zoet – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      1'753 Results   313 Domains   Page 7
  5 Hits www.palazzo-nafplio.gr  
Specificaties Productnaam Kleine lam hand crank puntenslijper Materiaal Kunststof, metaal Kleuropties Roze, azure Functies Leuk, warm, weinig lam zoet kids bureaublad Soepele handwiel, verscherping gedaan in een handomdraai Gemakkelijk om te bes.
Spezifikationen Produktname Kleine Lamm Hand crank Bleistiftspitzer Material Kunststoff, Metall Farboptionen Rosa, Azurblau Funktionen Süßen, warmen, kleinen Lamm versüßt herauf Kinder Schreibtisch Glatte Kurbel, schärfen in kürzester Zeit fertig..
Especificaciones Nombre de producto Sacapuntas de manivela pequeño cordero Material Plástico, metal Opciones de color Rosa, azul Características Cute, caliente, pequeño cordero endulza escritorio niños Suave movimiento de manivela, afilado en nin..
Specifiche Nome del prodotto Temperamatite a manovella a mano di agnello poco Materiale Plastica, metallo Opzioni di colore Rosa, azzurro Caratteristiche Carino, caldo, piccolo agnello addolcisce il desktop di bambini' Movimento regolare manovell..
Especificações Nome do produto Mãozinhas de borrego crank apontador de lápis Material Plástico, metal Opções de cor Rosa, azure Características Bonito, quente e pequeno cordeiro adoça a área de trabalho das crianças Suave movimento de manivela, f..
المواصفات اسم المنتج قليلاً الضأن اليد الساعد المبرأة قلم رصاص المواد بلاستيك، معدن خيارات الألوان الوردي، وازور ميزات خروف لطيف، دافئة، قليلاً يحلي أعلى سطح المكتب للأطفال الحركة السلسة الساعد، شحذ القيام به في أي وقت من الأوقات سهلة التصرف في ..
Προδιαγραφές Όνομα προϊόντων Μικρό αρνί μανιβέλα ξύστρα Υλικό Πλαστικό, μέταλλο Χρωματολόγια Ροζ, γαλάζιο Χαρακτηριστικά Χαριτωμένο, ζεστό, μικρό αρνί γλυκαίνει την kids' επιφάνεια εργασίας Ομαλή στροφάλου, ακόνισμα κάνει σε κανέναν χρόνο Εύκολο..
仕様 製品名 小さな子羊のハンド クランク鉛筆削り 材料 プラスチック、金属 色のオプション ピンク、azure 機能 子供のデスクトップをミステリーテイルズオブかわいい、暖かく、小さな子羊 時間がないでシャープ クランクの滑らかな動き 廃棄物を処分する簡単 鉛筆の長さを変更するための調整可能な鉛筆ホルダー メタル クラッチ場所にしっかりと保持している鉛筆 寸法および重量 寸法 8.7 × 5.6 × 8.5 cm 重量 0.15 kg パッケージの詳細 ..
مشخصات نام محصول کمی بره دست خم مداد تراش مواد فلز، پلاستیک، گزینه های رنگ صورتی، لاجورد ویژگی های Sweetens بره ناز, گرم, کوچک کردن بچه های میز صاف حرکت میل لنگ در هیچ زمانی انجام می شود جوش آسان است برای دفع زباله دارنده مداد قابل تنظیم برای ت..
Спецификации Име на продукта Малко агнешко ръка манивела острилка Материал Пластмаса, метал Опции за цвят Розово, azure Функции Сладко, топло, малко агнешко подслажда горе kids' писалище Гладка колянов, заточване направено в нито един момент Лес..
Especificacions Nom del producte Mà de xai petit maneta maquinetes de fer punta Material Plàstic, metall Opcions de color Rosa, atzur Característiques Xai valent, càlid, poc endolceix cap amunt d'escriptori infantil Moviment suau maneta, esmolada..
Specifikacije Naziv proizvoda Janje ruku ručica šiljilo Materijal Plastične, metalne Opcije boja Roza, plavo Značajke Sladak, topao, malo janje sweetens se dječji površinu Ručica pokretu izoštravanje u tren Jednostavno ukloniti otpad Podesiva olovke držač..
Specifikace Název produktu Jehněčí rukou kliky ořezávátko Materiál Plasty, kov Možnosti barev Růžová, azure Funkce Hezký, teplý, málo jehněčí osladí děti Desktop Plynulý pohyb kliky, ostření v čas Snadné se zbavit odpadu Nastavitelný Stojánek p..
Specifikationer Produktnavn Lille lam hånd håndsving blyantspidser Materiale Plast, metal Farvemuligheder Pink, azure Funktioner Sød, varm, lille lam sweetens op kids' desktop Glat skruebevægelse, skarphed klaret i en håndevending Let at bortska..
Spetsifikatsioonid Toote nimetus Väike Tall käsi vänt pliiatsiteritaja Materjali Plastikust, metallist Värvi Valikud Roosa, azure Funktsioonid Armas, soe, väike Tall magustab üles laste desktop Sile vänt motion, teritus pole ajaga tehtud Kergest..
Tekniset tiedot Tuotteen nimi Vähän karitsan käsi kampi kynänteroitin Materiaali Muovi,-metalli Värivaihtoehdot Vaaleanpunainen, azure Ominaisuudet Söpö, lämmin, little lamb sweetens ylös lasten kassa Teroitus ei ajassa kampi pehmeästi Helppo hä..
निर्दिष्टीकरण उत्पाद का नाम छोटी भेड़ के बच्चे हाथ क्रैंक पेंसिल शापनर सामग्री प्लास्टिक, धातु रंग विकल्प गुलाबी, नीला सुविधाएँ भेड़ का बच्चा प्यारा, गर्म, छोटे बच्चों को डेस्कटॉप अप sweetens कोई समय में किया sharpening निर्बाध सनकी गति, अपशिष्ट..
Specifikációk Termék neve Kis bárány kezét hajtókar ceruzahegyező Anyag Műanyag, fém Színválaszték Rózsaszín, azure Funkciók Meleg, aranyos kis bárány megédesíti gyerek asztal Sima körbeforgatásával, élesítés pillanatok alatt kész Könnyen dobja ..
Spesifikasi Nama Produk Domba tangan engkol rautan pensil Bahan Plastik, logam Pilihan warna Pink, azure Fitur Lucu, hangat, sedikit domba sweetens sampai anak-anak desktop Gerakan halus engkol, mengasah dilakukan dalam waktu singkat Mudah untuk..
사양 제품 이름 작은 어린 양 손으로 크랭크 연필 깎이 재료 플라스틱, 금속 색상 옵션 핑크, azure 기능 귀여운, 따뜻하고, 작은 어린 아이의 데스크탑을 한다 시간에 다가 부드러운 크랭크 모션 폐기물을 처분 하기 쉬운 연필의 길이 변경 하기 위한 조정 가능한 연필 홀더 금속 클러치 자리에 확고 하 게 보유 하 고 연필 치수 및 무게 치수 8.7 x 5.6 x 8.5 c m 무게 0.15 ..
Specifikacijos Produkto pavadinimas Mažai ėriukų Rankiniai adrenalinas drožtukas Medžiagos Plastiko, metalo Spalvų variantai Rožinė, azure Funkcijos Mielas, šiltas, mažai ėriukų sweetens iki vaikų darbalaukio Sklandžiai švaistiklio judesio, galan..
Spesifikasjoner Produktnavn Liten lam hånd sveiv blyantspisser Materiale Plast, metall Fargealternativer Rosa, azure Funksjoner Søt, varm, lille lam sukrer opp barnas desktop Jevn sveiv bevegelse, skarphet gjort på et blunk Lett å kaste avfall ..
Dane techniczne Nazwa produktu Trochę strony jagnię korby temperówka Materiał Z tworzyw sztucznych, metalu Opcje kolorów Różowy, azure Funkcje Ładny, ciepły, mały Baranek osłodzi się pulpit dzieci Gładki ruch korby, ostrzenie zrobić w krótkim cza..
Caietul de sarcini Numele produsului Micul Mielul mână manie ascuţitoare Materialul Din plastic, metal Opţiuni de culoare Roz, azuriu Caracteristici Miel drăguţ, cald, mic indulceste sus kids' Pupitru Mişcare lină manivela, făcut în nici un momen..
Технические характеристики Название продукта Маленький ягненок Рука кривошипно точилка Материал Пластик, металл Варианты цвета Розовый, azure Особенности Милый, теплый, маленький ягненок подслащивает детский рабочий стол Плавное движение кривошип..
Špecifikácie Názov produktu Malý baránka ruky kľučky orezávatko Materiál Plastové, kovové Možnosti farebného označenia Ružová, azure Funkcie Roztomilý, teplý, malý jahňacie sweetens deti plochu Hladké kľukou, ostrenie práce v žiadnom okamihu Ľah..
Specifikacije Ime izdelka Malo jagnje roko ročice šiljilo Material Plastične, kovinske Možnosti barv Roza, azure Funkcije Luštna, toplo, malo jagnje sweetens up kids' pult Gladko nepretrganim, ostrenje opravljeno v hipu Enostavno razpolaganja od..
Specifikationer Produktnamn Lilla lamm hand veva pennvässare Material Plast, metall Färgalternativ Rosa, azure Funktioner Söt, varm, lilla lamm sötar upp barnens skrivbord Mjuk vev rörelse, skärpning gjort på nolltid Lätt att bortskaffa avfall ..
ข้อมูลจำเพาะ ชื่อสินค้า มือแกะน้อยคลั่งสั่งเครื่องเหลาดินสอ วัสดุ พลาสติก โลหะ ตัวเลือกสี สีชมพู azure ลักษณะการทำงาน แกะน่ารัก อบอุ่น ลิต sweetens ค่าเดสก์ท็อปเด็ก เรียบเคลื่อน crank เรื่องในเวลาไม่นาน ง่ายต่อการกำจัดขยะ กล่องใส่ดินสอปรับสำหรั..
Teknik Özellikler Ürün adı Küçük kuzu kol krank kalemtıraş Malzeme Plastik, metal Renk seçenekleri Pink, gök mavisi Özellikler Sevimli, sıcak, küçük kuzu çocukların masaüstünü sweetens Hiçbir zamanda iş netlik yumuşak krank hareket Atık imha etm..
Specifikācijas Produkta nosaukums Maz jēra roku crank zīmuļu asināmais Materiāls Plastmasas, metāla Krāsu opcijas Rozā, debeszils Funkcijas Cute, silts, maz jēra sweetens bērnu darbvirsmu Gluda rotējošu kustību, asināšanai darīts nav laika Viegl..
L-ispeċifikazzjonijiet L-isem tal-prodott Ftit ħaruf idejn crank Lapes sharpener Materjal Metalli tal-plastik, Għażliet tal-kulur Roża, azure Karatteristiċi Ħaruf cute, sħun, ftit sweetens fuq id-desktop tal-gidien Tal-krank lixxi, lapsijiet magħmul fl-eb..
Spesifikasi Nama produk Sedikit daging biri-biri tangan crank sharpener pensil Bahan Plastik, logam Pilihan warna Pink, azure Ciri-ciri Kambing comel, hangat dan sedikit sweetens naik desktop kanak-kanak Lancar gerakan engkol, mengasah dilakukan ..
Manylebau Enw cynnyrch Ychydig o gig oen llaw yn fwy gwyliadwrus miniwr pensiliau Deunydd Plastig, metel Ddewis lliwiau Pinc, azure Nodweddion Sweetens pert, cynnes, ychydig o gig oen fyny kids' bwrdd gwaith Cynnig granc llyfn, miniogi wneud mewn..
نردجیکرن مصنوعہ نام لٹل برہ ہاتھ کجی پنسل شارپانر مواد پلاسٹک، دھات رنگ اختیارات گلابی، آبی خصوصیات پیارا، گرم، بہت کم برہ بچوں کی ڈیسک ٹاپ اپ سویٹانس کیا کوئی وقت میں شارپانانگ ہموار کرانک حرکت فضلے کو تلف کرنے کے لئے آسان سایڈست پنسل ہولڈار پ..
Spécifications Pwodwi non Ti mouton an men mannivèl kreyon tay Materyèl Plastik, métal Koulè posiblite Woz, ble Fonctionnalités Bèl, cho, ti mouton an sweetens moute Bureau timoun yo Bon manivelle Mouvement, pou fè nan tan pa file Fasil pou disp..
  2 Hits www.rabobank.com  
'Melkveehouders in China hebben last van een tekort aan vruchtbare grond. Daarnaast neemt de toegang tot zoet water steeds verder af. Een groot probleem, dat in de toekomst een verdere toename van de zuivelproductie in de weg kan staan.
