zodat – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 12 Résultats  www.farmland-thegame.eu
  Farmland  
Licht: Er moeten voldoende perioden van licht en donker zijn, zodat de kippen kunnen slapen en zich goed kunnen ontwikkelen.
Light: providing sufficient light and dark periods for development and sleep.
Lumière: les poulets ont besoin de suffisamment de lumière et de périodes d’obscurité pour assurer leur développement et la qualité de leur sommeil.
Licht: Für Entwickelung und Schlaf benötigen die Tiere ausreichende Hell- und Dunkelperioden.
Luce: les poulets ont besoin de suffisamment de lumière et de périodes d’obscurité pour assurer leur développement et la qualité de leur sommeil.
Luz: proporcionar luz suficiente e períodos de escuridão para favorecer o desenvolvimento e o sono.
Φωτισμός: η παροχή επαρκών περιόδων φωτός και σκότους για την ανάπτυξη και τον ύπνο.
Osvětlení: zajistit odpovídající osvětlení, ale zároveň střídání světla a tmy, aby kuřata měla dostatek spánku a mohla se přirozeně vyvíjet.
Lys: Der skal sørges for tilstrækkeligt med både lys og mørke, så kyllingerne kan udvikle sig og få søvn.
valgus. Piisavalt pikkade valgus- ja pimedusperioodide pakkumine arenguks ning magamiseks;
Valo: Kananpojat tarvitsevat riittävästi sekä pimeitä että valoisia jaksoja, jotta ne kehittyvät hyvin ja pystyvät nukkumaan.
Tér: fontos, hogy a csirkéknek legyen elég helye mozogni és testmozgást végezni ahhoz, hogy enni és inni tudjanak, és ne legyenek csont- és lábgyengeségi problémáik.
Lys: Kyllinger trenger tilstrekkelig lys og perioder med mørke for å kunne utvikle seg og sove.
Oświetlenie: oświetlanie i zaciemnianie w celu odpowiedniego wyznaczenia okresów rozwoju i snu.
Lumina: Puii au nevoie de lumină şi întuneric pentru a dormi bine şi a se dezvolta corespunzător.
Svetloba: Živali za normalen razvoj in spanje potrebujejo dovolj dolga obdobja svetlobe in teme.
Belysning: kycklingar behöver tillräckligt med ljus och perioder av mörker för deras utveckling och sömn.
gaisma: vai gaismas un tumsas periodi ir pietiekami putnu attīstībai un miegam?
Dawl: għandu jkunu pprovduti perjodi ta' dawl u ta' dlam suffiċjenti għall-iżvilupp u l-irqad.
  Farmland  
voldoende licht tijdens de dag, en duisternis ’s nachts, zodat de dieren een goede nachtrust hebben.
Proper light during the day and darkness by night, so that the animals can rest properly
Un éclairage approprié durant la journée et de l’obscurité durant la nuit, afin qu’ils puissent se reposer correctement.
Tagsüber ausreichend Licht und nachts Dunkelheit, so dass die Tiere richtig schlafen können.
De hecho, si miras estas condiciones, verás que los animales necesitan seguridad y confort en sus hogares, igual que tú.
luce sufficiente di giorno e oscurità di notte per garantire agli animali un corretto riposo.
Na realidade, se observares estas condições, verás que os animais necessitam de segurança e conforto nas suas "casas", tal como tu.
Κατάλληλο φωτισμό κατά τη διάρκεια της ημέρας και σκοτάδι τη νύχτα, έτσι ώστε τα ζώα να μπορούν να ξεκουράζονται σωστά.
Když se na tyto požadavky podíváte, zjistíte, že zvířata se ve svých příbytcích potřebují cítit stejně bezpečně a pohodlně jako vy.
Hvis du ser på disse behov, vil du faktisk se, at dyrene, præcist som dig, har brug for sikkerhed og tryghed i deres hjem.
Tegelikult märkad sa neid tingimusi vaadates, et loomad vajavad oma kodus turvalisust ja mugavust täpselt nagu sina.
Kun mietit näitä asioita, niin huomaat, että eläinten kodin on oltava turvallinen ja mukava – ihan niin kuin sinunkin kotisi.
Ha megfigyeled ezeket a feltételeket, láthatod, hogy az állatoknak az otthonukban ugyanúgy biztonságra és kényelemre van szükségük, mint neked.
Hvis du ser nærmere på disse forholdene vil du se at dyrene trenger trygghet og velvære i hjemmet sitt, akkurat som du.
Odpowiednie oświetlenie w dzień i ciemność w nocy tak, aby zwierzęta mogły odpocząć.
Dacă te uiţi cu atenţie la aceste condiţii, vei vedea că animalele au nevoie, ca şi tine, de siguranţă şi confort.
Če dobro pogledaš te zahteve, boš ugotovil, da potrebujejo živali, tako kot ti, varen in udoben dom.
Ordentligt ljus på dagen och mörkt på natten så att djuren får vila ordentligt
pietiekams apgaismojums dienas laikā un tumsa nakts laikā, lai dzīvnieki varētu labi atpūsties.
Fil-fatt, jekk tħares lejn dawn il-kundizzjonijiet, tara li bħalna l-annimali jiħtiġilhom sikurezza u kumdità f'darhom.
  Farmland  
Ruimte: Er moet gezorgd worden dat de kippen voldoende bewegingsruimte hebben, zodat ze goed kunnen eten en drinken en voldoende kracht in hun botten en poten kunnen ontwikkelen.
Space: ensuring chickens have space to move and exercise, in order to be able to eat and drink and to develop bone and leg strength.
Espace: les poulets doivent avoir suffisamment d’espace pour bouger et faire de l’exercice afin de pouvoir se nourrir et s’abreuver et de renforcer leurs os et leurs pattes.
Platz: Die Hühner brauchen Platz um sich bewegen, Nahrung aufnehmen und ihre Knochen und Beinmuskeln stärken zu können.
Espaço: garantir espaço suficiente para os frangos se movimentarem e exercitarem, de modo a poderem comer e beber, assim como desenvolver ossos e pernas resistentes.
Χώρος: η διασφάλιση χώρου στα κοτόπουλα, ώστε να κινούνται και να ασκούνται, προκειμένου να μπορούν να τρώνε και να πίνουν και για να αναπτύξουν ισχυρά οστά και πόδια.
Prostor: poskytnout kuřatům dostatek prostoru k pohybu, protažení, aby se jim dostatečně vyvinuly kosti i svaly. Zároveň je nutné zajistit snadný přístup ke krmivu a vodě.
Plads: Kyllingerne skal have plads til at bevæge sig og røre sig, så de er i stand til at spise og drikke og udvikle muskel- og benstyrke.
ruum. Liikumisruumi tagamine, et neil oleks võimalik süüa ja juua ning arendada luid ning jalgade tugevust;
Tila: On pidettävä huolta, että kananpojilla on riittävästi tilaa liikkua ja juosta, jotta ne kykenevät syömään ja juomaan ja niiden luusto ja jalat kehittyvät riittävän vahvoiksi.
Az alom minősége: az alomnak száraznak és lazának kell lennie. A nedves és piszkos alom bőrproblémát okozhat a csirkéknek, és a levegő minőségére is hatással lehet. Mindazonáltal az alom nem szabad, hogy túl száraz legyen, mert az port eredményezhet az ólban.
Plass: Kyllinger må ha plass til å bevege seg og mosjonere for å kunne spise og drikke og for å utvikle skjelett- og benstyrke.
Przestrzeń: dość miejsca, aby kurczęta mogły się poruszać, jeść i pić, a także aby ich kości i nogi stały się silniejsze.
Spaţiu: Puii au nevoie de spaţiu şi de mişcare, pentru a se putea hrăni şi pentru a-şi dezvolta oasele şi picioarele.
Prostor: Piščanci potrebujejo dovolj prostora za gibanje ter za prehranjevanje in pitje, kar omogoča pravilen razvoj mišične in kostne mase.
Utrymme: kycklingarna måste ha plats att röra sig och få motion för att kunna äta och dricka och utveckla skelett- och benstyrka.
platība: vai putniem ir vieta, kur kustēties un izvingrināties, lai viņi spētu paēst un padzerties un viņiem augtu stipri kauli un kājas?
Spazju: għandu jkun żgurat li t-tiġieġ għandhom spazju biżżejjed biex jiċċaqalqu u jagħmlu eżerċizzju, sabiex ikunu jistgħu jieklu u jixorbu u biex jiżviluppaw is-saħħa f'għadamhom u f'saqajhom.
  Farmland  
Alvorens te starten: Registreer je zodat je het spel later opnieuw kunt spelen. Je score wordt bijgehouden en voor je het weet behoor je zelfs tot de Top 10-spelers.
Before starting: Be sure to register so that you can play again later. Your score will be recorded and you could make it into the Top 10 Players.
Avant de commencer : N’oublie pas de t’inscrire afin de pouvoir rejouer par la suite. Ton score sera sauvegardé et tu pourrais même entrer dans le Top 10 !
Vor Spielbeginn: Registriere dich, damit du auch zu einem späteren Zeitpunkt dein Spiel wieder aufnehmen kannst. Deine Punktzahl wird gespeichert, und du kannst es so bis in die Top 10 der besten Spieler schaffen.
Antes de empezar: asegúrate de registrarte para que puedas volver a jugar más adelante. Se grabará tu puntuación y podrás llegar al Top 10 de los jugadores.
