir nuevas competencias al tiempo que ayuda a los demás El voluntariado le permite conocer gente nueva, a veces incluso culturas diferentes, y adquirir una experiencia inestimable que influirá positivamente en su futura carrera. Puede optar por desarrollar una actividad de voluntariado en otro país o más cerca de su casa. Las páginas que siguen le permitirán descubrir las múltiples oportunidades que existen en Europa para realizar actividades de voluntariado. Por ejemplo, el Servicio Voluntario Europeo, los intercambios de jóvenes y los campos de trabajo. Más información
Sei interessato ad acquisire nuove competenze aiutando gli altri Il volontariato ti consentirà di conoscere nuove persone e nuove culture e di maturare allo stesso tempo un'esperienza preziosa per migliorare o definire il tuo futuro professionale. Puoi scegliere di svolgere un'attività di volontariato in un altro paese o in un luogo vicino a casa. Le pagine che seguono ti apriranno gli occhi sulle tante opportunità esistenti in Europa per svolgere attività di volontariato: il servizio civile volontario europeo (SCVE), gli scambi per la gioventù e i campi di lavoro. Ulteriori informazioni.
Está interessado em adquirir novas competências ao mesmo tempo que ajuda os outros O voluntariado põe-no em contacto com novas pessoas, por vezes mesmo com novas culturas, e permite-lhe adquirir uma experiência inestimável que pode reforçar ou influenciar a sua carreira futura. Escolha uma actividade voluntária noutro país, ou mais próximo de si. Estas páginas alargarão os seus horizontes para as muitas oportunidades de voluntariado que existem na Europa: Serviço Voluntário Europeu (SVE), intercâmbios de jovens e campos de trabalho. Mais
Ενδιαφέρεστε να αποκτήσετε νέες δεξιότητες βοηθώντας άλλους; Ο εθελοντισμός σας γνωρίζει νέους ανθρώπους, μερικές φορές σας εισάγει και σε νέους πολιτισμούς, ενώ αποκτάτε ανεκτίμητη εμπειρία που ενδυναμώνει ή επηρεάζει θετικά τη μελλοντική σας καριέρα. Επιλέξτε μια εθελοντική δραστηριότητα σε κάποια άλλη χώρα, ή κάποια κοντύτερα στη δική σας. Οι σελίδες αυτές σας αποκαλύπτουν διάφορες υφιστάμενες ευρωπαϊκές ευκαιρίες εθελοντισμού: European Voluntary Service (EVS), Youth Exchanges και Work Camps. Μάθε περισσότερα
Заинтересовани сте в изучаване на нови умения, докато помагате на другите? Доброволчеството ви запознава с нови хора и култури, който ви дават безценен опит, които ще засилят и повлияят на вашата бъдеща кариера. Можете да го направите в чужбина или по-близо до дома.Интернет адресите, изброени на тази страница, ще ви запознаят с много европейски и международни възможности за доброволческа работа, които съществуват: Европейска доброволческа служба (EVS), младежки обмени и трудови лагери. Научете повече. Научете повече
Máte zájem se učit novým dovednostem a zároveň pomáhat druhým Při dobrovolné činnosti se seznámíte s novými lidmi, a někdy dokonce s novými kulturami, a získáte neocenitelné zkušenosti, které obohatí a ovlivní vaši budoucí kariéru. Zvolte si dobrovolnou činnost v jiné zemi či v blízkosti svého domova. Tyto stránky vám odhalí mnoho existujících příležitostí k dobrovolné činnosti v Evropě: Evropská dobrovolná služba, výměnné pobyty pro mládež a mezinárodní tábory dobrovolné práce. Další informace
Er du interesseret i at erhverve nye færdigheder, samtidig med at du hjælper andre Som volontør stifter du bekendtskab med nye mennesker og, i nogle tilfælde, endda nye kulturer, og du vil høste uvurderlige erfaringer, som kan forbedre og påvirke din fremtidige karriere. Vælg en volontøraktivitet enten i et andet land eller tættere på dit hjem. På disse sider får du oplysninger om de mange europæiske volontørmuligheder, som findes: Europæisk Volontørtjeneste, ungdomsudvekslinger og arbejdslejre. Læs mere
Kas oled huvitatud uute oskuste omandamisest, samaaegselt teisi abistades? Vabatahtliku tegevuse kaudu tutvud uute inimeste ja mõnikord isegi uute kultuuridega ning omandate hindamatuid kogemusi, mis edendavad või mõjutavad sinu tulevast karjääri. Vali vabatahtlik tegevus kas välisriigis või siis kodule lähemal. Need lehed avavad sinu silmad paljudele võimalustele, mida Euroopas vabatahtlikele pakutakse: Euroopa Vabatahtlik Teenistus (EVT), noorsoovahetused ja töömalevad. Loe lisaks
Kiinnostaako sinua uusien taitojen hankkiminen auttaessasi muita Vapaaehtoistyössä tutustut uusiin ihmisiin ja joskus jopa uusiin kulttuureihin ja saat arvokasta kokemusta, joka edistää tulevaa uraasi tai vaikuttaa siihen. Voit lähteä vapaaehtoistyöhän ulkomaille, myös lähelle kotimaatasi. Näiltä sivustoilta saat tietoa monista mahdollisuuksista vapaaehtoistyöhön Euroopassa: Eurooppalaisesta vapaaehtoistyöstä (European Voluntary Service, EVS), nuorisovaihdoista ja työleireistä. Lisätietoja.