Despite the 'great leap forward' the Chinese dairy industry is making, Warner van der Leeuw expects Chinese demand for imported dairy to remain steady: 'Chinese dairy farmers are grappling with a shortage of fertile land, while at the same time they're losing access to fresh water. That's a major problem, as it could potentially prevent future growth in dairy production. Another factor is that production costs in China are relatively high because a large amount of the fodder is imported from the United States and South America. The situation is quite different here in the Netherlands, as the grass and corn we feed our cows is largely grown in our own country. I would therefore expect China to always remain a key market for Dutch dairy farmers, not least because of the high quality of our products and the image of grazing cows in the pasture. During our visit to China I learned how vital quality and image really are to our industry. We need to make sure to always stay on top when it comes to those two aspects.'
  www.unigis.com  
Boerderijen van de wijk worden geïrrigeerd door een ingewikkeld systeem van zoet water uit een waterbron vastgebonden in de bergen en doorgesluisd naar de Quarters. Ik beklom de berg naar waar het water wordt benut uit de stroom.
Les fermes du trimestre sont irrigués par un système complexe d'eau douce à partir d'une source d'eau enregistrée dans les montagnes et acheminés vers les quartiers. J'escaladé la montagne où l'eau est mis à profit du flux. Les autres projets visités ont été les programmes de micro-crédit dans Bambui et aussi à Limbe par la côte. J'ai fait quelques visites de suivi à micro prêteurs et emprunteurs associations, où je remarquai leurs produits et a fourni une assistance technique. Précédant ma visite, J'ai envoyé Remi le président du programme de crédit WAAST Micro au Nigeria qui a fait les premiers contacts d'assistance technique pour mettre en scène mon arrivée.
The Quarter’s farms are irrigated by an intricate system of fresh water from a water source taped in the mountains and channeled to the Quarters. I climbed the mountain to where the water is harnessed from the stream. The other projects visited were the micro credit programs in Bambui and also in Limbe by the coast. I made a few follow up visits to micro lenders and borrowers associations, where I observed their products and gave technical assistance. Preceding my visit, I sent Remi the President of WAAST Micro Credit program in Nigeria that made the initial technical assistance contacts to set the stage for my arrival.
The Quarter’s farms are irrigated by an intricate system of fresh water from a water source taped in the mountains and channeled to the Quarters. I climbed the mountain to where the water is harnessed from the stream. The other projects visited were the micro credit programs in Bambui and also in Limbe by the coast. I made a few follow up visits to micro lenders and borrowers associations, where I observed their products and gave technical assistance. Preceding my visit, I sent Remi the President of WAAST Micro Credit program in Nigeria that made the initial technical assistance contacts to set the stage for my arrival.
Fattorie del trimestre sono irrigati da un intricato sistema di acqua fresca da una sorgente d'acqua registrata in montagna e incanalati verso le Quarters. Salii la montagna dove l'acqua viene sfruttata dal torrente. Gli altri progetti visitati sono stati i programmi di microcredito in Bambui e anche in Limbe dalla costa. Ho fatto un paio di follow-up visite a micro istituti di credito e associazioni di mutuatari, dove ho osservato i loro prodotti e ha dato assistenza tecnica. Precedente mia visita, Ho inviato Remi il Presidente della WAAST Micro programma di credito in Nigeria che ha fatto i contatti di assistenza tecnica iniziali per preparare il terreno per il mio arrivo.
Fazendas do trimestre são irrigados por um intrincado sistema de água fresca de uma fonte de água gravado nas montanhas e canalizado para as Quarters. Eu subi a montanha para onde a água é aproveitada a partir do fluxo. Os outros projectos visitados foram os programas de micro-crédito em Bambuí e também em Limbe pela costa. Eu fiz algumas visitas de acompanhamento aos credores micro e associações de mutuários, onde pude observar os seus produtos e deu assistência técnica. Precedendo a minha visita, Enviei Remi o presidente do programa de crédito Waast Micro na Nigéria que fez os contatos iniciais de assistência técnica para definir o cenário para a minha chegada.
The Quarter’s farms are irrigated by an intricate system of fresh water from a water source taped in the mountains and channeled to the Quarters. I climbed the mountain to where the water is harnessed from the stream. The other projects visited were the micro credit programs in Bambui and also in Limbe by the coast. I made a few follow up visits to micro lenders and borrowers associations, where I observed their products and gave technical assistance. Preceding my visit, I sent Remi the President of WAAST Micro Credit program in Nigeria that made the initial technical assistance contacts to set the stage for my arrival.
Τα αγροκτήματα του τριμήνου αρδεύεται από ένα περίπλοκο σύστημα φρέσκου νερού από μια πηγή νερού μαγνητοσκοπημένο στα βουνά και διοχετεύονται στις Quarters. Ανέβηκα το βουνό όπου το νερό αξιοποιηθεί από το ρεύμα. Τα άλλα έργα επισκέφθηκε ήταν οι μικροπιστώσεις προγράμματα στην Bambui, αλλά και στο Λίμπε από την ακτή. Έκανα μερικά παρακολούθηση επισκέψεις σε μικρές δανειστές και τις ενώσεις τους δανειολήπτες, όπου παρατηρούνται τα προϊόντα τους και έδωσε τεχνική βοήθεια. Προηγούμενη επίσκεψή μου, Έστειλα Remi ο Πρόεδρος της Credit προγράμματος WAAST Micro στη Νιγηρία που έκανε τις αρχικές επαφές τεχνική βοήθεια για να θέσει τις βάσεις για την άφιξή μου.
Die Quarter se plase besproei deur 'n ingewikkelde stelsel van vars water uit 'n bron op band opgeneem in die berge en gekanaliseer na die Quarters. Ek die berg waar die water ingespan uit die stroom geklim. Die ander projekte besoek was die mikro-krediet programme in Bambui en ook in Limbe deur die kus. Ek het 'n paar opvolg besoeke aan mikro-leners en leners verenigings, waar ek waargeneem om hul produkte en het tegniese bystand. Voorafgaande my besoek, Ek gestuur Remi die president van WAAST Microkrediten program in Nigerië gemaak dat die aanvanklike hulp kontakte tegniese die verhoog op te stel vir my aankoms.
क्वार्टर के खेतों एक पानी के स्रोत पहाड़ों में टेप से ताजा पानी की एक जटिल प्रणाली द्वारा सिंचित और क्वार्टरों को पहुंचाया जाता है. मैं पहाड़ पर जहां पानी की धारा से इस्तेमाल किया जाता है पर चढ़ गए. दौरा अन्य परियोजनाओं तट से और भी Limbe में Bambuí में माइक्रो क्रेडिट कार्यक्रमों थे. मैं बनाया कुछ सूक्ष्म उधारदाताओं और उधारकर्ताओं संघों का दौरा करने का पालन, जहां मैं अपने उत्पादों को मनाया और तकनीकी सहायता दी. मेरी यात्रा से ठीक पहले, मैं रेमी नाइजीरिया में WAAST माइक्रो क्रेडिट कार्यक्रम के अध्यक्ष है कि मेरे आगमन के लिए मंच तैयार करने के लिए प्रारंभिक तकनीकी सहायता संपर्क बनाया भेजा.
The Quarter’s farms are irrigated by an intricate system of fresh water from a water source taped in the mountains and channeled to the Quarters. I climbed the mountain to where the water is harnessed from the stream. The other projects visited were the micro credit programs in Bambui and also in Limbe by the coast. I made a few follow up visits to micro lenders and borrowers associations, where I observed their products and gave technical assistance. Preceding my visit, I sent Remi the President of WAAST Micro Credit program in Nigeria that made the initial technical assistance contacts to set the stage for my arrival.
The Quarter’s farms are irrigated by an intricate system of fresh water from a water source taped in the mountains and channeled to the Quarters. I climbed the mountain to where the water is harnessed from the stream. The other projects visited were the micro credit programs in Bambui and also in Limbe by the coast. I made a few follow up visits to micro lenders and borrowers associations, where I observed their products and gave technical assistance. Preceding my visit, I sent Remi the President of WAAST Micro Credit program in Nigeria that made the initial technical assistance contacts to set the stage for my arrival.
ฟาร์มไตรมาสที่มีการชลประทานโดยระบบที่ซับซ้อนของน้ำจืดจากแหล่งน้ำบันทึกเทปในภูเขาและช่องทางที่จะ Quarters. ผมปีนขึ้นภูเขาเพื่อที่น้ำได้รับการควบคุมจากกระแส. โครงการอื่น ๆ ที่เข้าเยี่ยมชมเป็นโปรแกรมไมโครเครดิตใน Bambui และใน Limbe โดยชายฝั่ง. ฉันทำไม่กี่ติดตามการเข้าชมให้กู้ไมโครและสมาคมผู้กู้, ที่ฉันสังเกตเห็นผลิตภัณฑ์ของตนและให้ความช่วยเหลือด้านเทคนิค. ก่อนเยี่ยมชมของฉัน, ผมส่ง Remi ประธานของโปรแกรมไมโครเครดิต Waast ในไนจีเรียที่ทำให้เริ่มต้นเทคนิคการติดต่อขอความช่วยเหลือที่จะตั้งเวทีสำหรับการมาถึงของฉัน.
The Quarter’s farms are irrigated by an intricate system of fresh water from a water source taped in the mountains and channeled to the Quarters. I climbed the mountain to where the water is harnessed from the stream. The other projects visited were the micro credit programs in Bambui and also in Limbe by the coast. I made a few follow up visits to micro lenders and borrowers associations, where I observed their products and gave technical assistance. Preceding my visit, I sent Remi the President of WAAST Micro Credit program in Nigeria that made the initial technical assistance contacts to set the stage for my arrival.
feirmeacha An Cheathrú atá á uisciú ag córas intricate de uisce úr ó fhoinse uisce taped i sléibhte agus dháiltear do na Ceathrúna. Dhreap mé an sliabh a bhfuil an t-uisce leas as as an sruth. Ba iad na tionscadail eile a bhfuil cuairt á tabhairt na cláir creidmheasa micrea i Bambui agus freisin i Limbe ag an chósta. rinne mé cúpla cuairteanna a leanann go iasachtóirí micrea agus cumainn iasachtaithe, nuair thug mé faoi deara a gcuid táirgí agus thug cúnamh teicniúil. Roimh mo chuairt, Sheol mé Remi an Uachtarán chlár Creidmheasa WAAST Micrimhilseogra sa Nigéir a rinne na teagmhálacha cúnamh teicniúil tosaigh a shocrú ar an stáitse le haghaidh mo theacht.
  2 Hits legta.formagri.nc  
Vissen is een water teken en vermengd met de lucht van Jupiter, krijg je een hond met een magische gevoeligheid. Honden in het teken van Vissen zijn van nature zoet en hebben een rustige sfeer nodig om te floreren omdat ze gemakkelijk gestrest raken.
Fische Pisces Dog – The Interpreter (February 21 – March 20) The sign of Pisces is the Fish which is ruled by the planet Jupiter. Pisces is a water sign and mixed with the air of Jupiter, you get a dog with a magical sensitivity. Dogs in the sign of Pisces are inherently sweet and need a peaceful atmosphere to flourish because they get stressed easily. Like Leos, these dogs sometimes get bullied because of their non-aggressive nature. Pisces dogs are very independent dogs. They do what they want without attracting the attention of others. What does this mean for you? Don’t be fooled. They will have you well trained.
Peixes Pisces Dog – The Interpreter (February 21 – March 20) The sign of Pisces is the Fish which is ruled by the planet Jupiter. Pisces is a water sign and mixed with the air of Jupiter, you get a dog with a magical sensitivity. Dogs in the sign of Pisces are inherently sweet and need a peaceful atmosphere to flourish because they get stressed easily. Like Leos, these dogs sometimes get bullied because of their non-aggressive nature. Pisces dogs are very independent dogs. They do what they want without attracting the attention of others. What does this mean for you? Don’t be fooled. They will have you well trained.
Riba Pisces Dog – The Interpreter (February 21 – March 20) The sign of Pisces is the Fish which is ruled by the planet Jupiter. Pisces is a water sign and mixed with the air of Jupiter, you get a dog with a magical sensitivity. Dogs in the sign of Pisces are inherently sweet and need a peaceful atmosphere to flourish because they get stressed easily. Like Leos, these dogs sometimes get bullied because of their non-aggressive nature. Pisces dogs are very independent dogs. They do what they want without attracting the attention of others. What does this mean for you? Don’t be fooled. They will have you well trained.
Kalad Kalad Koer – Interpreet (21. veebruar – 20. märts) Kalade tähtkuju valitseb planeet Jupiter. Kalad on veemärk ning tegemist on maagiliselt tundliku ja suure empaatiavõimega tähemärgiga. Kalade tähemärgis sündinud koer on loomupäraselt armas ja vajab rahulikku atmosfääri arenemiseks, sest nad lähevad kergesti stressi oma muutliku loomu pärast. Nii nagu ka Lõvisid, võidakse neid vahetevahel kiusata ning just nimelt nende mitte-agressiivse olemuse tõttu. Kaladest koerad on väga iseseisvad. Nad teevad mida tahavad ja seda ilma endale liigset tähelepanu tõmbamata. Mida see sinu jaoks tähendab? Ära lase ennast sellest häirida, sa oled tema poolt juba nagunii hästi välja koolitatud.