Prima di iniziare: Ricordati di registrarti, così potrai giocare di nuovo anche in seguito. Il tuo punteggio sarà registrato e potresti diventare uno dei giocatori Top 10.
Antes de começar: Certifica-te de que efectuas o registo para poderes voltar a jogar mais tarde. A tua pontuação será registada e poderás vir a estar entre os 10 Primeiros Jogadores.
Πριν αρχίσεις το παιχνίδι: Φρόντισε να καταχωρήσεις τα στοιχεία σου έτσι ώστε να μπορείς να ξαναπαίξεις αργότερα. Η βαθμολογία σου θα καταγραφεί και μπορεί να είσαι ανάμεσα στους 10 κορυφαίους παίκτες.
Než začnete hrát: Zaregistrujte se, abyste příště mohli ve započaté hře pokračovat. Vaše skóre se uloží a vy se tak budete moci pokusit dostat se mezi 10 nejlepších hráčů.
Inden du går i gang: Sørg for at registrere dig, så du kan fortsætte spillet senere. Din score vil blive gemt, og måske finder du vej til top 10-listen.
Enne mängu algust. Ära unusta ennast registreerida, et sa saaksid hiljem uuesti mängida. Sinu tulemus pannakse kirja ja sa võid saada kümne parima mängija hulka.
Ennen kuin aloitat: Ensin sinun kannattaa rekisteröityä pelaajaksi, jotta voit pelata peliä myöhemminkin. Pisteesi tallennetaan – sinäkin voit päästä kymmenen parhaan pelaajan joukkoon!
Mielőtt elkezdenéd: ne felejts el regisztrálni, hogy később is tudj majd játszani! A pontjaidat rögzítjük, és akár a legjobb 10 játékos közé is bekerülhetsz.
Før du starter: Pass på å registrere deg slik at du kan spille igjen senere. Din poengsum blir registrert og du kan bli en av de ti beste spillerne.
Zanim rozpoczniesz: Zarejestruj się, abyś mógł zagrać ponownie później. Twój wynik zostanie zapisany i będziesz mógł znaleźć się wśród 10 najlepszych graczy.
Înainte de a începe: Înregistrează-te pentru a fi sigur că mai poţi juca şi altădată. Scorul tău va fi memorat şi, cu timpul, vei putea chiar să intri în topul primilor 10 jucători.
Preden začneš: Ne pozabi se prijaviti, da boš lahko naslednjič igral naprej. Tvoj rezultat bo shranjen in če boš dovolj dober, se boš uvrstil med 10 najboljših igralcev.
Innan du börjar: Se till att du registrerar dig så du kan spela igen senare. Din poäng sparas och du kan bli en av de tio bästa spelarna.
Pirms sākšanas: Reģistrējies, tad varēsi paspēlēt arī citu reizi. Tavs rezultāts tiks reģistrēts, un vari iekļūt 10 labāko spēlētāju vidū.
Qabel ma tibda: Kun ċert li tirreġistra sabiex tkun tista' tilgħab aktar tard. L-għadd tal-punti se jkun rikordjat u tista' tkun fost l-Ewwel 10 Parteċipanti.
  Farmland  
Alvorens te starten: Registreer je zodat je het spel later opnieuw kunt spelen. Je score wordt bijgehouden en voor je het weet behoor je zelfs tot de Top 10-spelers.
Before starting: Be sure to register so that you can play again later. Your score will be recorded and you could make it into the Top 10 Players.
Avant de commencer : N’oublie pas de t’inscrire afin de pouvoir rejouer par la suite. Ton score sera sauvegardé et tu pourrais même entrer dans le Top 10 !
Vor Spielbeginn: Registriere dich, damit du auch zu einem späteren Zeitpunkt dein Spiel wieder aufnehmen kannst. Deine Punktzahl wird gespeichert, und du kannst es so bis in die Top 10 der besten Spieler schaffen.
Antes de empezar: asegúrate de registrarte para que puedas volver a jugar más adelante. Se grabará tu puntuación y podrás llegar al Top 10 de los jugadores.
Prima di iniziare: Ricordati di registrarti, così potrai giocare di nuovo anche in seguito. Il tuo punteggio sarà registrato e potresti diventare uno dei giocatori Top 10.
Antes de começar: Certifica-te de que efectuas o registo para poderes voltar a jogar mais tarde. A tua pontuação será registada e poderás vir a estar entre os 10 Primeiros Jogadores.
Πριν αρχίσεις το παιχνίδι: Φρόντισε να καταχωρήσεις τα στοιχεία σου έτσι ώστε να μπορείς να ξαναπαίξεις αργότερα. Η βαθμολογία σου θα καταγραφεί και μπορεί να είσαι ανάμεσα στους 10 κορυφαίους παίκτες.
Než začnete hrát: Zaregistrujte se, abyste příště mohli ve započaté hře pokračovat. Vaše skóre se uloží a vy se tak budete moci pokusit dostat se mezi 10 nejlepších hráčů.
Inden du går i gang: Sørg for at registrere dig, så du kan fortsætte spillet senere. Din score vil blive gemt, og måske finder du vej til top 10-listen.
Enne mängu algust. Ära unusta ennast registreerida, et sa saaksid hiljem uuesti mängida. Sinu tulemus pannakse kirja ja sa võid saada kümne parima mängija hulka.
Ennen kuin aloitat: Ensin sinun kannattaa rekisteröityä pelaajaksi, jotta voit pelata peliä myöhemminkin. Pisteesi tallennetaan – sinäkin voit päästä kymmenen parhaan pelaajan joukkoon!
Mielőtt elkezdenéd: ne felejts el regisztrálni, hogy később is tudj majd játszani! A pontjaidat rögzítjük, és akár a legjobb 10 játékos közé is bekerülhetsz.
Før du starter: Pass på å registrere deg slik at du kan spille igjen senere. Din poengsum blir registrert og du kan bli en av de ti beste spillerne.
Zanim rozpoczniesz: Zarejestruj się, abyś mógł zagrać ponownie później. Twój wynik zostanie zapisany i będziesz mógł znaleźć się wśród 10 najlepszych graczy.
Înainte de a începe: Înregistrează-te pentru a fi sigur că mai poţi juca şi altădată. Scorul tău va fi memorat şi, cu timpul, vei putea chiar să intri în topul primilor 10 jucători.
Pred tým, ako začnete hrať Zaregistrujte sa, aby ste si mohli zahrať aj neskôr. Vaše skóre sa zaznamená po každej hre a ak budete šikovní, dostanete sa medzi desiatku najlepších hráčov.
Preden začneš: Ne pozabi se prijaviti, da boš lahko naslednjič igral naprej. Tvoj rezultat bo shranjen in če boš dovolj dober, se boš uvrstil med 10 najboljših igralcev.
Pirms sākšanas: Reģistrējies, tad varēsi paspēlēt arī citu reizi. Tavs rezultāts tiks reģistrēts, un vari iekļūt 10 labāko spēlētāju vidū.
Qabel ma tibda: Kun ċert li tirreġistra sabiex tkun tista' tilgħab aktar tard. L-għadd tal-punti se jkun rikordjat u tista' tkun fost l-Ewwel 10 Parteċipanti.
  Farmland  
Daarnaast moeten de dierenverzorgers goed opgeleid zijn, zodat ze de dieren op de juiste manier behandelen. Ze moeten minstens een keer per dag op de boerderij nagaan of alle dieren veilig en gezond zijn.
Furthermore, people in charge of the animals have to be well trained, so that they care for and handle the animals in the right way. They must inspect the farm at least once a day to check that the animals are safe and healthy.
De plus, les personnes qui s’occupent des animaux doivent avoir suivi une formation adéquate pour pouvoir les soigner et les traiter convenablement. Elles doivent inspecter la ferme au moins une fois par jour afin de s’assurer que les animaux sont en sécurité et en bonne santé.
Darüber hinaus müssen Personen, die sich um Tiere kümmern, gut ausgebildet sein, um die Tiere richtig zu behandeln. Sie müssen mindestens einmal täglich die Runde machen und sichergehen, dass die Tiere geschützt und gesund sind.
Además, las personas que están a cargo de los animales tienen que estar bien formadas para poder cuidar y manejar a los animales de la mejor manera posible. Tienen que inspeccionar la granja al menos una vez al día para comprobar que hay todo lo necesario para el bienestar de los animales y que los animales están seguros y sanos.
Inoltre, chi si occupa degli animali deve avere una buona formazione per prendersi cura di loro nel modo giusto. Queste persone devono controllare la fattoria almeno una volta al giorno per assicurarsi che gli animali siano al sicuro e in buona salute.
Além disso, as pessoas encarregadas de tratar dos animais têm de receber formação adequada, para poderem cuidar e tratar dos animais da forma correcta. Têm de inspeccionar a quinta pelo menos uma vez por dia para verificar se os animais têm tudo de que precisam para o seu bem-estar e se estão saudáveis e em segurança.
Επιπλέον, οι υπεύθυνοι των εκτροφείων πρέπει να είναι καλά εκπαιδευμένοι, ώστε να φροντίζουν και να μεταχειρίζονται σωστά τα ζώα. Πρέπει να επιθεωρούν το αγρόκτημα τουλάχιστον μια φορά τη μέρα για να βεβαιώνονται ότι τα ζώα είναι ασφαλή και υγιή.
Lidé, kteří se o zvířata starají, navíc musí být na svou práci dobře odborně připraveni, aby se zvířaty uměli správně zacházet. Nejméně jednou denně musí zkontrolovat, že na statku funguje vše, co je zapotřebí pro zajištění dobrých životních podmínek zvířat, jejich zdraví a bezpečí.