Szívesen tanulnál új szakmát, miközben másoknak segítesz Az önkéntes munka során új emberekkel ismerkedsz meg, esetenként új kultúrákkal is, és felbecsülhetetlen értékű tapasztalathoz jutsz, amely előmozdíthatja vagy befolyásolhatja karrieredet a jövőben. Válassz önkéntes tevékenységet egy másik országban, vagy közelebb az otthonodhoz. Az alábbi honlapok fel fogják nyitni a szemed a rendelkezésre álló számos európai önkéntes lehetőségre: az Európai Önkéntes Szolgálatra (EVS), az Ifjúsági Csereprogramokra és Munkatáborokra, bővebben.
Hefurðu áhuga á að öðlast nýja hæfni um leið og þú aðstoðar aðra Í sjálfboðaliðastarfi kynnist þú nýju fólki og nýrri menningu og öðlast þannig óviðjafnanlega reynslu sem auka mun möguleika þína á vinnumarkaðnum eða breyta þeim. Þú getur hvort sem er farið til annars lands eða unnið sem sjálfboðaliði heima. Á þessari síðu eru krækjur á aðrar síður sem geta opnað augu þín fyrir þeim mörgu möguleikum sem bjóðast sjálfboðaliðum í Evrópu og annars staðar í heiminum: Evrópska sjálfboðaliðaþjónustan (EVS), Ungmennaskipti og Vinnubúðir. Nánari upplýsingar.
Norite įgyti naujų įgūdžių padėdami kitiems? Dirbdami savanorišką darbą susipažinsite su naujais žmonėmis ir nauja kultūra, taip pat įgysite neįkainojamos patirties, kuri pravers būsimai Jūsų karjerai. Pasirinkite savanorišką veiklą tolimesnėje arba arčiau namų esančioje šalyje. Šie tinklalapiai Jums atvers daugelį Europos savanoriško darbo galimybių: darbas Europos savanoriškoje tarnyboje (EST), jaunimo mainai ir darbo stovyklos. Daugiau.
Interessert i å lære nye ferdigheter mens du hjelper andre? Frivillig arbeid introduserer deg for nye mennesker og kulturer, og gir deg uvurderlige erfaringer som vil berike eller få innflytelse for din fremtidige karriere. Du kan gjøre det utenlands eller innenlands. Nettsidene som er listet opp på denne siden vil vise deg hvor mange muligheter for frivillighetsarbeid som finnes i Europa og internasjonalt : Europeisk Voluntør Tjeneste (EVS), Ungdomsutveksling (Youth Exchanges) og arbeidsleire (Work Camps). Mer informasjon
Chcesz nauczyć się czegoś nowego pomagając jednocześnie innym ludziom Wolontariat pozwala na poznanie nowych ludzi i czasami nowych kultur, umożliwia zdobycie doświadczenia mającego wpływ na wybór dalszej drogi życiowej. Możesz wybrać wolontariat w innym kraju, lub blisko domu. Dzięki tym stronom dotrzesz do wielu możliwości wolontariatu europejskiego: EVS, wymian młodzieżowych i work campów, Więcej.
Chcete sa naučiť niečo nové a pritom pomôcť iným Pri dobrovoľníckej práci sa zoznámite s novými ľuďmi a niekedy aj s novými kultúrami a získate neoceniteľné skúsenosti, ktoré doplnia alebo ovplyvnia vašu budúcu kariéru. Zvoľte si prácu v ďalekej alebo blízkej krajine. Prostredníctvom týchto stránok zistíte aké množstvo možností dobrovoľníckej práce existuje v Európe: European Voluntary Service (EVS), výmenné programy pre mládež a pracovné tábory, viac.
Bi radi pridobili nova znanja inspretnosti, ter hkrati pomagali drugim? Med prostovoljnim delom lahko spoznate nove ljudi, celo nove kulture, hkrati pa pridobite neprecenljive izkušnje, ki vam bodo koristile v vašem bodočem poklicu. Izberete si lahko prostovoljno dejavnost v drugi državi ali pa bližje svojega doma. Na teh spletnih straneh boste odkrili številne možnosti prostovoljnega dela v Evropi: Evropsko prostovoljno službo (EVS), možnosti za mladinske izmenjave in delovne tabore. Več o tem
Jūs interesē jaunu prasmju apguve un iespēja palīdzēt citiem Brīvprātīgais darbs ļauj iepazīties ar jauniem cilvēkiem un reizēm pat jaunām kultūrām, un jūs iegūstat nenovērtējamu pieredzi, lai veicinātu vai ietekmētu savu turpmāko karjeru. Izvēlieties kādu no brīvprātīgā darba pasākumiem citā valstī vai tuvāk mājām. Šīs lapas atvērs jums acis uz daudzajām brīvprātīgā darba iespējām Eiropā: Eiropas Brīvprātīgo dienestu (EVS), jaunatnes apmaiņām un darbu nometnēs. Vairāk.
Interessat li titgħallem ħiliet ġodda filwaqt li tgħin lill-oħrajn Il-volontarjat jintroduċik ma’ nies ġodda, u ġieli anke ma’ kulturi ġodda, u tista’ tikseb esperjenza ta’ valur enormi biex ittejjeb jew tinfluwenza l-karriera fil-ġejjieni tiegħek. Agħżel attività ta’ volontarjat f’pajjiż ieħor, jew wieħed eqreb lejn darek. Dawn il-paġni ser jiftħulek għajnejk għal bosta opportunitajiet ta’ volontarjat Ewropew li jeżistu : Servizz ta’ Volontarjat Ewropew (EVS), Skambji taż-Żgħażagħ u Xogħol fil-Kampeġġ, Aktar .