Žuvys Žuvys – Interpretatorius (vasario 20 – kovo 20) Žuvų ženklą valdo Jupiterio planeta. Tai vandens ženklas, o jam priklausantys šunys yra stebėtinai jautrūs. Jie labai meilūs ir jiems reikalinga taiki atmosfera, kad galėtų ramiai jaustis. Bet koks stresas juos neigiamai veikia. Kaip ir Liūto ženklo atstovai, šie šunys kartais gali būti skriaudžiami dėl to, jog nėra agresyvūs iš prigimties. Jie labai nepriklausomi. Jie mėgsta daryti tai, kas patinka ir tai daro visai ne tam, kad atkreiptų kitų dėmesį. Ką jums tai turėtų sakyti? Nesileiskite apkvailinami. Tiesiog jie taip jus tiria ir auklėja!
Ryby Pies Ryby - Słodki Manipulator (21 Luty - 20 Marzec) Ryby są pod wpływem Jowisza, z żywiołem wody. Taka mieszanka z powietrzem Jowisza, daje psa o magicznej wrażliwości. Psy w znaku Ryb są z natury słodkie i potrzebują spokojnej atmosfery, aby rozkwitnąć, ponieważ łatwo je zestresować. Te delikatne psy, podobnie jak Lwy, mogą czuć się zdominowane ze względu na ich łagodny charakter. Psy Ryby są jednocześnie psami bardzo niezależnymi. Robią co chcą bez przyciągania uwagi innych. Co to oznacza dla Ciebie? Nie daj się nabrać. One Cię dobrze wytresowały.
Zivis Pisces Dog – The Interpreter (February 21 – March 20) The sign of Pisces is the Fish which is ruled by the planet Jupiter. Pisces is a water sign and mixed with the air of Jupiter, you get a dog with a magical sensitivity. Dogs in the sign of Pisces are inherently sweet and need a peaceful atmosphere to flourish because they get stressed easily. Like Leos, these dogs sometimes get bullied because of their non-aggressive nature. Pisces dogs are very independent dogs. They do what they want without attracting the attention of others. What does this mean for you? Don’t be fooled. They will have you well trained.
  2 Hits www.spain-tenerife.com  
Idyllische dagen kunnen ontspannend worden doorgebracht aan de vijf zoet- en zoutwaterzwembaden. Geniet van een potje tennis of squash, of ga lekker trainen in de volledig uitgeruste fitnessruimte, met een kineseruimte en een studio voor yoga, tai-chi, pilates en meditatie.
Vous pourrez passer des journées idylliques à vous détendre au bord des piscines d’eau claire et d’eau de mer. Faites une partie de tennis ou de squash ou entraînez-vous dans la salle de gymnastique totalement équipée qui comprend aussi un espace de kinésie et un studio pour le yoga, le tai-chi, les pilates et la méditation. Le remarquable Spa Bahía del Duque propose d'innombrables opportunités de vous faire dorloter.
Sie können idyllische Tage verbringen, an denen Sie an den fünf Süßwasser- und Salzwasser-Pools entspannen. Spielen Sie eine Partie Tennis oder Squash oder trainieren Sie im voll ausgestatteten Fitnessstudio, das auch einen Kinese-Bereich und ein Studio für Yoga, Tai Chi, Pilates und Meditation beinhaltet. Das hochmoderne Spa Bahía del Duque bietet eine Fülle an Möglichkeiten, um sich verwöhnen zu lassen.
Estos idílicos días los podrá pasar relajándose en las cinco piscinas de agua dulce o salada, jugando al tenis o al squash y manteniéndose en forma en el gimnasio totalmente equipado que contiene una zona de Kinesis y un estudio para practicar yoga, tai-chi, Pilates y meditación.
Si possono trascorrere qui giornate idilliache a rilassarsi vicino alle piscine di acqua dolce e acqua di mare. Si possono giocare partite a tennis, squash, allenarsi nella palestra completamente attrezzata che comprende un’area Kinesis e una sala per yoga, tai chi, pilates e meditazione. La Spa Bahía del Duque, modernissima, vi offre molte occasioni per coccolarvi.
Poderá usufruir de dias idílicos nos quais relaxará junto às cinco piscinas de água doce e salgada. Desfrute de uma partida de ténis ou squash, ou mantenha-se em forma no ginásio totalmente equipado, que também contém uma zona Kinesis e um estúdio para a prática de ioga, tai chi, pilates e meditação. O moderníssimo Spa Bahía del Duque oferece inúmeras oportunidades de tratamentos.
Der kan tilbringes idylliske dage ved ferskvands- og havvandspools. Nyd et spil tennis eller squash eller en træning i det fuldt udstyrede gymnasium der også inkluderer Kinesis område og et studio for yoga, tai chi, pilates og meditation. Det enestående Spa Bahía del Duque byder på et væld af muligheder for forkælelse.
Idyllisiä päiviä voi viettää rentoutuen viiden makeanveden ja meriveden uima-altailla. Nauttikaa tennis- tai squash-pelistä tai kuntoilkaa täysin varustetulla kuntosalilla joka sisältää myös Kinesis alueen ja studion joogalle, tai khiille, pilatekselle ja mietiskelylle. Huippukylpylä Bahía del Duque tarjoaa hemmottelevien mahdollisuuksien vaurauden.
De idylliske dagene kan brukes til å slappe av ved ett av de fem ferskvanns- og saltvannsbassengene. Nyt et slag tennis eller squash eller tren på det fullt utstyrte treningssenteret som også inneholder et Kinesis-området og en sal for yoga, tai chi, pilates og meditasjon. Spa Bahía del Duque tilbyr et stort utvalg av muligheter innen velvære.
Здесь можно проводить дни в полной идиллии, расслабляясь у любого из пяти плавательных бассейнов с пресной или морской водой. Насладитесь игрой в теннис или сквош, либо потренируйтесь в полностью оборудованном гимнастическом зале, где также есть зона Kinesis и студия йоги, тайцзи, пилатеса и медитации. В оборудованном на современном уровне СПА-центре Spa Bahía del Duque предлагаются обширные возможности для того, чтобы вы могли себя побаловать.
Här kan man njuta sköna dagar vid fem olika pooler med havs- eller sötvatten. Spela en match tennis eller squash och ta en runda på det fullt utrustade gymmet, där det också finns ett träningsområde med studio för yoga, tai-chi, pilates och meditation. Det förstklassiga Spa Bahía del Duque erbjuder en mängd möjligheter till ett liv i lyx.
  8 Hits program.stockholmpride.org  
Zoet
Blueberry
Doux
Süß
Dulce
Dolce
Sweet
Sweet
Słodki
Sweet
Сладкий
Söt
  9 Hits www.tudelft.nl  
De pomp is in dit geval wel een hogedruk pomp die water met ongeveer 60 bar door membranen heen perst. Met deze omgekeerde osmosemembranen wordt zoet water geproduceerd uit zeewater. De nieuwe windmolen is bijvoorbeeld geschikt voor kleine dorpjes op afgelegen locaties in droge kustgebieden.
Press release – A traditional windmill which drives a pump: that is the simple concept behind the combination of windmill/reverse osmosis developed by the Delft University of Technology (TU Delft) in The Netherlands. In this case, it involves a high-pressure pump which pushes water through a membrane using approximately 60 bar. This reverse osmosis membrane produces fresh water from seawater directly. The windmill is suited for use by, for instance, small villages in isolated, dry coastal areas.
  9 Hits www.szondi.pte.hu  
ZOET
SUCRÉ
  reflex.raadvst-consetat.be  
Koninklijk besluit van 25 september 1984 tot vaststelling van de algemene normen die de kwaliteitsobjectieven bepalen van zoet oppervlaktewater dat bestemd is voor de productie van drinkwater
Arrêté royal du 25 septembre 1984 fixant les normes générales définissant les objectifs de qualité des eaux douces de surface destinées à la production d'eau alimentaire
  2 Hits bricsmagazine.com  
zoet
rich
  2 Hits www.eindhovenairport.nl  
Bulgaren houden van zoet. Zo is baklava favoriet, evenals kadai. Beiden zijn machtig en mierzoet. Het is overigens pas echt Bulgaars als je het overgiet met stroop of honing.
Bulgarians have a sweet tooth. Baklava is a favourite, as well as kadai. Both are rich, filling and sugary sweet. It’s typically Bulgarian to cover these with syrup or honey.
  6 Hits www.nanopool.eu  
Seppe Zoet
Timi Sucré
  www.christianscience.com  
Zoet water
Salty water
  4 Hits www.promagno.com.br  
Zoet
Sweet
  www.xyladecor.be  
Koffie, thee, snacks zoet & hartig
Coffee, tea, sweet and savoury snack
  2 Hits www.square-brussels.com  
Een gezegde luidt als volgt: Zonder zout is het leven niet zoet.
A saying goes that without salt, there is no sweetness in life.
On dit que la vie n'est pas douce sans le sel.
Eine Redewendung sagt: Ohne Salz ist das Leben nicht süß.
Dice un refrán alemán que una vida sin sal, no es dulce.
  5 Hits www.equi-league.de  
De appreciatie van een fles wijn wordt door meer dan de smaak bepaald. De tong zorgt dat we bitter, zoet, zuur en zout kunnen onderscheiden, onze reukzin zorgt ervoor dat we de rijkdom aan aroma's kunnen ruiken en met onze ogen kunnen we de kleur...
En cette période estivale, il est toujours agréable de manger léger et équilibré par une belle journée ensoleillée. Ci-dessous une petite recette rapide à laquelle vous pouvez associer facilement un bon petit rosé.  Tartare de saumon à l'italienne Temps de préparation: 10 minutes Ingrédients (pour 4 personnes): Couper le saumon et les poivrons en dés et les olives en petits...
  15 Hits www.hbeyt.com  
Zoet water
Eau de mer
Meerwasser
Agua dulce
Marino
  www.santacaterinavillage.com  
Onderdeel van een omgeving die gekenmerkt wordt door architectonische prestige-elementen, wordt het bad Incanto hygiënisch gehouden door vloeibare zuurstof: dit bijzondere systeem laat het toe je geheel onder te dompelen in zoet water, zonder geur, zonder gevaarlijke subproducten van de chloor en niet erg irriterend voor de ogen en de huid.
Plongez-vous dans les eaux tièdes au sein d’un élégant salon d’eau avec de nombreux espaces avec bain à remous. Située dans un environnement se distinguant par des éléments architecturaux de qualité, la piscine Incanto est désinfectée à l’oxygène liquide : ce système particulier permet de plonger dans une eau douce sans odeurs, sans les sous-produits dangereux du chlore et peu irritante pour les yeux et la peau.
  8 Hits spio.usal.es  
zoet / zout vor wintervakanties
sweet / salty for celebrations
sucré/salé pour les fêtes
  ercegypt.org  
Bestand tegen zoet- en zoutwater, zwakke logen en zuren (960-uren zoutsproeineveltest). Gebruik in alle gangbare temperatuurbereiken mogelijk.
Resistant to fresh and salt water, weak lyes and acids (960 h salt spray test). Suitable for all conventional temperature ranges.
Résiste à l’eau douce et à l’eau de mer, aux bases et acides légers (soumis 960 heures à un test de brouillard salin). Possibilité d’utilisation dans toutes les plages de températures habituelles.
Resistent gegen Süß- und Salzwasser, schwache Laugen und Säuren (960Std. Salzsprühnebeltest). Einsatz in allen gängigen Temperaturbereichen möglich.
Resistentes al agua dulce y salada, a las soluciones alcalinas y ácidas débiles (ensayo de niebla salina de 960 horas). Se pueden utilizar dentro de todos los intervalos de temperaturas corrientes.
Resistent i fersk- og saltvand, svage baser og syrer (960 timer salttågetest). Brug inden for alle gængse temperaturområder mulig.
  2 Hits www.vkconcerts.be  
Als een welgemikte uppercut van Roots, Dancehall, Rocksteady en Rub-a-Dub je zoet in de oren klinkt, dan ben je bij Uphill Sound aan het juiste adres. Als opener voor vele internationale acts zoals The Wailers, Damian Marley, The Skatalites en DUB Inc brachten ze menig publiek op temperatuur.Hun radioprogramma op BRUZZ 98.8FM brengt elke week het beste van wat de internationale platenbak te bieden heeft en wordt fel gesmaakt door de liefhebbers van het genre.