De personer, der tager sig af dyrene, skal desuden være godt uddannet, så de kan passe dyrene på den rette måde. De skal inspicere gården mindst én gang om dagen for at se, om alt, hvad der er brug for for at sikre god dyrevelfærd, er til stede, og at dyrene er sikre og sunde.
Lisaks sellele peavad loomade eest vastutavad inimesed olema hästi välja õpetatud, et nad hoolitseksid loomade eest ja kohtleksid neid õigesti. Nad peavad vähemalt üks kord päevas talu üle vaatama, et kontrollida, kas kõik looma heaoluks vajalik on olemas ning kas loomad on kaitstud ja terved.
Lisäksi eläimistä vastuullisten ihmisten on oltava hyvin koulutettuja, jotta he osaavat hoitaa ja käsitellä eläimiä oikein. Heidän on tarkastettava maatila vähintään kerran päivässä sen varmistamiseksi, että eläimillä on kaikkea, mitä niiden hyvinvointi edellyttää, ja että eläimet ovat turvassa ja terveitä.
Az állatokat gondozó embereknek emellett jól képzettnek kell lenniük, hogy megfelelően bánjanak az állatokkal, és vigyázzanak rájuk. Naponta legalább egyszer át kell vizsgálniuk a gazdaságot, hogy ellenőrizzék, minden ott van-e, ami az állatjóléthez szükséges, és hogy az állatok biztonságban vannak és egészségesek-e.
I tillegg må folk som har ansvar for dyr ha fått god opplæring slik at de kan passe og håndtere dyrene på riktig måte. De må inspisere gården minst en gang om dagen for å kontrollere at dyrene har alt de trenger for å ha det bra, og at dyrene er trygge og friske.
Ponadto ludzie pracujący ze zwierzętami powinni być odpowiednio przeszkoleni tak, aby dobrze opiekowali się zwierzętami i odpowiednio je traktowali. Powinni oni przynajmniej raz dziennie sprawdzić, czy zwierzęta są bezpieczne i zdrowe.
Crescătorii de animale au nevoie de pregătire specială pentru a-şi face corect meseria. Trebuie să inspecteze ferma cel puţin o dată pe zi, pentru a se asigura că animalele nu duc lipsă de nimic, sunt sănătoase şi în siguranţă.
Poleg tega morajo biti ljudje, ki se ukvarjajo z živalmi, dobro usposobljeni, saj lahko le tako za njih primerno skrbijo. Kmetijo morajo obhoditi vsaj enkrat dnevno in preveriti, ali imajo živali vse potrebno za dobro počutje ter ali so zdrave in na varnem.
Dessutom måste människor som har ansvar för djur vara välutbildade, så att de sköter om och hanterar djuren rätt. De måste inspektera gården minst en gång om dagen, för att se till att djuren är trygga och friska.
Cilvēkiem, kuri rūpējas par dzīvniekiem, arī jābūt atbilstoši sagatavotiem, lai viņi varētu gādāt par tiem pareizi. Vismaz reizi dienā viņiem ir jāpārbauda ferma, lai pārliecinātos, vai dzīvnieki ir drošībā un veseli.
Barra minn hekk, il-persuni li jieħdu ħsieb l-annimali jiħtiġilhom li jkunu mħarrġin sew, biex b'hekk jieħdu ħsieb u jimmaniġġjaw sew l-annimali kif suppost. Jiħtiġilhom jiċċekkjaw ir-razzett tal-anqas darba kuljum biex jaraw li kulma hu meħtieġ għall-benesseri tal-annimali jinsab hemm u li l-annimali huma sikuri u f'saħħithom.
  Farmland  
Melkkoeien (afbeelding 1) worden gehouden voor de productie van melk. Deze koeien moeten regelmatig een kalfje krijgen, zodat ze melk produceren. De kalveren worden meestal kort na de geboorte gescheiden van hun moeder, zodat de melk voor menselijke consumptie gebruikt kan worden.
Dairy cows (picture 1) are reared for the production of milk. These cows need to give birth to calves on a regular basis, so that they can produce the necessary milk. The calves are usually separated from their mothers soon after birth, and the milk is then used for human consumption.
Les vaches laitières (image 1) sont élevées pour la production de lait. Ces vaches doivent donc donner régulièrement naissance à des veaux, pour pouvoir produire le lait nécessaire. Les veaux sont généralement séparés de leur mère peu après la naissance, et le lait est alors utilisé pour la consommation humaine.
Milchkühe (Abb. 1) werden für die Milchproduktion gezüchtet. Sie müssen regelmäßig Kälber zur Welt bringen, um die notwendige Milch zu produzieren. Die Kälber werden in der Regel schon bald nach der Geburt von ihrer Mutter getrennt; die Milch wird dann für den Verzehr durch den Menschen genutzt.
Las vacas lecheras se crían para la producción de leche. Estas vacas tienen que parir regularmente para poder producir leche. Normalmente se separa a los terneros de su madre poco después de nacer, y entonces se usa la leche para el consumo humano.
Le mucche da latte (immagine 1) sono allevate per produrre latte. Queste mucche devono regolarmente dare alla luce dei piccoli per poter produrre il latte necessario. Di solito, i vitelli vengono separati dalla madre subito dopo la nascita e il latte è usato per il consumo umano.
As vacas leiteiras são criadas para a produção de leite. Estas vacas necessitam de dar à luz regularmente para poderem produzir o leite necessário. Os vitelos são habitualmente separados das mães logo após o nascimento e o leite é depois utilizado para o consumo humano.
Οι αγελάδες γαλακτοπαραγωγής (εικόνα 1) εκτρέφονται για την παραγωγή γάλακτος. Αυτές οι αγελάδες πρέπει να γεννούν μοσχάρια τακτικά για να μπορούν να παραγάγουν το απαραίτητο γάλα. Τα μοσχάρια χωρίζονται συνήθως από τη μητέρα τους μόλις γεννηθούν και το γάλα της χρησιμοποιείται για την ανθρώπινη κατανάλωση.
Dojnice jsou chovány pro produkci mléka. Aby mohly produkovat dostatečné množství mléka, musí mít pravidelně telata. Ta bývají od matek odstavena brzy po porodu a mléko se využívá pro lidskou spotřebu.
Piimalehmi kasvatatkse piimatootmiseks. Need lehmad peavad saama pidevalt sünnitada vasikaid, et toota vajalikku piima. Vasikad eraldatakse tavaliselt oma emadest varsti pärast sündi ning nende piima tarbivad ära inimesed.
Lypsylehmiä kasvatetaan tuottamaan maitoa. Näiden lehmien on synnytettävä vasikoita säännöllisesti, jotta ne voivat tuottaa riittävästi maitoa. Vasikat erotetaan äideistään eli emolehmistä pian syntymän jälkeen, ja emojen maito käytetään ihmisten tarpeisiin.
A tejelőteheneket tej előállításához tenyésztik. Ezeknek a teheneknek rendszeresen kell borjakat fialniuk, hogy elő tudják állítani a szükséges tejet. A borjakat nem sokkal a születésük után általában elválasztják az anyjuktól, a tejet pedig később az emberek fogyasztják el.
Melkekyr ales opp for å produsere melk. Disse kyrne må føde kalver med jevne mellomrom slik at de kan produsere nok melk. Kalvene skilles vanligvis fra moren like etter fødselen, og melken blir deretter brukt til menneskeføde.
Krowy mleczne (zdjęcie 1) są hodowane do produkcji mleka. Krowy te powinny regularnie wydawać na świat cielęta tak, aby mogły wytwarzać mleko. Cielęta są zazwyczaj oddzielane od matek krótko po porodzie. W tym wypadku mleko jest wykorzystywane przez ludzi.
Unele vaci sunt crescute pentru producţia de lapte. Ele trebuie să fete frecvent, pentru a putea produce laptele necesar. După naştere, viţeii sunt despărţiţi de mamele lor, pentru ca laptele acestora să poată fi folosit în consumul uman.
Krave molznice redimo za proizvodnjo mleka. Če hočemo, da krave proizvajajo mleko, morajo redno teliti. Teleta ponavadi ločimo od mater kmalu po telitvi, proizvedeno mleko pa porabimo ljudje.
Mjölkkor (bild 1) föds upp för att producera mjölk. För att kunna producera den mjölk som krävs måste sådana kor med jämna mellanrum föda kalvar. Kalvarna skiljs vanligen från sina mammor strax efter födseln och mjölken konsumeras därefter av människor.
Piena govis tiek audzētas piena ieguvei. Viņām regulāri jāatnesas (jādzemdē teļi), lai tās spētu dot pienu. Parasti teļus drīz pēc piedzimšanas atšķir no govīm, un pienu tad izmanto cilvēku uzturam.
Il-baqar għall-ħalib jitrabbew għall-produzzjoni tal-ħalib. Dawn il-baqar jiħtiġilhom iwelldu l-għoġġiela b'mod regolari, biex b'hekk ikunu jistgħu jipproduċu l-ħalib meħtieġ. L-għoġġiela ta' spiss jinfirdu minn ommijiethom ftit wara li jitwieldu, u l-ħalib imbagħad jintuża għal komsum mill-bniedem.
  Farmland  
Melkkoeien (afbeelding 1) worden gehouden voor de productie van melk. Deze koeien moeten regelmatig een kalfje krijgen, zodat ze melk produceren. De kalveren worden meestal kort na de geboorte gescheiden van hun moeder, zodat de melk voor menselijke consumptie gebruikt kan worden.
Dairy cows (picture 1) are reared for the production of milk. These cows need to give birth to calves on a regular basis, so that they can produce the necessary milk. The calves are usually separated from their mothers soon after birth, and the milk is then used for human consumption.
Les vaches laitières (image 1) sont élevées pour la production de lait. Ces vaches doivent donc donner régulièrement naissance à des veaux, pour pouvoir produire le lait nécessaire. Les veaux sont généralement séparés de leur mère peu après la naissance, et le lait est alors utilisé pour la consommation humaine.
Milchkühe (Abb. 1) werden für die Milchproduktion gezüchtet. Sie müssen regelmäßig Kälber zur Welt bringen, um die notwendige Milch zu produzieren. Die Kälber werden in der Regel schon bald nach der Geburt von ihrer Mutter getrennt; die Milch wird dann für den Verzehr durch den Menschen genutzt.
Las vacas lecheras se crían para la producción de leche. Estas vacas tienen que parir regularmente para poder producir leche. Normalmente se separa a los terneros de su madre poco después de nacer, y entonces se usa la leche para el consumo humano.
Le mucche da latte (immagine 1) sono allevate per produrre latte. Queste mucche devono regolarmente dare alla luce dei piccoli per poter produrre il latte necessario. Di solito, i vitelli vengono separati dalla madre subito dopo la nascita e il latte è usato per il consumo umano.
As vacas leiteiras são criadas para a produção de leite. Estas vacas necessitam de dar à luz regularmente para poderem produzir o leite necessário. Os vitelos são habitualmente separados das mães logo após o nascimento e o leite é depois utilizado para o consumo humano.
Οι αγελάδες γαλακτοπαραγωγής (εικόνα 1) εκτρέφονται για την παραγωγή γάλακτος. Αυτές οι αγελάδες πρέπει να γεννούν μοσχάρια τακτικά για να μπορούν να παραγάγουν το απαραίτητο γάλα. Τα μοσχάρια χωρίζονται συνήθως από τη μητέρα τους μόλις γεννηθούν και το γάλα της χρησιμοποιείται για την ανθρώπινη κατανάλωση.
Dojnice jsou chovány pro produkci mléka. Aby mohly produkovat dostatečné množství mléka, musí mít pravidelně telata. Ta bývají od matek odstavena brzy po porodu a mléko se využívá pro lidskou spotřebu.
Piimalehmi kasvatatkse piimatootmiseks. Need lehmad peavad saama pidevalt sünnitada vasikaid, et toota vajalikku piima. Vasikad eraldatakse tavaliselt oma emadest varsti pärast sündi ning nende piima tarbivad ära inimesed.
Lypsylehmiä kasvatetaan tuottamaan maitoa. Näiden lehmien on synnytettävä vasikoita säännöllisesti, jotta ne voivat tuottaa riittävästi maitoa. Vasikat erotetaan äideistään eli emolehmistä pian syntymän jälkeen, ja emojen maito käytetään ihmisten tarpeisiin.
A tejelőteheneket tej előállításához tenyésztik. Ezeknek a teheneknek rendszeresen kell borjakat fialniuk, hogy elő tudják állítani a szükséges tejet. A borjakat nem sokkal a születésük után általában elválasztják az anyjuktól, a tejet pedig később az emberek fogyasztják el.
Melkekyr ales opp for å produsere melk. Disse kyrne må føde kalver med jevne mellomrom slik at de kan produsere nok melk. Kalvene skilles vanligvis fra moren like etter fødselen, og melken blir deretter brukt til menneskeføde.
Krowy mleczne (zdjęcie 1) są hodowane do produkcji mleka. Krowy te powinny regularnie wydawać na świat cielęta tak, aby mogły wytwarzać mleko. Cielęta są zazwyczaj oddzielane od matek krótko po porodzie. W tym wypadku mleko jest wykorzystywane przez ludzi.
Unele vaci sunt crescute pentru producţia de lapte. Ele trebuie să fete frecvent, pentru a putea produce laptele necesar. După naştere, viţeii sunt despărţiţi de mamele lor, pentru ca laptele acestora să poată fi folosit în consumul uman.
Krave molznice redimo za proizvodnjo mleka. Če hočemo, da krave proizvajajo mleko, morajo redno teliti. Teleta ponavadi ločimo od mater kmalu po telitvi, proizvedeno mleko pa porabimo ljudje.
Mjölkkor (bild 1) föds upp för att producera mjölk. För att kunna producera den mjölk som krävs måste sådana kor med jämna mellanrum föda kalvar. Kalvarna skiljs vanligen från sina mammor strax efter födseln och mjölken konsumeras därefter av människor.
Piena govis tiek audzētas piena ieguvei. Viņām regulāri jāatnesas (jādzemdē teļi), lai tās spētu dot pienu. Parasti teļus drīz pēc piedzimšanas atšķir no govīm, un pienu tad izmanto cilvēku uzturam.
Il-baqar għall-ħalib jitrabbew għall-produzzjoni tal-ħalib. Dawn il-baqar jiħtiġilhom iwelldu l-għoġġiela b'mod regolari, biex b'hekk ikunu jistgħu jipproduċu l-ħalib meħtieġ. L-għoġġiela ta' spiss jinfirdu minn ommijiethom ftit wara li jitwieldu, u l-ħalib imbagħad jintuża għal komsum mill-bniedem.
  Farmland  
Telkens als varkens van stal veranderen, worden ze gemengd met varkens van andere worpen. De dierenverzorger moet er nauwkeurig op letten dat elk varken voldoende ruimte heeft, zodat de nieuwe stalgenoten niet gaan vechten.
Après ± 5 semaines, lorsque les gorets atteignent un certain poids (environ 30 kg), ils sont à nouveau déplacés vers un autre bâtiment où ils ont suffisamment d’espace pour achever leur croissance. Les cochons adultes pèsent généralement de 90 à 160 kg. Dans leurs nouveaux enclos, ils doivent souvent se mêler à d’autres cochons de différentes portées. La personne chargée des cochons doit veiller attentivement à ce qu’il y ait suffisamment d’espace pour chaque cochon pour éviter les ‘bagarres’. La bonne hygiène est également essentielle à leur santé et à leur bien-être.
Nach ungefähr 5 Wochen, wenn die Ferkel ein bestimmtes Gewicht (rund 30 kg) erreicht haben, werden sie erneut in eine andere Unterkunft gebracht. So haben sie genug Platz, um auszuwachsen. In der Regel erreichen Schweine ein Gewicht zwischen 90 kg und 160 kg. In ihrem neuen Stall müssen die Schweine sich mit anderen Schweinen aus anderen Buchten vermischen. Die Person, die sich um die Schweine kümmert, muss sorgfältig darauf achten, dass jedes Schwein genug Platz hat, um Auseinandersetzungen zu vermeiden. Gute Hygiene im Schweinestall ist ebenfalls wichtig, um ihre Gesundheit und ihr Wohlbefinden zu gewährleisten.
Dopo circa 5 settimane, quando i maialini raggiungono un certo peso (circa 30 kg), vengono spostati in un nuovo ricovero in modo da avere spazio sufficiente per completare la crescita. Generalmente, i maiali raggiungono i 90 – 160 kg. Nei nuovi recinti, i maiali sono spesso raggruppati con animali di altre nidiate. La persona responsabile deve assicurarsi che tutti i maiali abbiano spazio a sufficienza, per evitare che lottino tradi loro. Una corretta igiene nel porcile è altrettanto importante per assicurare la salute ed il benessere ai maiali.
Μετά από πέντε περίπου εβδομάδες, όταν φθάνουν ένα ορισμένο βάρος (περίπου 30 κιλά), τα χοιρίδια μεταφέρονται πάλι σ’ ένα νέο κατάλυμα, ώστε να έχουν αρκετό χώρο για να ολοκληρώσουν την ανάπτυξή τους. Γενικά, οι χοίροι αναπτύσσονται και φτάνουν περίπου τα 90 - 160 κιλά. Στους νέους θαλάμους τους, οι χοίροι πρέπει συχνά να αναμιγνύονται με άλλους χοίρους από διαφορετικές γέννες. Ο υπεύθυνος πρέπει να φροντίσει να υπάρχει αρκετός χώρος για κάθε χοίρο προκειμένου να αποφευχθούν μάχες. Η σωστή υγιεινή στο χοιροστάσιο είναι επίσης σημαντική για να διασφαλιστεί η υγεία και η καλή μεταχείρισή τους.
Zhruba po 5 týdnech, když dosáhnou selata určité hmotnosti (přibližně 30 kg), jsou přemístěna do nového ustájení, aby měla prostor dorůst do požadované velikosti. Dospělá prasata obvykle dosahují hmotnosti okolo 90–160 kg. V nových kotcích se často nacházejí prasata z různých vrhů, protože jsou rozdělena podle hmotnosti. Osoba odpovědná za jejich péči musí dávat dobrý pozor na to, aby mělo každé prase dostatečný prostor, aby nedocházelo ke střetům s novými jedinci a aby měli všichni dostatek materiálu na hraní. Aby byla zvířata zdravá a nezažívala stres, je důležité zajistit dostatečnou hygienu, vhodnou podestýlku, systematicky odstraňovat chlévskou mrvu a obecně s nimi dobře zacházet.