Avec Uphill sound, attendez-vous sans conteste à un uppercut musical bien placé : un mix de  Roots, Dancehall, Rocksteady et de Rub-a-Dub qui vous fera sonner les oreilles.Ils ont plusieurs fois ouvert pour des concerts de têtes d’affiche internationales comme The Wailers, Damian Marley, The Skatalites et DUB Inc.  A chaque fois, ils ont amené le public à la juste température pour le live.Leur émission radio sur BRUZZ FM présente toutes les semaines le meilleur du reggae international et est suivie par un grand nombre d’amateurs du genre.
  6 Hits www.voipsystems.it  
Droog, zoet, een vleugje bitterheid van pure chocolade, de zuurheid van champagne, een lichte gebrande toets, een zweempje turf van whisky.
Dry, sweet, a hint of bitter fondant chocolate, Champagne-like acidity, slight roasted note, whiskey-like peat accents.
Sec, doux, une touche de l’amertume de chocolat fondant, acidité comme dans du Champagne, une petite touche de torréfié, un peu de tourbe de whiskey.
  teslaproject.chil.me  
Ga naar de mall je kan er de Helena zoet zijn
die west edmonton shopping mall ist einen besuch wert.
  ingeniosanisidro.com.ar  
Uren later dreven de lichamen van deze ongelukkige verloofden nauw verbonden. En in de nachten van volle maan lijkt het geruis van de rivier en zoet en triest lied in te zetten waarin de dood van deze twee, die zoveel van elkaar hielden, betreurd wordt.
Ils sont descendues heureux de prouver à tous qu'ils s'aimaient. Comme toujours, les gens s'attendaient avec impatience pour le saut, la mariée était prêt à sauter, elle a pris de l'élan, mais est tombée dans la rivière si mal qu'elle a été impliqué dans un puissant remous qui l'a conduite à une mort certaine. Quand le fiancé a vu ce qui s'est passé, il a immédiatement jeté dans la rivière pour tenter de sauver sa bien-aimée, mais, malgré tous les efforts, il est vite devenu impliqué dans le remous et puis les deux ont disparu dans l'eau. Après quelques heures, les deux corps de ce couple flottaient unis dans l'eau. Et les nuits de pleine lune, le murmure de la rivière semble chanter une douce et triste chanson dans laquelle il se lamente d'avoir tué ces deux personnes qui s'aimaient tant."
Sie fielen jubelnd auf alles, sie wollten alle ihre Liebe beweisen. Menschen warteten sehnsüchtig der Sprung. Als die Braut wollte springen , nahm sie Schwung, aber fiel in den Fluss und wurde in eine starke Wirbel eingehüllt, wo sie sicher sterben wurde. Bei diesem Anblick , der Bräutigam sofort stürzte sich in den Fluss, um zu versuchen, um seine Geliebte zu retten, aber er wurde kurz in den Strudel gefangen und verschwand Momente nach wurden den beiden durch das Wasser verschluckt . Stunden nach, könnte man den schwimmende gestorbene Körper sehen. Vollmondnacht verknüpft , scheint das Rauschen des Flusses , ein süßes trauriges Lied, in dem er beklagt, diese zwei Personen getötet zu haben."
  www.ucb.com  
Méphisto' is een fantastisch feest van amandelen en hazelnoten, omhuld met een zoet laagje Belgische melkchocolade. Onze speciaal geselecteerde hazelnoten van de Zwarte Zee regio werden geroosterd en gekarameliseerd voor een krokante hazelnoot-amandel praliné vulling.
The Méphisto is a loving celebration of almonds and hazelnuts, wrapped in a sweet shell of fine Belgian milk chocolate. Our specially selected hazelnuts from the Black Sea coast are roasted and caramelized to create a crunchy hazelnut-almond praliné filling.
La praline Méphisto est une ode aux amandes et aux noisettes, enrobée d'une tendre coque de chocolat au lait belge. Nos noisettes spécialement sélectionnées sur les côtes de la mer Noire sont grillées et caramélisées pour créer un fourrage au praliné croustillant.
Mephisto ist ein Schokoladenfest, abgerundet mit Mandeln und Haselnüssen, umhüllt von süßer Milchschokolade aus Belgien. Die erlesenen Haselnüsse vom Schwarzen Meer werden geröstet und karamellisiert. So entsteht eine knusprige Praliné-Füllung, die einzigartig ist.
  www.centrostudisigest.it  
zoet
– süß
– visitare
– doce
– visitar
– sød
– édes
– вкусный
dolĉa
– obiskati
– หวาน
– tatlı
  3 Hits ero-ex.com  
Verlaat Napels niet zonder Napolitaanse pizza te eten, gevolgd door sfogliatella, een schelpvormig zoet pasteitje gevuld met ricotta. Het enige dat dan nog overblijft, is winkelen. Tijdens de kerstperiode is de Via San Gregorio Armeno beroemd om de kerststalletjes die er worden verkocht, maar de markten zijn hier het hele jaar door open.
Ne quittez pas Naples sans avoir goûter à la fameuse pizza napolitaine, suivie d’une sfogliatella, un chausson de pâte feuilleté rempli de ricotta. Il ne vous reste plus qu’une chose à faire : le shopping.
  www.erigoshop.hu  
Sport – Recreatie – Ontspanning – Animatie Voor ieder wat wils, Gelegen aan de Côte d’Azur tussen Cannes en Saint-Tropez, op 4,5 km van de zandstranden in de baai van Fréjus – Saint-Raphaël, LDomaine du Colombier biedt u een grote “Lagune” van 3600 m² met ligbedden en verwarmd zoet water aan en dit voor het plezier van heel de familie, een Balneo en een fantastische Spa voor diegene die op zoek zijn naar rust en ontspanning.
Gönnen Sie sich nur das Beste für Ihre Ferien! Sport – Freizeit – Erholung - Animation Jedem das Seine, An der Côte d’Azur, zwischen Cannes und Saint-Tropez, 4,5 km von den feinsandigen Stränden der Bucht von Fréjus - Saint-Raphaël entfernt, bietet Ihnen die Domaine du Colombier eine riesige 3.600 m² große „Lagune“ mit Stränden und beheizten Süßwasserbädern für Familienspaß, ein Balneo-Bereich und ein super Spa für alle, die Ruhe und Entspannung suchen, Luxus-Mietunterkünfte, Restaurants, Spielplätze… all‘ das und mehr gibt es auf unseren 10 ha voller Palmen, Pinien, Lorbeerbäumen… zu entdecken. www.domaine-du-colombier.com 0033(0)4.94.51.56.01
  www.logicnets.com.ar  
Slip op magenta filter voor SP1 camera; gebruikt voor zoet water duiken.
Glissez sur le filtre magenta pour appareil SP1; utilisé pour la plongée en eau douce.
Scivolare sul filtro magenta per la macchina fotografica SP1; utilizzato per immersioni in acque fresche.
Deslizar sobre filtro magenta para a câmera SP1; usado para mergulho de água doce.
Relliscada en filtre magenta per a la càmera SP1; utilitzat per al busseig d'aigua dolça.
Slip på magenta filter til SP1 kamera; bruges til ferskvand dykning.
Skli på magenta filter for SP1 kamera; brukes til ferskvann dykking.
Kupon na filtrze magenta do kamery SP1; stosowany do świeżego nurkowania wody.
Slip på magenta filter för SP1 kamera; används för färskvatten dykning.
  3 Hits www.blog.virgiliovasconcelos.com  
Voor zowel leveranciers als retailers. Voor Laurens is de cocktailtomaat perfect. Waarom? Deze compacte trostomaat heeft een heerlijk sappige bite en is zoet van smaak. Een tomaat die goed past in een salade of gesneden voor op brood.
Like the video featuring Femke, the one where Laurens is the consumer provides ideas for improving the shopper's in-store experience and optimising sales results for both suppliers and retailers. For Laurens, the cocktail tomato is perfect. Why? This little vine tomato has a deliciously juicy bite and a sweet flavour. It's the perfect tomato for including in a salad or in slices on top of bread.
Genau wie das Video von Femke bietet dieses mit dem Verbraucher Laurens Einblicke, um das Einkaufserlebnis zu verbessern und die Verkaufsergebnisse zu optimieren. Sowohl für die Lieferanten als auch für die Einzelhändler. Für Laurens sind unsere Cocktailtomaten ideal. Warum? Diese kompakten Rispentomaten haben einen herrlich saftigen Biss und sind süß im Geschmack. Eine Tomate, die sehr gut in einen Salat passt oder sich, in Scheiben geschnitten, bestens als Brotbelag eignet.
  geometria.math.bme.hu  
Medicijn aan zoet toevoegen ter bestrijding van de ziekte
Enrichissement du sel pour soulager la maladie
Die Anreicherung von Salz schafft Linderung
Fortificar la sal para brindar alivio
Sale fortificato per trovare una cura
Обогатяване на солта в търсене на лек
Wzbogacanie soli w nadziei na ulgę dla chorych
Obohatenie soli s cieľom dosiahnuť úľavu
Hastalığı hafifletmek için tuzu takviye etme
Bổ sung dưỡng chất vào muối để tìm cứu trợ
  www.upday.com  
De zeebodem wordt voornamelijk gekenmerkt door zandige habitats. In de Noordzee wordt water van de Noord-Atlantische Oceaan gemengd met zoet water uit rivieren van de omringende landen. De oppervlakte van de Noordzee bedraagt ongeveer 670.000 km², waarvan het Belgisch deel een bescheiden 3.454 km² beslaat in de Zuidelijke Bocht van de Noordzee.
With an average depth of 95 m, the North Sea is a rather shallow sea which is mainly located on the European continental shelf. The seabed is predominantly characterised by sandy habitats. In the North Sea, water of the North Atlantic Ocean is mixed with fresh water from rivers of the surrounding countries. The surface of the North Sea amounts to approximately 670,000 km², of which the Belgian part covers 3,454 km² in the Southern Bight of the North Sea. In the ‘Thematic chapter’, an overview is given of the scientific knowledge, socioeconomic data and legal aspects of the user function ‘Nature and environment’ for the Belgian part of the North Sea. The international, European, federal and Flemish legislation applicable to this activity is discussed in more detail under ‘Legislation’, while the figures and background data can be consulted in an interactive way by clicking ‘Interactive graphs’. More information about the available expertise regarding nature and environment within the Belgian marine research groups and their relevant research infrastructure can be consulted by clicking ‘Research groups’ and ‘Infrastructure’, respectively.
  www.10forkids.nl  
Uitgebreid zoet en pittig ontbijt
Riche petit déjeuner sucré et salé
Reiches süßes und herzhaftes Frühstück
Abundante desayuno dulce y salado
Ricco breakfast dolce e salato
Generoso pequeno-almoço doce e salgado
豊富な朝食、甘いものと甘くないもの
Runsas aamiainen, makeaa ja suolaista syötävää
Богатый завтрак с выбором сладких и соленых закусок
Riklig frukost med söta och salta rätter
  2 Hits www.pos-support.de  
want mensenvlees is echt lekker en zoet … maar hij
In these parts we go to school when it snows ! I don't understand what is
  www.nato.int  
97,5 procent van al het water op aarde is zout water, er is dus maar 2,5 procent aan zoet water. Van dat kleine deel is meer dan tweederde bevroren in gletschers en poolijskappen. De behoefte aan water overtreft nu al in veel delen van de wereld het aanbod en aangezien de bevolking toeneemt, zullen naar voorspelling in 2025 tweederde van alle mensen op de aardbol een tekort aan water hebben.
نتجت ظاهرة التصحر عن تصرف الإنسان وأدت إلى انحسار الأراضي الزراعية واختلال التوازن البيولوجي في الطبيعة. وهي السبب وراء اختفاء حوالي 24 مليار طن من التربة الخصبة سنوياً وتهدد ثلث مساحة الأرض تقريباً (4 مليار هكتار) ومن ثم فهي تؤثر بشكل مباشر على أكثر من 250 مليون شخص على مستوى العالم.
Опустиняването, тоест обедняването на земята, водещо да намаляване на биологичното производство, се дължи на човешката дейност. Годишно изчезват около 24 милиарда тона плодородна почва. Една трета от повърхността на сушата по света (4 милиарда хектара) е заплашена от опустиняване, което пряко ще засегне над 250 милиона души.
Desertifikace, znamenající degradaci půdy a následné snížení její biologické produktivity, je výsledkem lidské činnosti. Přibližně 24 miliard tun úrodné půdy zmizí každoročně ze zemského povrchu. Jedna třetina celkového povrchu zemské pevniny (4 miliardy hektarů) a 250 milionů osob jsou ohroženy desertifikací.