Efter 5 uger, når pattegrisene når en vis vægt (omkring 30 kg), flyttes de igen til et nyt område, så de har plads til at vokse fuldt ud. Grise bliver normalt omkring 90 - 160 kg. I deres nye stalde skal grisene ofte blandes med andre grise fra forskellige kuld, da de deles op efter vægt. Den person, der er ansvarlig for grisene i denne fase, skal holde nøje øje med dem og sikre, at der er nok plads til hver gris, at der ikke opstår slåskampe mellem de nye staldkammerater og at der er nok materiale at lege med. God hygiejne, ordentlig gulvbelægning, et velorganiseret gødningssystem og nøje omsorg for grisene er også meget vigtigt for deres helbred og velvære.
Umbes viie nädala pärast, kui põrsad jõuavad teatava kaaluni (umbes 30 kg), viiakse nad taas uude elukohta, et neil oleks ruumi suureks kasvada. Tavaliselt kasvavad sead umbes 90-160 kilogrammi raskuseks. Oma uutes sulgudes peavad sead tihti segunema teistest pesakondadest pärinevate sigadega, kuna neid jagatakse rühmadesse kaalu põhjal. Inimene, kes vastutab sigade eest selles etapis, peab hoolikalt jälgima, et iga sea jaoks oleks piisavalt ruumi, et uute sulukaaslaste vahel ei toimuks võitlusi ning et neil oleks piisavalt materjali, millega mängida. Hügieen, nõuetekohane põrand, organiseeritud sõnnikukoristus ning hoolas sigadega ümberkäimine on samuti väga olulised nende tervise ja heaolu tagamise seisukohast.
Etter omtrent 5 uker, når grisungene har nådd en viss vekt (omtrent 30 kg), flyttes de til et nytt sted hvor de har plass til å vokse ferdig. Vanligvis vokser grisene til de veier et sted mellom 90 og 130 kg. Når de flytter til ny binge må grisene ofte blandes med griser fra andre kull fordi de sorteres etter vekt. Den som har ansvar for grisene må være på vakt og passe på at alle grisene har nok plass, at de ikke begynner å slåss med binge-kameratene sine, og at de har nok materiale å leke med. God hygiene, riktig gulvmateriale, et godt gjødselsystem og forsiktig håndtering av grisene er også veldig viktig om grisene skal være friske og ha det godt.
După alte 5 săptămâni, când ajung la o anumită greutate (aproximativ 30 de kg), sunt mutaţi din nou, într-o zonă în care să aibă suficient spaţiu pentru a-şi finaliza creşterea. În general, porcii adulţi cântăresc în jur de 90-160 kg. În noile adăposturi, sunt repartizaţi după greutate. Crescătorii trebuie să se asigure că fiecare porc are suficient spaţiu şi destule materiale de joacă pentru a evita „conflictele” cu alţi membri ai grupului. Igiena este, de asemenea, esenţială pentru sănătatea şi bunăstarea porcilor.
Ko prašički dosežejo primerno težo (okrog 30 kg), to je po približno petih tednih, jih znova preselimo v drug hlev, kjer imajo dovolj prostora za nadaljnji razvoj. Odrasli prašiči običajno tehtajo od 90 do 160 kg. V hlevu odrasle prašiče med seboj ločimo po teži. Rejec mora poskrbeti, da imajo prašiči dovolj prostora, da se ne spopadejo med sabo in da imajo dovolj materiala za igranje. Za njihovo zdravje in dobro počutje sta zelo pomembni higiena, ustrezna tla, čiščenje iztrebkov in primerna skrb.
Pēc apmēram piecām nedēļām, kad sivēni sasniedz noteiktu svaru (apmēram 30 kg), tos atkal pārceļ vēl uz citu vietu, kur tiem ir pietiekami daudz vietas, lai labi attīstītos. Pieaugusi cūka sver no 90 kg līdz 160 kg. Savos jaunajos aizgaldos tām bieži vien ir jādzīvo ar citām dažādu metienu cūkām, jo tās sadala un sašķiro pēc svara. Personai, kura aprūpē cūkas, ir jāgādā, lai katrai no tām būtu pietiekami daudz vietas un tā tiktu novērsti savstarpēji cīniņi. Laba higiēna cūku mītnē ir ārkārtīgi svarīga, lai nodrošinātu to veselību un labturību.
  Farmland  
Op melkveebedrijven worden de kalfjes (afbeelding 2) echter kort na de geboorte van hun moeder gescheiden en gevoed met kunstmelk, zodat de melk van de moeder volledig voor de menselijke voedselketen gebruikt kan worden.
The rearing of calves varies from country to country, and according to the breed. For example, calves reared for beef production (picture 1) are kept with their mothers, suckle their mother's milk and are often raised outdoors. Dairy calves (picture 2), on the other hand, are separated from their mother soon after birth and are artificially fed so that the mother's milk can be used for food production.
Le mode d’élevage des veaux varie d’un pays à l’autre et d’une espèce à l’autre. A titre d’exemple, les veaux destinés à la production de viande (image 1) restent avec leur mère, boivent son lait et sont souvent élevés en extérieur. Les veaux laitiers (image 2), quant à eux, sont séparés de leur mère peu après la naissance et nourris artificiellement. Le lait de leur mère pourra alors être utilisé pour produire des aliments.
Die Aufzucht von Kälbern ist von Land zu Land und je nach Art unterschiedlich. So bleiben zum Beispiel Kälber, die für die Fleischproduktion aufgezogen werden (Abb. 1), bei ihren Müttern; sie trinken die Muttermilch und werden oft im Freien gehalten. Milchkälber (Abb. 2) dagegen werden schon bald nach der Geburt von ihrer Mutter getrennt und künstlich gefüttert, so dass die Muttermilch für die Lebensmittelproduktion verwendet werden kann.
La manera de criar a los terneros varía mucho de un país a otro y según la raza. Por ejemplo, los teneros que se crían para la producción de carne se dejan con sus madres, se alimentan de su leche y muchas veces se crían en el exterior. En cambio, los terneros de leche se separan de la madre poco después de nacer para poder usar la leche de la madre para la producción de alimentos.
Il metodo di allevamento dei vitelli varia considerevolmente da paese a paese, oltre che in base alla razza. Ad esempio, i vitelli allevati per la produzione di carne (immagine 1) rimangono con le madri, succhiano il loro latte e sono spesso cresciuti all’aperto. I vitelli da latte (immagine 2), al contrario, vengono separati dalle madri subito dopo la nascita e nutriti artificialmente mentre il latte materno è utilizzato per produrre alimenti.
A forma como os vitelos são criados varia consideravelmente de país para país e consoante a raça. Por exemplo, os vitelos criados para a produção de carne são mantidos com as mães, alimentam-se do leite desta, e costumam ser criados no exterior. Os vitelos das explorações leiteiras, por outro lado, são separados das mães logo após o nascimento e são alimentados artificialmente para que o leite das mães possa ser utilizado para a produção alimentar.
Η εκτροφή των μοσχαριών ποικίλλει από χώρα σε χώρα, αλλά και ανάλογα με τη ράτσα του ζώου. Παραδείγματος χάριν, τα μοσχάρια που εκτρέφονται για την παραγωγή βοδινού κρέατος (εικόνα 1) μένουν με τη μητέρα τους, θηλάζουν και συχνά εκτρέφονται στο ύπαιθρο. Από την άλλη όμως, τα βοοειδή γαλακτοπαραγωγής (εικόνα 2) χωρίζονται από τη μητέρα τους λίγο μετά τη γέννησή τους και ταΐζονται τεχνητά έτσι ώστε το γάλα της μητέρας να μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την παραγωγή τροφίμων.
Způsob odchovu telat se liší jednak podle daného plemene, jednak podle státu. Například telata chovaná pro produkci masa se ponechávají s matkami, sají jejich mléko a často jsou odchovávána pod širým nebem. Telata krav určených k produkci mléka jsou ale brzy po narození od matek odstavena a jsou krmena umělou výživou, aby se dalo mléko jejich matek využít v potravinářství.
Den måde, kalve opdrættes på, er meget forskellig fra land til land og afhængigt af racen. Kalve, der opdrættes til kødproduktion, bliver f.eks. hos deres mor og drikker hendes mælk, og de opdrættes ofte udendørs. Kalve af malkekvæg adskilles derimod fra deres mor kort efter fødslen og fodres kunstigt, så moderens mælk kan anvendes til produktion af madvarer.
Vasikate kasvatamise viisid on erinevates maades ning samuti erinevate tõugude puhul erinevad. Näiteks lihatootmiseks kasvatatavaid vasikaid hoitakse emaga koos, nad toituvad emapiimast ning neid kasvatatakse sageli õues. Samas piimavasikad eraldatakse emast varsti pärast sündi ning neid toidetakse kunstlikult, et ema piima saaks kasutada toidutootmiseks.
Vasikoiden kasvatustavat vaihtelevat huomattavasti eri maiden ja rotujen välillä. Esimerkiksi pihvilihan tuotantoon kasvatettavia vasikoita pidetään emojensa luona, ja ne juovat emonsa maitoa. Usein ne saavat kasvaa ulkona. Maitotiloilla vasikat puolestaan erotetaan emostaan pian syntymän jälkeen. Niille annetaan muuta ruokaa, jotta emon maitoa voidaan käyttää ruoantuotantoon ihmisille.
Országonként és fajonként jelentős eltérések vannak aközött, hogy a borjakat milyen módon tenyésztik. A húsukért tenyésztett borjakat például az anyjuk mellett tartják, aki szoptatja őket, és gyakran a szabadban nevelkednek. A tejelőtehenek borjait viszont a születésük után elválasztják az anyjuktól, és mesterségesen etetik őket, hogy az anyjuk teje felhasználható legyen az élelmiszergyártásban.
Måten kalver ales opp på varierer veldig fra land til land, og det kommer også an på rasen. For eksempel holdes kalver som ales til kjøttproduksjon sammen med moren. De får die moren og holdes ofte utendørs. Kalver fra melkekyr, derimot, skilles fra moren raskt etter fødselen og fôres på kunstig måte slik at morens melk kan brukes til matproduksjon.
Sposób hodowli cieląt różni się znacząco w zależności od kraju oraz rasy. Na przykład cielęta hodowane na mięso (zdjęcie 1) są trzymane razem z matkami; młode piją wtedy mleko matki i często przebywają na świeżym powietrzu. Natomiast cielęta mleczne (zdjęcie 2) są oddzielane od matki krótko po urodzeniu i są karmione sztucznie, tak aby mleko krów mogło być wykorzystane do produkcji żywności.
Creşterea acestora diferă de la o ţară la alta şi de la o rasă la alta. De exemplu, viţeii de carne trăiesc alături de mamele lor, se hrănesc cu laptele acestora şi au acces la spaţii deschise. Viţeii de lapte, pe de altă parte, sunt separaţi imediat după naştere şi hrăniţi artificial, pentru ca laptele mamei să poată fi folosit în producţia alimentară.
Način vzreje je odvisen od države in pasme goveda. Teleta, rejena za meso, so skupaj s svojimi materami, sesajo njihovo mleko in ponavadi živijo na prostem, medtem ko mladiče krav molznic ločimo od mater kmalu po telitvi in jih hranimo z umetnimi hranili, saj mleko uporabljamo za svoje prehrambene namene.
Hur kalvar föds upp beror på av vilken ras de är och sättet skiljer sig också betydligt mellan olika länder Kalvar som föds upp för köttproduktion (bild 1) hålls till exempel kvar hos sina mammor för att kunna dia och de vistas ofta utomhus. Kalvar inom mjölkproduktionen (bild 2) skiljs i stället från sina mammor strax efter födelsen och matas på konstgjord väg så att mammans mjölk kan användas för livsmedelsproduktion.
Teļus dažādās valstīs audzē atšķirīgi. Audzēšanas veids ir atkarīgs arī no šķirnes. Piemēram, gaļas govju teļus tur kopā ar mātēm, kas viņus zīda ar pienu, un bieži vien tie dzīvo zem klajas debess. Turpretim piena govju teļi drīz pēc piedzimšanas tiek nošķirti no mātes un baroti mākslīgi, lai viņu mātes pienu varētu izmantot pārtikas ražošanā.
Il-mod li bih l-għoġġiela jitrabbew ivarja b'mod konsiderevoli minn pajjiż għal ieħor, u skont ir-razza. Perezempju, l-għoġġiela li jitrabbew għal produzzjoni tal-laħam jinżammu ma' ommijiethom, jerdgħu l-ħalib ta' ommhom u ta' spiss jinżammu fil-beraħ. L-għoġġiela għall-ħalib, mill-banda l-oħra, jinfirdu minn ommhom mill-ewwel wara t-twelid u jinsqew b'mod artifiċjali biex b'hekk il-ħalib ta' ommhom ikun jista' jintuża għall-produzzjoni tal-ikel.
  Farmland  
Kun jij je inbeelden hoe het voelt om de loopplank op te lopen naar een overvol voertuig, waarbij je niet weet wat er aan de hand is en waar je naar toe gaat? Het is belangrijk dat de mensen die voor het transport en het verzorgen van de dieren instaan goed opgeleid zijn, zodat onnodige stress en lijden van de dieren kan worden vermeden.
As animals are not used to being transported, they can sometimes become very stressed during journeys. Can you imagine what it must feel like to climb into a crowded, moving vehicle, not understanding what is happening and not knowing where you are going? It is important that the people in charge of transporting and handling them are properly trained, to avoid unnecessary stress and suffering for the animals.
Comme les animaux n’ont pas l’habitude d’être transportés, ils peuvent être très nerveux et anxieux durant le trajet. Que ressentirais-tu si tu devais monter dans un véhicule bondé et en mouvement, sans comprendre ce qui se passe et ne sachant pas où tu vas ? Il est important que les personnes chargées du transport et de la manipulation des animaux aient reçu une formation appropriée, pour éviter aux animaux d'être stressés ou de souffrir inutilement.
Da Tiere nicht an diese Situation gewöhnt sind, kann eine Reise für sie manchmal großen Stress bedeuten. Kannst du dir vorstellen, wie es sich anfühlt, in ein überfülltes Fahrzeug zu steigen, nicht zu begreifen, was abläuft und nicht zu wissen, wohin man gebracht wird? Es ist wichtig, dass die Personen, die für den Transport und die Pflege der Tiere zuständig sind, gut geschult sind, um unnötigen Stress und ein unnötiges Leiden der Tiere zu vermeiden.
El transporte es una operación muy estresante. Como los animales no están acostumbrados al transporte pueden llegar a estresarse mucho durante los viajes. ¿Te imaginas lo que tiene que ser subirse a un vehículo abarrotado y que se mueve, sin entender lo que pasa ni saber a dónde te llevan? Estar en un entorno desconocido, con menos sitio en el que moverse, sin comida ni agua, y mezclado con animales desconocidos puede asustarles. Además, si las personas encargadas del transporte no han sido debidamente formadas, pueden causar más estrés a los animales por no manipularlos ni tratarlos de forma adecuada.
Siccome gli animali non sono abituati ad essere trasportati, a volte possono sentirsi particolarmente stressati durante il viaggio. Riesci a immaginare come potresti sentirti a salire su un veicolo affollato e in movimento, senza capire ciò che sta accadendo e senza sapere dove stai andando? È importante che le persone incaricate di trasportare e gestire gli animali abbiano una formazione adatta per evitare loro disagi e sofferenze inutili.
O transporte é uma operação muito enervante. Como os animais não estão habituados a ser transportados, por vezes podem ficar muito nervosos durante as viagens. Consegues imaginar como deve ser subir para um veículo cheio e que se move, sem compreender o que está a acontecer e sem saber para onde vais? Estar num ambiente desconhecido, com menos espaço para se movimentarem, sem o acesso habitual ao alimento e água e misturados com animais desconhecidos pode fazê-los ficar com medo. Além disso, se as pessoas encarregadas do transporte não tiverem a formação adequada, podem provocar ainda mais nervosismo nos animais por não os manusearem ou tratarem de forma apropriada.
Τα ζώα κάποτε είναι πολύ αγχωμένα κατά τη διάρκεια του ταξιδιού, διότι δεν είναι συνηθισμένα να ταξιδεύουν. Μπορείς να φανταστείς τι αισθάνεται το ζώο όταν ανεβαίνει σ' ένα κινούμενο όχημα γεμάτο ζώα, μην καταλαβαίνοντας τί συμβαίνει και μην ξέροντας πού πηγαίνει. Είναι σημαντικό οι άνθρωποι που έχουν την ευθύνη μεταφοράς και χειρισμού τους να είναι σωστά εκπαιδευμένοι, προκειμένου να αποφευχθεί περιττό άγχος και πόνος στα ζώα.
Doprava je pro zvířata stresující, protože nejsou na přepravu zvyklá. Dovedete si představit, jaké to asi musí být, když se dostanou do plně naloženého a pohybujícího se vozu a vůbec nechápou, co se to s nimi děje a kam to vlastně jedou? Ocitla se v neznámém prostředí, mají méně prostoru k pohybu, nemají obvyklý přístup k pití a krmivu a jsou pohromadě s neznámými zvířaty – to vše u nich může vyvolat strach. Nejsou-li navíc osoby odpovědné za přepravu řádně poučeny, mohou zvířatům způsobit další stres tím, že s nimi nesprávně zacházejí.
Transporten er meget stressende. Da dyrene ikke er vant til at blive flyttet, kan de nogle gange blive meget stressede under transporten. Forestil dig, hvordan det må føles at kravle ind i et overfyldt køretøj, der bevæger sig, og ikke være i stand til at forstå, hvad der sker, eller hvor du er på vej hen! At befinde sig i uvante omgivelser, have mindre plads at bevæge sig på, ikke at have den sædvanlige adgang til mad og vand og blive blandet med fremmede dyr kan være skræmmende for dem. Hvis de personer, der tager sig af transporten, ikke er ordentligt uddannet, kan det desuden føre til mere stress for dyrene, hvis de ikke håndteres og behandles ordentligt.
Loomade vedamine on väga stressirohke tegevus. Kuna loomad ei ole vedamisega harjunud, võivad nad mõnikord teekonna jooksul stressi sattuda. Kas sa kujutad ette, mis tunne võib olla ronida ülerahvastatud liikuvasse sõidukisse, kui sa ei saa aru, mis toimub ega tea, kuhu sa lähed? Olles tundmatus ümbruskonnas, kus on vähem ruumi ringiliikumiseks, kus ei ole tavalist ligipääsu toidule ja veele, segamini võõraste loomadega, võivad loomad hakata hirmu tundma. Veelgi enam, kui nende vedamise eest vastutavad inimesed ei ole nõuetekohaselt välja õpetatud, võivad nad vale käsitlemise või kohtlemisega põhjustada loomadele lisastressi.