Bioloogilist tootlikkust vähendav kõrbestumine ehk muldade hävimine on põhjustatud inimtegevusest. Igal aastal hävib ligikaudu 24 miljardit tonni viljakat pinnast. Üks kolmandik maakera pinnast (4 miljardit hektarit) on kõrbestumise ohus ning see hakkab otseselt mõjutama üle 250 miljoni inimese elu.
Gróðureyðing, í merkingunni eyðing lands sem hefur í för með sér minni líffræðilega framleiðni, er af mannavöldum. Um það bil 24 milljarðar tonna af frjósömum jarðvegi glatast ár hvert. Einum þriðja af yfirborði jarðar (4 milljörðum hektara) er ógnað af gróðureyðingu og meira en 250 milljón manns verða fyrir beinum áhrifum af völdum hennar.
Žemės virtimas dykuma, tai yra dirvos degradacija – jos biologinio produktyvumo mažėjimas, yra žmogaus veiklos padarinys. Kasmet dingsta apie 24 milijardai tonų derlingos žemės. Trečdaliui Žemės sausumos paviršiaus (4 milijardams hektarų) gresia virsti dykuma, o tai turės tiesioginį poveikį daugiau kaip 250 milijonams žmonių.
Deşertificarea, adică degradarea terenului care conduce la o productivitate biologică mai scăzuta, este rezultatul activităţilor umane. Anual, se pierd cca. 24 de miliarde de tone de sol fertil. O treime din suprafaţa de uscat a planetei (4 miliarde de hectare) este ameninţată de deşertificare şi peste 250 de milioane de oameni sunt afectaţi în mod direct de aceasta.
Dezertifikacija, ki pomeni propadanje zemljišč in torej slabšo biološko produktivnost, je posledica človeških dejavnosti. Vsako leto izgine okoli 24 milijard ton rodovitne zemlje. Dezertifikacija ogroža eno tretjino kopenske površine zemlje (4 milijarde hektarov) in neposredno vpliva na več kot 250 milijonov ljudi.
  4 Hits www.biogasworld.com  
De meest bekende merken zijn PlzenskyPrazdroj (Pilsner Urquell) en BudejovickyBudvar (Budweiser), maar net zo goed zijn Gambrinus, Krušovice, Radegast, Velkopopovickýkozel of Staropramen. Over het algemeen is cernepivo (donker bier) zoet, terwijl svetlepivo (een licht, goudkleurig bier) bitter is.
Well liked local meals include řízek (Schnitzel), sometimes made from kuřecí (chicken) or vepřоvý  (pork). These are both fried and breaded and normally provided with a wedge of lemon followed by potatoes and roast pork, dumplings and goulash. Pork is ever-present and the koleno (knuckle) is often a triumph of simplicity in the kitchen, with a crisp skin and juicy, tender pieces of meat that come easily away from the bone. Smoked knuckle tastes even better and this is served, quite often, with just small pickles along with a salad. Knuckle is frequently prepared in a dark beer, to add a sugary taste to its skin. Obviously, this combines very satisfactorily with one that is cold.
En general, el estilo Checo para cocinar no es muy compatible con la cocina vegetariana, debido a que mucha de esta comida incluye salchichas de cerdo y tocino. El cerdo está en todos lados, a veces incluso en comidas en las que se considera que no tienen carne. Sin embargo, el entremés favorito en la mayoría de los pub es el smažený sýr (queso frito) libre de carne, que se ofrece generalmente empanizado. Por lo regular lo sirven con papas fritas a la francesa y algo de mayonesa.
  2 Hits www.bresor.be  
Om dezelfde reden kan je je afvragen: hoe wist hij dat de oceanen onderling een barrière vormen om zout en zoet water van elkaar te scheiden?
Également, comment at-il su que les océans ont une barrière entre eux qui sépare le sel de l’eau douce?
“ Él es Quien ha hecho confluir las dos masas de agua, una dulce y la otra salada, y ha puesto entre ambas una barrera [para que ninguna modifique a la otra].” [Corán 25:53]
ムハンマドは、彼自身、彼のアイデアは、彼自身 の野心、または自分の感情と感情のために話してい ません。しかし、これはに明らかにされている啓示で す彼に!これはアッラーの文です。私はコーランの信 頼をあなたに納得させることになっている場合ので、 私がしなければなりません証明します- 1、ムハンマド は、そのような本を製造しているすることは不可能で あったこと。第二に、私がしなければなりません証明し ますあらゆる人間の代理店はそれを作成しているこ とは同じように不可能だったことを。私たちはこのこと について考えてみましょう。
Корана прави изявлението, “после го оставяме -; частица сперма -; на сигурно място,.” [Коран 23:13]
Коран стверджує: «Потім помістили Ми його [нащадка Адама] краплею [чоловічим сім’ям] в надійне місце [в матку матері]». (Коран 23: 13)
الہ تعالٰی فرماتے ہیں "اور نہ وه اپنی خواہش سے کوئی بات کہتے ہیں۔ وه تو صرف وحی ہے جو اتاری جاتی ہے" (قرآن سورۃ نمبر 53، آیات نمبر 3 سے 4)
  www.xplora.org  
Vooral het gebied ten zuiden van de Sahara staat voor enorme uitdagingen op het gebied van klimaatverandering, water en energie, en duurzaam toerisme; dit zijn thema’s die dit jaar centraal staan bij de Jeugdprijs Ontwikkeling. Veel ontwikkelingslanden in de hele wereld worden door opwarming van de aarde geraakt, en toegang tot schoon zoet water is een heel belangrijk probleem.
African countries face some of the biggest challenges in the developing world. The sub-Saharan area in particular faces huge challenges in the areas of climate change, water and energy and sustainable tourism that are highlighted as themes in this year's Development Youth Prize. Many developing countries worldwide are affected by global warming and fresh and clean water access is a major problem.
L’Afrique doit faire face à quelques-uns des défis les plus importants que rencontrent les pays en voie de développement. En particulier, l’Afrique sub-saharienne doit relever de terribles défis en matière de changement climatique, d’accès à l’eau et de tourisme durable, thèmes principaux de cette deuxième édition du Prix « Jeunesse et développement ». De nombreux pays en voie de développement à travers le monde sont touchés par le réchauffement climatique, et l’accès à l’eau potable y constitue l’un des principaux problèmes.
Afrikanische Länder müssen sich einigen der schwierigsten Herausforderungen aller Entwicklungsländer stellen. Die Subsaharazone kämpft zum Beispiel mit großen Herausforderungen im Bereich der Klimaveränderung, des Wassers und der Energie sowie des nachhaltigen Tourismus. Diese Probleme wurden als Themen des diesjährigen Jugendpreises Entwicklungspolitik aufgegriffen. Viele Entwicklungsländer auf der ganzen Welt sind von der globalen Erwärmung betroffen. Darüber hinaus stellt für sie der Zugang zu frischem und sauberem Wasser ein großes Problem dar.
África se enfrenta a algunos de los mayores retos de los países en vías de desarrollo. El África subsahariana en particular tiene ante sí enormes desafíos en materia de cambio climático, agua y energía y turismo sostenible, que son los temas del Premio Desarrollo para jóvenes de este año. Son muchos los países en vías de desarrollo afectados por el cambio climático y el acceso al agua potable es uno de los problemas más graves.
I paesi dell'Africa stanno affrontando alcune delle sfide più grandi del mondo in via di sviluppo. In particolare l'area subsahariana affronta sfide enormi per quanto concerne i grandi temi del cambiamento climatico, di acqua e energia e del turismo sostenibile. Sono questi i temi del Premio Sviluppo per i Giovani di quest'anno. Molti dei paesi in via di sviluppo in tutto il mondo sono colpiti dal riscaldamento globale e vivono il problema dell'accesso all'acqua potabile.
Os países africanos defrontam alguns dos maiores desafios do mundo em desenvolvimento. A área Sub-Saariana, em particular, enfrenta enormes desafios nos domínios das alterações climáticas, água e energia e turismo sustentável, que são postos em destaque enquanto temas para a edição deste ano do Prémio “Desenvolvimento” para Jovens. Muitos países em desenvolvimento em todo o mundo estão a ser afectados pelo aquecimento global e o acesso a água doce e limpa é um importante problema.
Οι χώρες της Αφρικής αντιμετωπίζουν μερικές από τις μεγαλύτερες προκλήσεις του αναπτυσσόμενου κόσμου. Ειδικότερα, η περιοχή της νότιας Σαχάρας αντιμετωπίζει τεράστιες προκλήσεις στους τομείς της περιβαλλοντικής αλλαγής, του ύδατος, της ενέργειας και του βιώσιμου τουρισμού, οι οποίες προβάλλονται ως θέματα του φετινού Βραβείου Νεότητας για την Ανάπτυξη. Πολλές αναπτυσσόμενες χώρες παγκοσμίως έχουν επηρεαστεί από την αύξηση της θερμοκρασίας του πλανήτη και η πρόσβαση σε πόσιμο και καθαρό νερό αποτελεί ένα μείζον πρόβλημα.
Africké země náleží k té části rozvojového světa, jež je nucena řešit ty nejzávažnější ze všech otázek. Obrovským problémům ve sféře změny klimatu, vody a energie a udržitelného turismu, které byly leots vybrány jako témata soutěže Cena pro mládež, čelí zejména subsaharská oblast. Mnoho rozvojových zemí celého světa je výrazně ovlivněno globálním oteplováním a jedním z hlavních problémů je přístup k čisté sladké vodě.
Afrikanske lande står overfor nogle af de største udfordringer blandt udviklingslande. Især området syd for Sahara står overfor store udfordringer inden for områderne klimaforandringer, vand og energi og bæredygtig turisme, som er temaerne i dette års Udvikling - Ungdomspris. Mange udviklingslande rundt om på kloden påvirkes af global opvarmning, og adgang til friskt og rent vand er et stort problem.
Aafrika riigid seisavad silmitsi arengumaade kõige suuremate probleemidega. Just Sahaara kõrbest allapoole jääv piirkond maadleb tohutute väljakutsetega kliimamuutuse, vee ja energia ning säästva turismi vallas, mis ongi selleaastase Arengu noortepreemia läbivateks teemadeks. Mitmeid arenguriike mõjutab globaalne soojenemine ning suureks probleemiks on värske ja puhta joogivee kättesaadavus.
Afrikan maat joutuvat kohtamaan kehittyvän maailman suurimpia haasteita. Erityisesti Saharan eteläpuolisia alueita koskettavat ilmastonmuutoksen, veden, energian sekä kestävän turismin kysymykset, jotka ovat tänä vuonna Nuorten kehitysyhteistyökilpailun aiheita. Ilmaston lämpeneminen vaikuttaa moniin kehitysmaihin, ja makean ja puhtaan veden saatavuus on merkittävä ongelma.
A fejlődő országok közül az afrikai országoknak kell a legnagyobb kihívásokkal szembenézniük. Különösen a szubszaharai területek vannak kitéve a klímaváltozással, a víz és energiaellátással, valamint a turizmus fenntarthatóságával kapcsolatos problémáknak, amelyek az idei Ifjúsági Fejlesztési Díj pályázatának főbb témái. Világszerte számos fejlődő ország küzd a globális felmelegedés, és a tiszta ivóvízhez jutás nehéz problémájával.
Afrikos šalys susiduria su didžiausiais besivystančio pasaulio sunkumais. Sacharos rajonas turi ypač daug sunkumų klimato kaitos, vandens ir energijos bei tvaraus turizmo srityse, kurios yra svarbiausios šių metų „Vystymosi srities prizo jaunimui” temos. Globalinis atšilimas veikia daugelį pasaulio besivystančių šalių, ir galimybė naudotis gėlu ir švariu vandeniu yra pagrindinė problema.
Kraje afrykańskie stoją wobec jednego z największych wyzwań w rozwijającym się świecie. Szczególnie obszar Afryki subsaharyjskiej musi sprostać wyzwaniom odnośnie zmiany klimatycznej, wody, energii i zrównoważonej turystyki. Problematyka ta jest równocześnie tematem tegorocznego Młodzieżowego Konkursu o Rozwoju Międzynarodowym. Wiele państw na całym świecie jest dotkniętych globalnym ociepleniem, a dostęp do świeżej i czystej wody staje się wielkim problemem.
Africké krajiny čelia niekoľkým závažným problémom, s ktorými zápasí rozvojový svet. Podsaharská oblasť čelí obrovským problémom, ktoré súvisia s klimatickými zmenami, vodou a energiou a trvalo udržateľným cestovným ruchom, a na ktoré chceme poukázať aj tým, že sme ich určili za témy tohtoročnej Ceny mládeže za rozvoj. Mnohé rozvojové krajiny na celom svete postihuje globálne otepľovanie a ich hlavným problémom je dostupnosť čerstvej a čistej vody.