Kuljetus on eläimille hyvin stressaavaa. Koska eläimet eivät ole tottuneita kuljettamiseen, ne voivat rasittua kovasti matkojen aikana. Osaatko kuvitella, miltä eläimestä mahtaa tuntua kiivetä ahtaaseen ja liikkuvaan ajoneuvoon, kun se ei ymmärrä, mitä tapahtuu, eikä tiedä, minne ollaan menossa? Eläimet voivat muuttua pelokkaiksi, kun ne joutuvat tuntemattomaan ympäristöön, jossa niillä ei ole paljon liikkumatilaa ja jossa ne eivät saa ruokaa ja vettä siten kuin ne ovat tottuneet, ja jossa edes muut eläimet ole niille tuttuja. Ja jos kuljetuksesta vastaavia henkilöitä ei ole kunnolla koulutettu, he voivat aiheuttaa eläimille lisää stressiä, kun he eivät osaa käsitellä tai hoitaa eläimiä oikein.
A szállítás nagy feszültséget okozó eljárás. Mivel az állatok nem szoktak hozzá, utazás közben néha nagyon feszültté válhatnak. El tudod képzelni, milyen érzés lehet felmászni egy zsúfolt, mozgó járműre úgy, hogy nem tudod, mi történik veled, és fogalmad sincs, hová mész? Az ismeretlen környezet, a kisebb mozgástér, a megszokott étel és ital hiánya és az ismeretlen állatok társasága félelmet kelthet az állatokban. Sőt, ha az őket szállító emberek nincsenek megfelelően kiképezve, ennél is nagyobb feszültséget okozhatnak az állatoknak, ha nem bánnak velük megfelelően.
Dyr som ikke er vant til å bli transportert kan noen ganger bli veldig stresset på reisen. Tenk deg hvordan det må føles for dyrene å klatre inn i en trang lastebil som beveger på seg, og ikke forstå hva som skjer eller hvor de skal? Å være i fremmed miljø, ha mindre plass til å bevege seg, ikke ha fôr og vann som vanlig, og være blandet med dyr de ikke kjenner, kan gjøre at dyrene blir redde. Hvis de ansvarlige for dyretransporten ikke har nok kunnskaper, kan de påføre dyrene mer stress ved at de ikke håndterer eller behandler dem riktig.
Ponieważ zwierzęta nie są przyzwyczajone do przewożenia, transport jest dla nich bardzo stresujący. Wyobraź sobie, jak byś się czuł, gdyby kazano Ci wsiąść do zatłoczonego, ruszającego się pojazdu, nie rozumiejąc co się dzieje i nie wiedząc, dokąd jedziesz. Ważne, aby ludzie zajmujący się transportem i opieką zostali odpowiednio przeszkoleni, aby oszczędzić zwierzętom niepotrzebnego stresu i cierpienia.
Transportul este o operaţiune traumatizantă pentru animale. Nefiind obişnuite cu călătoriile, pot deveni, uneori, extrem de stresate. Îţi poţi imagina cum te-ai simţi dacă ai fi obligat să te urci într-un vehicul aglomerat, aflat în mişcare, fără să înţelegi ce se întâmplă în jurul tău şi fără să ştii unde mergi? Dacă sunt scoase din mediul lor natural, animalele au suficiente motive ca să se sperie: spaţiul de mişcare este mai limitat, nu mai au acces la apă şi mâncare aşa cum aveau în mod obişnuit şi, în plus, sunt nevoie să accepte compania unor animale pe care nu le cunosc. Dacă persoanele care se ocupă de transport nu îşi fac bine meseria, animalele pot suferi şi mai mult.
Prevoz je za živali zelo stresen, saj ga niso vajene. Predstavljaj si, kako jim je, ko vstopajo v polno, premikajoče se vozilo, ne da bi vedele, kaj se dogaja in kam grejo? Lahko se prestrašijo, saj so v neznanem okolju, kjer ni dovolj prostora za gibanje in dostopa do vode in krme, kot so ga vajene, poleg tega pa so skupaj z neznanimi živali. Če prevozniki niso dovolj usposobljeni in ne znajo ustrezno ravnati z živalmi, lahko to povzroči dodaten stres.
Eftersom djuren inte är vana vid att transporteras kan de ibland bli väldigt stressade under resor. Kan du föreställa sig hur det måste kännas att klättra in i en trång lastbil och inte förstå vad det är som händer eller vart man är på väg? Det är viktigt att de som har ansvar för transporternahar rätt utbildning, för att djuren ska slippa onödig stress och lidande.
Pārvadāšana rada lielu spriedzi. Tā kā dzīvnieki nav pieraduši, ka tos transportē, dažkārt viņi brauciena laikā izjūt lielu spriedzi. Vai vari iedomāties, kā tie jūtas, iekāpjot pārpildītā, braucošā transportlīdzeklī, nesaprotot, kas notiek, un nezinot, uz kurieni tie brauc? Nezināma apkārtne, mazāk vietas, kur apgriezties, nav ierastās barības un ūdens un apkārt sveši dzīvnieki — tas dzīvniekiem iedveš bailes. Turklāt, ja par transportēšanu atbildīgie cilvēki nav pienācīgi sagatavoti, viņi pret dzīvniekiem var izturēties nemākulīgi un tādējādi tiem radīt vēl lielāku spriedzi.
Il-ġarr hu attività ta' stress kbir. Billi l-annimali mhumiex imdorrijin li jkunu trasportati, jistgħu ta' spiss iħossuhom li qed ikunu stressjati matul il-vjaġġi. Tista' timmaġina kif tħossok li kellek titla' fuq vettura miexja ffullata, mingħajr ma tkun taf x'inhu jiġri u mingħajr ma taf fejn sejjer? Meta jkunu f'ambjenti li mhumiex familjari magħhom, b'anqas spazju fejn jiċċaqalqu, mingħajr ma jkollhom l-aċċess tas-soltu għall-ikel u l-ilma, u mħalltin ma' annimali li ma jafuhomx huma jistgħu jibżgħu. Aktar minn hekk, jekk il-persuni responsabbli għal ġarr tagħhom ma jitħarġux b'mod xieraq, dawn jistgħu jikkawżaw aktar stress lill-annimali billi ma jimmaniġġjawhomx jew jittrattawhomx kif xieraq.
  Farmland  
De accommodatie voor de varkens moet schoon zijn en een comfortabele ligzone (afbeelding 3) hebben. Ze moeten ook permanent toegang hebben tot stro, hooi, schavelingen of zaagsel, zodat ze kunnen wroeten zoals ze dat in de vrije natuur doen.
European rules on the housing of pigs list specific requirements such as the amount of space they must have and how the surface of floor should be. Pigs' accommodation must be clean with a comfortable area to lie down (picture 3). They must have permanent access to material such as straw, hay, wood or sawdust, so that they can forage and explore, as is their nature. Furthermore, pigs prefer pens where they can differentiate between their litter area and the bedding area.
L’Union européenne a établi différentes règles à respecter pour la construction d'une porcherie comme par exemple, la quantité de l’espace et le revêtement du sol. Les installations destinées aux cochons doivent être propres et dotées d’une zone confortable pour se coucher (image 3). Ils doivent disposer d’un accès permanent à des éléments tels que la paille, le foin, le bois ou la sciure afin de pouvoir y fourrager, étant donné que c’est dans leur nature. Les cochons préfèrent en outre les enclos où ils peuvent établir une distinction entre leur litière et leur coin de repos.
Europäische Vorschriften über die Haltung von Schweinen legen spezifische Anforderungen fest, wie etwa den Platz, der ihnen zur Verfügung stehen muss, und die Beschaffenheit des Bodens, auf dem sie leben. Ein Schweinestall muss sauber sein und genügend behaglichen Platz bieten, wo sich die Schweine ausruhen können (Abb. 3). Sie müssen auch ständigen Zugang zu Stroh, Heu, Holzspänen oder Sägemehl haben, damit sie herumwühlen und ihre Umgebung erkunden können, denn das liegt in ihrer Natur. Schweine mögen Ställe mit abgetrennten Räumen, in denen sie einen Auslauf- und einen Liegebereich haben..
Hay reglas europeas sobre la cría de cerdos que establecen requisitos específicos, como la cantidad de espacio que tienen que tener o de qué tiene que estar recubierto el suelo. El lugar de instalación de los cerdos tiene que estar limpio y contar con un lugar confortable en el que tumbarse. Además, los cerdos tienen que tener acceso permanente a materiales como paja, heno, madera o serrín para que puedan rebuscar y explorar como les pide su naturaleza. Además, los cerdos prefieren corrales con el suelo dividido para poder distinguir entre la zona de los desperdicios y la zona de dormir. En algunos casos, se aplican distintas normas de instalación según el tipo de cerdo.
L’Unione Europea ha stabilito delle norme precise per il ricovero dei maiali chestabiliscono requisiti particolari, tra cui lo spazio che devono avere a disposizione ed il tipo di pavimentazione . Il ricovero per i maiali deve essere pulito, con un luogo comodo per sdraiarsi (immagine 3). Inoltre i maiali devono avere costantemente a disposizione materiali come paglia, fieno, legna o segatura per foraggiarsi e per esplorare, come è nella loro natura. Tra l’altro, i maiali preferiscono recinti divisi in due parti, una zona per i bisogni e l’altra per il riposo.