Afriške države se soočajo z nekaterimi največjimi izzivi sveta v razvoju. Podsaharska Afrika je še posebej izpostavljena izzivom na področju podnebnih sprememb, vode, energije in trajnostih oblik turizma. To so tudi glavne teme letošnjega natečaja za nagrado Mladi za razvoj. Globalno segrevanje je prizadelo številne države v razvoju po vsem svetu, dostop do pitne vode pa je najbolj pereč problem.
Afrikanska länder står inför några av de största utmaningarna i utvecklingsländerna. Det är i synnerhet området söder om Sahara som står inför stora utmaningar inom områdena klimatförändring, vatten och energi samt hållbar turism vilka betonas som teman i årets Pristävling för ungdomar om bistånd. Många utvecklingsländer över världen påverkas av den globala uppvärmningen, och tillgång till färskvatten är ett betydande problem.
Āfrikas valstis saskarās ar dažiem no lielākajiem izaicinājumiem attīstības pasaulē. Apakšsahāru jo īpaši skar šie milzīgie izaicinājumi attiecībā uz klimata maiņu, ūdeni un enerģiju kā arī noturīgu tūrismu. Šīs tēmas ir īpaši izceltas šī gada Attīstības Jaunatnes Balvā. Visā pasaulē daudzas attīsības valstis ietekmē globālā sasilšana un pieeja svaigam un tīram ūdenim arī ir milzu problēma.
Il-pajjiżi Afrikani qed iħabbtu wiċċhom ma’ wħud mill-akbar sfidi fid-dinja li qed tiżviluppa. Iż-żona tas-sub Saħara b’mod partikolari qed tiffaċċja sfidi enormi fl-oqsma tat-tibdil fil-klima, ilma u enerġija u turiżmu sostenibbli li huma enfasizzati bħala temi fil-Premju għaż-Żgħażagħ dwar l-Iżvilupp ta’ din is-sena. Ħafna pajjiżi li qed jiżviluppaw madwar id-dinja kollha qed jiġu affettwati mit-tisħin globali u l-aċċess għal ilma frisk u nadif huwa problema kbira ħafna.
  insight.eun.org  
Vooral het gebied ten zuiden van de Sahara staat voor enorme uitdagingen op het gebied van klimaatverandering, water en energie, en duurzaam toerisme; dit zijn thema’s die dit jaar centraal staan bij de Jeugdprijs Ontwikkeling. Veel ontwikkelingslanden in de hele wereld worden door opwarming van de aarde geraakt, en toegang tot schoon zoet water is een heel belangrijk probleem.
African countries face some of the biggest challenges in the developing world. The sub-Saharan area in particular faces huge challenges in the areas of climate change, water and energy and sustainable tourism that are highlighted as themes in this year's Development Youth Prize. Many developing countries worldwide are affected by global warming and fresh and clean water access is a major problem.
L’Afrique doit faire face à quelques-uns des défis les plus importants que rencontrent les pays en voie de développement. En particulier, l’Afrique sub-saharienne doit relever de terribles défis en matière de changement climatique, d’accès à l’eau et de tourisme durable, thèmes principaux de cette deuxième édition du Prix « Jeunesse et développement ». De nombreux pays en voie de développement à travers le monde sont touchés par le réchauffement climatique, et l’accès à l’eau potable y constitue l’un des principaux problèmes.
Afrikanische Länder müssen sich einigen der schwierigsten Herausforderungen aller Entwicklungsländer stellen. Die Subsaharazone kämpft zum Beispiel mit großen Herausforderungen im Bereich der Klimaveränderung, des Wassers und der Energie sowie des nachhaltigen Tourismus. Diese Probleme wurden als Themen des diesjährigen Jugendpreises Entwicklungspolitik aufgegriffen. Viele Entwicklungsländer auf der ganzen Welt sind von der globalen Erwärmung betroffen. Darüber hinaus stellt für sie der Zugang zu frischem und sauberem Wasser ein großes Problem dar.
África se enfrenta a algunos de los mayores retos de los países en vías de desarrollo. El África subsahariana en particular tiene ante sí enormes desafíos en materia de cambio climático, agua y energía y turismo sostenible, que son los temas del Premio Desarrollo para jóvenes de este año. Son muchos los países en vías de desarrollo afectados por el cambio climático y el acceso al agua potable es uno de los problemas más graves.
I paesi dell'Africa stanno affrontando alcune delle sfide più grandi del mondo in via di sviluppo. In particolare l'area subsahariana affronta sfide enormi per quanto concerne i grandi temi del cambiamento climatico, di acqua e energia e del turismo sostenibile. Sono questi i temi del Premio Sviluppo per i Giovani di quest'anno. Molti dei paesi in via di sviluppo in tutto il mondo sono colpiti dal riscaldamento globale e vivono il problema dell'accesso all'acqua potabile.
Os países africanos defrontam alguns dos maiores desafios do mundo em desenvolvimento. A área Sub-Saariana, em particular, enfrenta enormes desafios nos domínios das alterações climáticas, água e energia e turismo sustentável, que são postos em destaque enquanto temas para a edição deste ano do Prémio “Desenvolvimento” para Jovens. Muitos países em desenvolvimento em todo o mundo estão a ser afectados pelo aquecimento global e o acesso a água doce e limpa é um importante problema.
Οι χώρες της Αφρικής αντιμετωπίζουν μερικές από τις μεγαλύτερες προκλήσεις του αναπτυσσόμενου κόσμου. Ειδικότερα, η περιοχή της νότιας Σαχάρας αντιμετωπίζει τεράστιες προκλήσεις στους τομείς της περιβαλλοντικής αλλαγής, του ύδατος, της ενέργειας και του βιώσιμου τουρισμού, οι οποίες προβάλλονται ως θέματα του φετινού Βραβείου Νεότητας για την Ανάπτυξη. Πολλές αναπτυσσόμενες χώρες παγκοσμίως έχουν επηρεαστεί από την αύξηση της θερμοκρασίας του πλανήτη και η πρόσβαση σε πόσιμο και καθαρό νερό αποτελεί ένα μείζον πρόβλημα.
Africké země náleží k té části rozvojového světa, jež je nucena řešit ty nejzávažnější ze všech otázek. Obrovským problémům ve sféře změny klimatu, vody a energie a udržitelného turismu, které byly leots vybrány jako témata soutěže Cena pro mládež, čelí zejména subsaharská oblast. Mnoho rozvojových zemí celého světa je výrazně ovlivněno globálním oteplováním a jedním z hlavních problémů je přístup k čisté sladké vodě.
Afrikanske lande står overfor nogle af de største udfordringer blandt udviklingslande. Især området syd for Sahara står overfor store udfordringer inden for områderne klimaforandringer, vand og energi og bæredygtig turisme, som er temaerne i dette års Udvikling - Ungdomspris. Mange udviklingslande rundt om på kloden påvirkes af global opvarmning, og adgang til friskt og rent vand er et stort problem.
Aafrika riigid seisavad silmitsi arengumaade kõige suuremate probleemidega. Just Sahaara kõrbest allapoole jääv piirkond maadleb tohutute väljakutsetega kliimamuutuse, vee ja energia ning säästva turismi vallas, mis ongi selleaastase Arengu noortepreemia läbivateks teemadeks. Mitmeid arenguriike mõjutab globaalne soojenemine ning suureks probleemiks on värske ja puhta joogivee kättesaadavus.
Afrikan maat joutuvat kohtamaan kehittyvän maailman suurimpia haasteita. Erityisesti Saharan eteläpuolisia alueita koskettavat ilmastonmuutoksen, veden, energian sekä kestävän turismin kysymykset, jotka ovat tänä vuonna Nuorten kehitysyhteistyökilpailun aiheita. Ilmaston lämpeneminen vaikuttaa moniin kehitysmaihin, ja makean ja puhtaan veden saatavuus on merkittävä ongelma.
A fejlődő országok közül az afrikai országoknak kell a legnagyobb kihívásokkal szembenézniük. Különösen a szubszaharai területek vannak kitéve a klímaváltozással, a víz és energiaellátással, valamint a turizmus fenntarthatóságával kapcsolatos problémáknak, amelyek az idei Ifjúsági Fejlesztési Díj pályázatának főbb témái. Világszerte számos fejlődő ország küzd a globális felmelegedés, és a tiszta ivóvízhez jutás nehéz problémájával.
Afrikos šalys susiduria su didžiausiais besivystančio pasaulio sunkumais. Sacharos rajonas turi ypač daug sunkumų klimato kaitos, vandens ir energijos bei tvaraus turizmo srityse, kurios yra svarbiausios šių metų „Vystymosi srities prizo jaunimui” temos. Globalinis atšilimas veikia daugelį pasaulio besivystančių šalių, ir galimybė naudotis gėlu ir švariu vandeniu yra pagrindinė problema.
Kraje afrykańskie stoją wobec jednego z największych wyzwań w rozwijającym się świecie. Szczególnie obszar Afryki subsaharyjskiej musi sprostać wyzwaniom odnośnie zmiany klimatycznej, wody, energii i zrównoważonej turystyki. Problematyka ta jest równocześnie tematem tegorocznego Młodzieżowego Konkursu o Rozwoju Międzynarodowym. Wiele państw na całym świecie jest dotkniętych globalnym ociepleniem, a dostęp do świeżej i czystej wody staje się wielkim problemem.
Africké krajiny čelia niekoľkým závažným problémom, s ktorými zápasí rozvojový svet. Podsaharská oblasť čelí obrovským problémom, ktoré súvisia s klimatickými zmenami, vodou a energiou a trvalo udržateľným cestovným ruchom, a na ktoré chceme poukázať aj tým, že sme ich určili za témy tohtoročnej Ceny mládeže za rozvoj. Mnohé rozvojové krajiny na celom svete postihuje globálne otepľovanie a ich hlavným problémom je dostupnosť čerstvej a čistej vody.
Afriške države se soočajo z nekaterimi največjimi izzivi sveta v razvoju. Podsaharska Afrika je še posebej izpostavljena izzivom na področju podnebnih sprememb, vode, energije in trajnostih oblik turizma. To so tudi glavne teme letošnjega natečaja za nagrado Mladi za razvoj. Globalno segrevanje je prizadelo številne države v razvoju po vsem svetu, dostop do pitne vode pa je najbolj pereč problem.
Afrikanska länder står inför några av de största utmaningarna i utvecklingsländerna. Det är i synnerhet området söder om Sahara som står inför stora utmaningar inom områdena klimatförändring, vatten och energi samt hållbar turism vilka betonas som teman i årets Pristävling för ungdomar om bistånd. Många utvecklingsländer över världen påverkas av den globala uppvärmningen, och tillgång till färskvatten är ett betydande problem.
Āfrikas valstis saskarās ar dažiem no lielākajiem izaicinājumiem attīstības pasaulē. Apakšsahāru jo īpaši skar šie milzīgie izaicinājumi attiecībā uz klimata maiņu, ūdeni un enerģiju kā arī noturīgu tūrismu. Šīs tēmas ir īpaši izceltas šī gada Attīstības Jaunatnes Balvā. Visā pasaulē daudzas attīsības valstis ietekmē globālā sasilšana un pieeja svaigam un tīram ūdenim arī ir milzu problēma.
Il-pajjiżi Afrikani qed iħabbtu wiċċhom ma’ wħud mill-akbar sfidi fid-dinja li qed tiżviluppa. Iż-żona tas-sub Saħara b’mod partikolari qed tiffaċċja sfidi enormi fl-oqsma tat-tibdil fil-klima, ilma u enerġija u turiżmu sostenibbli li huma enfasizzati bħala temi fil-Premju għaż-Żgħażagħ dwar l-Iżvilupp ta’ din is-sena. Ħafna pajjiżi li qed jiżviluppaw madwar id-dinja kollha qed jiġu affettwati mit-tisħin globali u l-aċċess għal ilma frisk u nadif huwa problema kbira ħafna.
  2 Hits restrain.eu.com  
Het Rocamar beschikt over een buitenzwembad met zoet water, comfortabele accommodatie met uitzicht op de Caribische Zee en een vriendelijke service. Het ligt op een paar straten van het populaire Noordelijke strand.
Overlooking the Caribbean Sea, a few blocks from the popular North Beach, Rocamar offers a freshwater outdoor pool, comfortable accommodation and friendly service. Each room has sea views, a ceiling fan and fridge. The Hotel Rocamar is situated on pristine beaches and offers instant access to many area attractions. Only seconds from the hotel's front doors, guests can discover a variety of water sports, local shops, restaurants and many entertainment options. Guests at the Rocamar can relax and enjoy the beautiful weather from private balconies or patios. The hotel's tour desk can arrange activities including island tours, snorkelling and fishing trips or swimming with dolphins.
Surplombant la mer des Caraïbes, à quelques pâtés de maisons de la célèbre plage du Nord, l'hôtel Rocamar propose une piscine extérieure d'eau douce, un hébergement confortable et un service avenant. Chaque chambre jouit d'une vue sur la mer, d'un ventilateur au plafond et d'un réfrigérateur. L'hôtel Rocamar est situé sur des plages immaculées et garantit un accès rapide à de nombreuses attractions. À quelques pas de l'hôtel, vous pourrez découvrir une variété de sports nautiques, des magasins locaux, des restaurants et de nombreux lieux de divertissement. Profitez de votre balcon ou patio privé pour vous détendre et prendre le soleil. Le bureau d'excursions de l'hôtel peut organiser de nombreuses activités, notamment des visites de l'île, des sorties de plongée et de pêche ou une séance de nage avec les dauphins.
Mit Blick auf das Karibische Meer, ein paar Blocks vom beliebten North Beach entfernt erwartet Sie das Rocamar mit einem Süßwasseraußenpool, komfortablen Zimmern und freundlichem Service. Jedes Zimmer bietet Meerblick, einen Deckenventilator und einen Kühlschrank. Das Hotel Rocamar liegt an unberührten Stränden und bietet einen bequemen Zugang zu zahlreichen Attraktionen der Umgebung. Nur wenige Sekunden von der Hoteltür entfernt entdecken Sie zahlreiche Wassersportarten, örtliche Geschäfte, Restaurants und viele Unterhaltungsmöglichkeiten. Im Rocamar entspannen Sie sich und genießen das schöne Wetter auf Ihrem eigenen Balkon oder der Terrasse. Der Tourenschalter des Hotels organisiert gerne Aktivitäten wie Inselausflüge, Schnorcheln, Angeln oder Schwimmen mit Delphinen für Sie.
El Rocamar, ubicado a pocas manzanas de la popular playa Norte, ofrece vistas al mar Caribe, una piscina al aire libre, un cómodo alojamiento y un servicio amable. Cada habitación tiene vistas al mar, un ventilador de techo y una nevera. El Hotel Rocamar, situado en las playas de aguas cristalinas, está muy bien comunicado con diversos lugares de interés de la región. A pocos metros de la puerta del hotel, los huéspedes podrán practicar numerosos deportes acuáticos y descubrir tiendas, restaurantes y locales de ocio. Los huéspedes del Rocamar podrán relajarse y disfrutar del buen tiempo en sus balcones o patios privados. La recepción del hotel puede organizar actividades como paseos por la isla y excursiones de buceo, de pesca o para nadar entre delfines.
Affacciato sul Mar dei Caraibi, a pochi isolati dalla famosa North Beach, il Rocamar offre una piscina di acqua dolce all'aperto, sistemazioni confortevoli e un servizio cordiale. Tutte le camere dispongono di vista sul mare, di ventilatore a soffitto e di frigorifero. L'Hotel Rocamar sorge su spiagge incontaminate e offre l'accesso immediato alle attrazioni della zona. Nell'area circostante, ricca di negozi, di ristoranti e di luoghi di divertimento, è possibile praticare vari sport acquatici. Durante il vostro soggiorno al Rocamar potrete trascorrere momenti di relax e godervi il bel tempo dai balconi o dai patii privati. Il personale del banco escursioni sarà lieto di organizzare per voi varie attività, tra cui tour delle isole, snorkeling, giornate di pesca o nuotate con i delfini.
Com vista para o Mar do Caraíbas e situado a poucos quarteirões da famosa Praia Norte, o Rocamar oferece uma piscina exterior de água doce, acomodações confortáveis ​​e um serviço simpático. Cada quarto apresenta vistas para o mar, um ventoinha de tecto e um mini-bar. O Hotel Rocamar está situado numa praia imaculada e oferece o acesso imediato a muitas das atracções da área. Apenas a alguns segundos do hotel, os hóspedes podem descobrir uma variedade de desportos aquáticos, lojas locais, restaurantes e muitas opções de entretenimento. Os hóspedes do Rocamar podem relaxar e desfrutar do maravilhoso clima nas varandas ou pátios privativos. O balcão de turismo do hotel pode organizar actividades que incluem passeios pela ilha, passeios de mergulho e pesca ou natação com golfinhos.
Hotel Rocamar s výhledem na Karibské moře se nachází pár bloků od oblíbené Severní pláže a nabízí sladkovodní venkovní bazén, komfortní ubytování a vstřícné služby. Ze všech pokojů vybavených stropním ventilátorem a lednicí je výhled na moře. Hotel Rocamar stojí na nedotčené pláži a nabízí přímý přístup k mnoha okolním turistickým zajímavostem. Jen pár kroků od hotelu se můžete věnovat řadě vodních sportů. Navštívit zde také můžete obchody, restaurace a mnoho míst, kde se pobavíte. Hosté hotelu Rocamar si mohou v klidu užívat krásné počasí na vlastním balkonu nebo terase. V hotelu jsou k dispozici turistické informace, kde si můžete zajistit různé činnosti od exkurzí po ostrovech, výletů se šnorchlováním a rybařením po plavání s delfíny.
Rocamar er beliggende et par gader fra den populære strand North Beach, med udsigt over Det Caribiske Hav, og tilbyder en udendørs swimmingpool med ferskvand, komfortabel indkvartering og venlig service. Hvert værelse har havudsigt, loftsventilator og køleskab. Hotel Rocamar er beliggende ved uberørte strande og byder på direkte adgang til mange seværdigheder i området. Kun få sekunder fra hotellets hoveddør kan gæsterne opleve mange forskellige vandsportsgrene, lokale butikker, restauranter og mange underholdningsmuligheder. Gæsterne på Rocamar kan slappe af og nyde det smukke vejr fra egen altan eller terrasse. Hotellets udflugtsskranke kan arrangere aktiviteter, herunder ø-ture, snorkling og fisketure, eller svømning med delfiner.
Muutaman korttelin päässä suositusta Playa Norte -rannasta sijaitseva Rocamar tarjoaa näköalan Karibianmerelle, viihtyisää majoitusta, ystävällistä palvelua ja pääsyn makeanveden ulkouima-altaalle. Jokaisessa huoneessa on merinäköala, kattotuuletin ja jääkaappi. Hotel Rocamar sijaitsee turmeltumattomalla rannalla lähellä useita nähtävyyksiä. Hotellin välittömässä läheisyydessä on erilaisia ​​vesiurheilumahdollisuuksia, paikallisia kauppoja, ravintoloita ja viihdetarjontaa. Rocamarin asiakkaat voivat nauttia kauniista säästä omalla parvekkeella tai terassilla. Hotellin retkipalvelu voi järjestää toimintaa, kuten saarimatkoja, snorklausta ja kalastusretkiä tai uintia delfiinien kanssa.
Hotel Rocamar mieści się kilka przecznic od popularnej plaży North Beach i oferuje swoim Gościom odkryty basen ze słodką wodą, komfortowe zakwaterowanie i przyjazną obsługę. Każdy pokój wyposażony jest w wentylator sufitowy oraz lodówkę i można z niego podziwiać widok na Morze Karaibskie. Hotel Rocamar położony jest tuż przy dziewiczych plażach i innych lokalnych atrakcjach. Zaraz po przekroczeniu drzwi frontowych hotelu Goście znajdą liczne lokalne sklepy, restauracje i miejsca oferujące możliwość rozrywki i uprawiania sportów wodnych. Prywatny balkon lub patio to idealne miejsce na relaks i cieszenie się piękną pogodą. Mieszczące się w hotelu biuro informacji turystycznej może pomóc w zorganizowaniu wycieczek po wyspie, nurkowania z rurką, wyjazdu na ryby czy pływania z delfinami.
Отель Rocamar с видом на Карибское море находится в нескольких кварталах от популярного North Beach. К услугам гостей открытый бассейн с пресной водой, комфортабельные номера и вежливое обслуживание. В каждом номере с видом на море есть потолочный вентилятор и холодильник. Отель Rocamar расположен на нетронутых пляжах неподалеку от многочисленных достопримечательностей района. От входа в отель гости мгновенно доберутся до различных водных видов спорта, местных магазинов, ресторанов и многочисленных развлечений. Гости отеля Rocamar могут расслабиться и насладиться прекрасной погодой на балконе или во внутреннем дворике. В экскурсионном бюро отеля организуют мероприятия, включая экскурсии по острову, сноркелинг, поездки с рыбалкой или плавание с дельфинами.
Rocamar har utsikt över Karibiska havet, och ligger par kvarter från populära North Beach. Det erbjuder en utomhuspool med sötvatten, bekvämt boende och vänlig service. Alla rum har havsutsikt, takfläkt och kylskåp. Hotel Rocamar ligger på orörda stränder och erbjuder enkel tillgång till områdets många attraktioner. Bara sekunder från hotellets entré hittar du en mängd olika vattensporter, lokala butiker, restauranger och nöjen. På Rocamar kan du slappna av och njuta av det vackra vädret från din egen balkong eller uteplats. Hotellets resedisk kan hjälpa till att ordna olika aktiviteter inklusive rundturer runt ön, snorklings- och fiskeutflykter samt simturer med delfiner.
  2 Hits www.nordoutlet.com  
De kamers hebben een badkamer met een bad of douche en gratis toiletartikelen. In de ontbijtzaal wordt dagelijks een ontbijt geserveerd met verse broodjes, verschillende soorten zoet en hartig beleg, en koffie en thee.
Hotel IL Castellino Entouré de sentiers de randonnée, l'hôtel IL Castellino propose des chambres meublées avec simplicité et donnant sur les montagnes. Pendant votre séjour, vous pourrez vous détendre dans le jardin ou sur la terrasse. Une connexion Wi-Fi est disponible gratuitement. Les chambres de l'hôtel IL Castellino comprennent du mobilier en bois et du linge de maison rose. Elles disposent d'une télévision à écran plat, d'un petit coin salon et d'un bureau. Les salles de bains sont pourvues d'une baignoire ou d'une douche et des articles de toilette sont fournis gratuitement. Le petit-déjeuner est servi tous les jours dans la salle à manger. Il comprend des petits pains frais, une variété de pâtes à tartiner sucrées et salées, ainsi que du café et du thé. Ouvert pour le déjeuner et le dîner, le restaurant de l'hôtel sert des plats italiens et français à la carte. Les thermes de Chaudfontaine sont à 1 km de l'hôtel IL Castellino. Le casino de Chaudfontaine se situe à 500 mètres. L'aéroport de Liège est à 20 km, tandis que la gare se trouve à 500 mètres.
Hotel IL Castellino Umgeben von Wanderwegen bietet das Hotel IL Castellino schlicht eingerichtete Zimmer mit Bergblick. Entspannen Sie im Garten oder auf der Terrasse. WLAN nutzen Sie kostenfrei. Die Zimmer im Hotel IL Castellino sind mit Holzmöbeln, rosa Bettwäsche, einem Flachbild-TV, einem kleinen Sitzbereich und einem Schreibtisch ausgestattet. Das Badezimmer verfügt über eine Badewanne oder eine Dusche und kostenfreie Pflegeprodukte. Morgens stärken Sie sich am Frühstück im Frühstücksraum. Freuen Sie sich auf frische Brötchen, zahlreiche süße und herzhafte Aufstriche sowie Kaffee und Tee. Im hoteleigenen Restaurant genießen Sie italienische und französische À-la-carte-Gerichte zum Mittag- und Abendessen. Die Thermen von Chaudfontaine befinden sich 1 km vom Hotel IL Castellino entfernt und das Casino von Chaudfontaine erreichen Sie nach 500 m. Vom Flughafen von Lüttich trennen Sie 20 km und der Bahnhof liegt 500 m entfernt.
Hotel IL Castellino El Hotel IL Castellino está rodeado de rutas de senderismo y ofrece sencillas habitaciones con vistas a las montañas. Los huéspedes pueden disfrutar del jardín o la terraza. Hay conexión Wi-Fi gratuita. Las habitaciones del Hotel IL Castellino cuentan con muebles de madera, ropa de cama de color rosa, TV de pantalla plana, pequeña zona de estar, escritorio y baño con bañera o ducha y artículos de aseo gratuitos. El desayuno se sirve a diario en la sala de desayunos. Incluye pan fresco, mermeradas y cremas para untar, café y el té. El restaurante del hotel está abierto para el almuerzo y la cena y dispone de un menú a la carta con platos italianos y franceses. Thermes de Chaudfontaine se encuentra a 1 km del Hotel IL Castellino. El casino de Chaudfontaine está a 500 metros. El aeropuerto de Lieja se encuentra a 20 km y la estación de tren está a 500 metros.