Existem normas europeias sobre o alojamento dos porcos, que definem requisitos específicos, tais como a quantidade de espaço que estes têm de ter e como deve ser revestido o chão. As acomodações dos porcos têm de estar limpas e ter uma zona confortável para os porcos se deitarem. Além disso, os porcos têm de ter acesso permanente a materiais como a palha, feno, madeira ou serradura, para poderem remexer e explorar, como é da sua natureza. Os porcos preferem ainda currais com o pavimento dividido para poderem distinguir a zona sanitária da zona onde dormem. Em alguns casos, aplicam-se normas de alojamento diferentes consoante o tipo de porco.
Οι ευρωπαϊκοί κανόνες για το χώρο διαβίωσης των χοίρων περιλαμβάνουν συγκεκριμένες απαιτήσεις όπως ο διαθέσιμος χώρος που πρέπει να έχουν και πώς πρέπει να είναι η επίστρωση του πατώματος. Οι χοίροι πρέπει να διαβιούν σε καθαρό και άνετο χώρο, επαρκή για να ξαπλώνουν (εικόνα 3). Πρέπει ακόμη να έχουν μόνιμη πρόσβαση σε υλικά όπως το άχυρο, ο σανός, το ξύλο ή τα πριονίδια, ώστε να μπορούν να αναζητούν τροφή και να εξερευνούν, όπως είναι η φύση τους. Επίσης, οι χοίροι προτιμούν μάνδρες όπου μπορούν να ξεχωρίζουν το χώρο των απορριμμάτων από τη στρωμνή τους.
Tak například existují evropské právní přepisy, v nichž jsou stanoveny konkrétní požadavky na ustájení prasat, jako je rozměry kotců a povrch podkladu. Vepřín musí být čistý a prasata zde musí mít k dispozici prostor pro pohodlné ležení. Prasatům musí být navíc zajištěna podestýlka z materiálů, jako je sláma, seno nebo dřevěné piliny, aby v nich mohla přirozeným způsobem hledat krmivo. Prasata upřednostňují rozdělené kotce, jelikož rozlišují mezi prostorem pro kálení a prostorem pro ležení. Někdy se zásady pro ustájení prasat liší podle jejich druhu.
Der findes europæiske regler for opstaldning af grise, der fastsætter specifikke regler såsom, hvor meget plads de skal have, og hvordan gulvarealet skal være. Grises båse skal være rene og store nok til, at de kan ligge ned. Grise skal derudover have fast adgang til materialer såsom halm, hø, træflis eller savsmuld, så de kan følge deres naturlige adfærd og rode og udforske. Grise foretrækker desuden båse med opdelt gulvbelægning, så de kan skelne mellem deres strøelsesområde og deres soveområde. I nogle tilfælde gælder der forskellige opstaldningsregler afhængigt af grisens race.
On olemas Euroopa eeskirjad sigade eluaseme kohta, milles on sätestatud konkreetsed nõuded, näiteks kui palju ruumi sigadel peab olema ja milline peaks olema põrandapind. Sigade eluase peab olema puhas ning seal peab olema mugav ala lamamiseks. Lisaks peavad sigadel olema pidevalt olemas sellised materjalid nagu põhk, hein, puit või saepuru, et nad saaksid tuhnida ja uurida, nagu on neile loomuomane. Lisaks eelistavad sead erineva põrandapinnaga sulgusid, et nad saaksid teha vahet oma roojamis- ja magamisalal. Mõnel juhul on eri liiki sigade eluaseme suhtes kehtestatud erinevad eeskirjad.
Euroopan unionissa on sääntöjä siitä, millaisia sikaloiden on oltava. Säännöissä määrätään, miten paljon tilaa sioilla on oltava ja miten sikalan lattia pitää päällystää. Sikojen kodin on oltava puhdas ja siellä on oltava mukava tila, jossa siat voivat maata ja levätä. Lisäksi sikalassa on oltava olkea, heinää, puulastuja tai sahajauhoa, jotta siat voivat tonkia ja tutkia niitä, sillä se on niille luonnollista puuhaa. Siat pitävät siitä, että karsinoiden tilat on jaettu, jotta niillä on kuiviketila erikseen ja makuutila erikseen. Erityyppisiin sikoihin saatetaan soveltaa erilaisia asuinolosuhteisiin liittyviä sääntöjä.
Európai szabályok vonatkoznak a disznók lakta épületekre, amelyekhez külön követelményeket szabtak meg, például hogy mennyi hely legyen bennük, és hogyan burkolják a padozatukat. A disznók szállásának tisztának kell lennie, és kényelmes fekvőhellyel kell rendelkeznie. A disznóknál továbbá fontos, hogy bármikor hozzáférjenek például a szalmához, szénához, fához vagy fűrészporhoz hasonló anyagokhoz, hogy a természetüknek megfelelően takarmányt gyűjthessenek, illetve kutakodhassanak bennük. A disznók az elválasztott padozatú ólakat kedvelik, hogy megkülönböztethessék az almozott területet az alvóhelyüktől. Az épületekre néhány esetben, a disznó fajtájától függően, különböző szabályok vonatkoznak.
Vi har bestemmelser om grisehus som har bestemte krav, for eksempel hvor mye plass grisene skal ha og hva slags gulv det skal være i bygningen. Grisehus skal være rene og ha et komfortabelt område hvor grisene kan ligge. Grisene må også ha tilgang til materiale som halm, høy eller strø slik at de kan følge sine instinkter og rote i det og utforske det. Griser foretrekker også binger med forskjellige gulvtyper, slik at de kan skille mellom gjødselplass og liggeplassen. Noen ganger gjelder ulike bestemmelser, avhengig av hvilke type gris det er snakk om.
Europejskie przepisy dotyczące hodowania świń zawierają szczegółowe wymogi, takie jak ilość niezbędnej przestrzeni oraz wygląd powierzchni posadzki. Chlewy powinny być czyste, a świnie muszą mieć w nich wygodne miejsce, żeby się położyć (zdjęcie 3). Powinny mieć stały dostęp do materiałów takich jak słoma, siano, drewno lub trociny, aby mogły w nich węszyć i ryć tak, jak to leży w ich naturze. Świnie wolą zagrody, gdzie mogą oddzielić przestrzeń brudną od miejsca, w którym śpią.
Potrivit normelor europene, construirea adăposturilor pentru porci trebuie să ţină cont de anumite aspecte, cum ar fi dimensiunea spaţiului pe care trebuie să-l aibă animalele la dispoziţie sau tipul de pardoseală. Porcii au nevoie de curăţenie şi de o zonă confortabilă în care să se poată culca. În plus, trebuie să aibă permanent în preajmă paie, fân, lemne sau rumeguş, pentru că prin natura lor le place să exploreze. De asemenea, ei preferă ca locul în care dorm să fie separat de cel în care îşi fac nevoile. Regulile pot să difere de la o rasă la alta.
V Evropski uniji imamo predpise o nastanitvi za prašiče, ki natančno predpisujejo, koliko prostora potrebuje posamezen prašič in kako mora biti prostor razdeljen. Svinjak mora biti čist in dovolj prostoren za ležanje. Prašiči se bolje počutijo v svinjaku z več ločenimi prostori, da ločijo izločevalni del (blatišče) od ležišča, poleg tega potrebujejo tudi slamo, seno, les ali žagovino, saj je v njihovi naravi, da nenehno brskajo za hrano in raziskujejo. V nekaterih primerih se za različne vrste prašičev uporabljajo različni predpisi.
Europeiska bestämmelser har särskilda krav på hur svinstior ska vara; till exempel hur stort utrymmegrisarna ska ha och vilken slags golv det ska vara. Svinstallar måste vara rena med ett bekvämt område där grisarna kan ligga ned. De ska hela tiden ha tillgång till material som strö, hö, kutterspån eller sågspån, så att de kan följa sina instinkter och böka och utforska. Grisar föredrar också kättar med olika golvbeläggning, så att de kan skilja mellan området med strö för gödsel och området för att ligga ned.
Eiropas Savienības noteikumi paredz, kādai ir jābūt cūku mītnei, un izvirza konkrētas prasības, piemēram, cik daudz vietas ir jāatvēl dzīvniekiem un kādam ir jābūt dzīvnieku mītnes grīdas segumam. Cūku mītnei ir jābūt tīrai, un tajā ir jābūt komfortablai zonai, kas domāta gulēšanai. Turklāt ir jāgādā, lai tām vienmēr būtu salmi, siens, koks vai skaidas un tās varētu rakņāties, jo to dabā ir rakņājoties meklēt barību. Jāņem vērā arī, ka cūkām patīk, ja tās var nošķirt pakaišu vietu un atpūtas vietu. Labturības noteikumi var būt atšķirīgi dažādām cūku šķirnēm.
Jeżistu regoli Ewropej dwar kif jinżammu fil-maqjel il-ħnieżer li jistabbilixxu rekwiżiti speċifiċi bħall-ammont ta' spazju li għandu jkollhom u kif għandu jkun wiċċ l-art. L-akkomodazzjoni tal-ħnieżer għandha tkun nadifa u għandu jkollha post komdu fejn ikunu jistgħu jinxteħtu. Fl-istess waqt, il-ħnieżer għandu jkollhom aċċess permanenti għal materjal bħat-tiben, il-ħuxlief, l-injam jew is-serratura, biex b'hekk ikunu jistgħu jfittxu l-ikel u jesploraw, kif iħobbu jagħmlu. Barra dan, il-ħnieżer jippreferu biċċa art separata biex b'hekk ikunu jistgħu jagħmlu differenza bejn il-mifrex u l-post fejn jorqdu. F'ċerti każijiet, japplikaw regoli differenti dwar kif jinżammu fil-maqjel dawn jiddependu mit-tip ta' ħnieżer.