Hotel IL Castellino In una zona percorsa da sentieri escursionistici, l'Hotel IL Castellino propone camere arredate in modo semplice con vista sulle montagne, un giardino e una terrazza ideali per i vostri momenti di relax e la connessione Wi-Fi gratuita. Le sistemazioni, caratterizzate da mobili in legno e biancheria nei toni del rosa, comprendono una TV a schermo piatto, una piccola area salotto, una scrivania e un bagno con vasca o doccia e set di cortesia. La colazione, a base di pane fresco e varie creme spalmabili dolci e salate accompagnate da tè e caffè, viene servita ogni giorno nella sala apposita. Nel ristorante dell'hotel, aperto a pranzo e a cena, vi attende un menù alla carta con piatti della cucina italiana e francese. L'Hotel IL Castellino dista 1 km dalle Terme di Chaudfontaine, 500 metri dal casinò e dalla stazione ferroviaria della città e 20 km dall'Aeroporto di Liegi.
Hotel IL Castellino Rodeado por trilhos para caminhadas, o Hotel IL Castellino dispõe de quartos mobilados de forma simples com vista das montanhas. Os hóspedes podem relaxar no jardim ou no terraço O acesso Wi-Fi está disponível de forma gratuita. Os quartos do Hotel IL Castellino têm mobiliário em madeira e roupa de cama em tons de rosa. Também disponibilizam uma televisão de ecrã plano, uma pequena área de estar e uma secretária. A casa de banho inclui uma banheira ou um duche e produtos de higiene pessoal gratuitos. O pequeno-almoço é servido diariamente na sala de pequenos-almoços. É composto por pães frescos, uma variedade de produtos doces e salgados, café e chá. O restaurante do hotel está aberto para almoços e jantares, e serve um menu à carta com pratos italianos e franceses As Termas de Chaudfontaine encontram-se a 1 km do Hotel IL Castellino. O Casino de Chaudfontaine está a 500 metros. O Aeroporto de Liège fica a 20 km e a estação ferroviária pode ser alcançada em 500 metros.
Hotel IL Castellino Surrounded by hiking trails, Hotel IL Castellino offers simply furnished rooms with a view of the mountains. Guests can relax in the garden or on the terrace. Free Wi-Fi is available. Rooms at Hotel IL Castellino feature wooden furniture and pink linen. They also contain a flat-screen TV, a small seating area and a work desk. The bathroom includes either a bath or a shower, free toiletries are provided. Breakfast is served daily in the breakfast room. It includes fresh rolls, a variety of sweet and savoury spreads and coffee and tea. The hotel’s restaurant is open for lunch and dinner and serves Italian and French dishes from the a la carte menu. Thermes de Chaudfontaine is 1 km from Hotel IL Castellino. The casino of Chaudfontaine is 500 metres away. The airport of Liege is 20 km. the train station is 500 metres.
Hotel IL Castellino Surrounded by hiking trails, Hotel IL Castellino offers simply furnished rooms with a view of the mountains. Guests can relax in the garden or on the terrace. Free Wi-Fi is available. Rooms at Hotel IL Castellino feature wooden furniture and pink linen. They also contain a flat-screen TV, a small seating area and a work desk. The bathroom includes either a bath or a shower, free toiletries are provided. Breakfast is served daily in the breakfast room. It includes fresh rolls, a variety of sweet and savoury spreads and coffee and tea. The hotel’s restaurant is open for lunch and dinner and serves Italian and French dishes from the a la carte menu. Thermes de Chaudfontaine is 1 km from Hotel IL Castellino. The casino of Chaudfontaine is 500 metres away. The airport of Liege is 20 km. the train station is 500 metres.
Hotel IL Castellino Surrounded by hiking trails, Hotel IL Castellino offers simply furnished rooms with a view of the mountains. Guests can relax in the garden or on the terrace. Free Wi-Fi is available. Rooms at Hotel IL Castellino feature wooden furniture and pink linen. They also contain a flat-screen TV, a small seating area and a work desk. The bathroom includes either a bath or a shower, free toiletries are provided. Breakfast is served daily in the breakfast room. It includes fresh rolls, a variety of sweet and savoury spreads and coffee and tea. The hotel’s restaurant is open for lunch and dinner and serves Italian and French dishes from the a la carte menu. Thermes de Chaudfontaine is 1 km from Hotel IL Castellino. The casino of Chaudfontaine is 500 metres away. The airport of Liege is 20 km. the train station is 500 metres.
Hotel IL Castellino Surrounded by hiking trails, Hotel IL Castellino offers simply furnished rooms with a view of the mountains. Guests can relax in the garden or on the terrace. Free Wi-Fi is available. Rooms at Hotel IL Castellino feature wooden furniture and pink linen. They also contain a flat-screen TV, a small seating area and a work desk. The bathroom includes either a bath or a shower, free toiletries are provided. Breakfast is served daily in the breakfast room. It includes fresh rolls, a variety of sweet and savoury spreads and coffee and tea. The hotel’s restaurant is open for lunch and dinner and serves Italian and French dishes from the a la carte menu. Thermes de Chaudfontaine is 1 km from Hotel IL Castellino. The casino of Chaudfontaine is 500 metres away. The airport of Liege is 20 km. the train station is 500 metres.
Hotel IL Castellino Отель IL Castellino находится рядом с пешеходными тропами. Из номеров, меблированных в строгом стиле, открывается вид на горы. Гости могут отдохнуть в саду или на террасе. В отеле предоставляется бесплатный Wi-Fi. К услугам гостей отеля IL Castellino номера, обставленные деревянной мебелью, с постельным бельем розового цвета, телевизором с плоским экраном, рабочим столом и небольшой гостиной зоной. Ванная комната оборудована ванной или душем и бесплатными туалетно-косметическими принадлежностями. Завтрак подается ежедневно в зале для завтраков. Он включает в себя свежие булочки, различные сладкие и соленые спреды, кофе и чай. Ресторан отеля открыт на обед и ужин, и гостям подают блюда итальянской и французской кухни с обслуживанием по меню. Отель IL Castellino находится в 1 км от термальных источников города Шофонтен и в 20 км от аэропорта Льежа, а также в 500 метрах от казино Шофонтена и железнодорожного вокзала.
Hotel IL Castellino Surrounded by hiking trails, Hotel IL Castellino offers simply furnished rooms with a view of the mountains. Guests can relax in the garden or on the terrace. Free Wi-Fi is available. Rooms at Hotel IL Castellino feature wooden furniture and pink linen. They also contain a flat-screen TV, a small seating area and a work desk. The bathroom includes either a bath or a shower, free toiletries are provided. Breakfast is served daily in the breakfast room. It includes fresh rolls, a variety of sweet and savoury spreads and coffee and tea. The hotel’s restaurant is open for lunch and dinner and serves Italian and French dishes from the a la carte menu. Thermes de Chaudfontaine is 1 km from Hotel IL Castellino. The casino of Chaudfontaine is 500 metres away. The airport of Liege is 20 km. the train station is 500 metres.
  www.eso.org  
ALMA boekt zoet resultaat — Bouwstenen van het leven gevonden bij jonge ster
Valitse mitä VLT havaitsee & Tviittaa tiesi VLT:lle! — Kaksi mahtavaa kilpailua ESO:n 50-vuotisjuhlien kunniaksi
VLT’nin Ne Gözleyeceğini Seç & VLT’ye Giden Yolu Twitle! — ESO’nun 50. Yıldönümü için iki harika yarışma
Солодкий результат від ALMA — Будівельні блоки життя знаходять навколо молодої зорі
  3 Hits www.mediamatic.net  
Daarna gingen we door met een chocolade-stoofpot, die we rijkelijk lieten vloeien over onze pasta. Als dessert was er, naast yogurt, ook een overheerlijke choco-salami! Zoet, vegetarisch en een perfecte afsluiting voor deze avond.
The evening began with a small chocolate-tasting at which Erik let us taste three varieties of premium chocolate. He also brought cocoa nibs, which are the roasted cocoa beans which stand at the beginning of the chocolate production process. Placing chocolate at its purest form as the start of the night, these were served in the first course. The main course was a chocolate-stoaf, which we generously poured over our pasta and vegetables. We not only had yogurt and fruit as dessert but also an endless choice of chocolate-salamis, each one slightly different from the next. This was the most playful...
  4 Hits www.wwf.be  
Belg verbruikt dagelijks 7.400 liter zoet water
Le Belge consomme 7.400 litres d'eau chaque jour
  5 Hits www.casabeethoven.com  
Zoet & Zacht
De Zon Achterna
  3 Hits www.hugel.com  
Lichtgeroosterde mout, karamel, zuur en zoet mooi in evenwicht, met een zurig en verfrissend einde
Malt légèrement grillé, caramel, arômes acides et sucrés bien équilibrés avec notes amères et rafraîchissantes en fin de bouche
  swingerwifetube.net  
Plakjes komkommer zoet en zuur
Sweet and sour cucumber slices.
  17 Hits jarmet.pl  
Biologische abrikozen – zoet en verfrissend; voor veel vitamine A.
Tu peux trouver les fruits suivants dans la boisson de coco du Dr Antonio Martins sous forme d’arôme :
Bio-Aprikosen – süß und erfrischend; für viel Vitamin A.
  2 Hits www.tozerseeds.com  
Zuiver water is een hoog goed. Onze „blauwe planeet“ is voor meer dan tweederde met water bedekt, maar slechts 2,5 % is zoet water waarvan bijna 80 % is in de vorm van ijs.
L’eau propre est un bien précieux. Notre «planète bleue » est recouverte à plus des deux tiers par de l’eau, dont seulement 2,5% en eau douce, et presque 80% reliés aux glaciers.
Tīrs ūdens ir liela vērtība. Mūsu "zilā planēta" ir nosegta ar vairāk nekā divām-trešdaļām ūdens, bet tikai 2.5% ir pieejams kā saldūdens, no kura 80% ir ledus.
  71 Hits www.sosa.cat  
Zoethout, een karakteristiek bestanddeel van drop, was al in de oudheid bekend. Zoethout heeft een zoetkracht die ongeveer 50 keer zo sterk is als die van suiker en smaakt mild zoet en enigszins bitter.
La réglisse, un composant essentiel à la fabrication d'une confiserie portant le même nom, est connue depuis l'antiquité. Son pouvoir sucrant est 50 fois plus élevé que celui du sucre, son goût est doux, sucré, amer et âpre.
Süßholz, prägender Bestandteil von Lakritze, ist bereits seit der Antike bekannt. Es besitzt eine rund 50-fach stärkere Süßkraft als Zucker und schmeckt mild-süßlich und bitter-herb.
  fr.wessling-group.com  
De overheerlijke Bergamote geeft de karamelcrème een heerlijke fruitige toets. Dankzij de perfecte balans van zout en zoet doet de Bretagne je helemaal wegdromen.
The delectable Bergamote gives the caramel cream an exquisite, fruity touch. And you’ll be enraptured by the perfect balance between salty and sweet in the Bretagne.
La délicieuse Bergamote offre ensuite une déclinaison agréablement fruitée de la crème caramel. Enfin, grâce à son équilibre sucré-salé savamment étudié, la praline Bretagne est un pur moment d’évasion.
Die köstliche Bergamotte verleiht der Karamellcreme eine herrlich fruchtige Note. Dank dem perfekten Gleichgewicht von salzig und süß lässt Bretagne Sie ins Blaue hineinträumen.
  socialfare.org  
“Versterkte Wijnen”: porto, sherry, madeira….droog of zoet…hoogtijd om deze pareltjes te (her)ontdekken.
“Vins Fortifiés”: porto, sherry, madère… sec or sucré … et si nous remettions ces vieux trésors au goût du jour !
  27 Hits sensiseeds.com  
Haar rijpende toppen hebben duidelijk Skunk in hun geur: muskusachtig, zoet en doordringend. Van elke Skunksoort moet bij binnenteelt de kenmerkende bloeigeur gewoonlijk ingetoomd worden. Buiten is dit natuurlijk een minder grote zorg.
Her maturing buds have a definite Skunk element to their scent - musky, sweet and pungent. Skunk strains of all types usually need their characteristic flowering odour to be controlled when growing indoors. Outdoors, this is much less of a concern, naturally.
Ses buds en développement dégagent un parfum distinct de Skunk – musqué, doux et assaillant. En général, tout type de variétés Skunk dégage une odeur qui doit être contrôlée en culture intérieure. Naturellement, cette préoccupation n’affecte pas vraiment celui qui la cultive au grand air.
Die reifenden Buds verströmen einen entschieden auf die Skunk verweisenden Geruch – also moschusartig, süß und stechend. Bei den Skunk-Sorten muss der charakteristische Blütengeruch bei einem Indoor-Anbau normalerweise gefiltert werden. Beim Freilandanbau ist er natürlich kein Problem.
Sus cogollos maduros tienen un elemento Skunk definido en su aroma – a almizcle, dulce y picante. Generalmente, hay que controlar el característico olor de todas las variedades Skunk durante la floración al cultivar en interior. En exterior, no es algo que preocupe.
I boccioli in fase di maturi emanano il profumo tipico della Skunk - un aroma di muschio, dolce e pungente. L'odore di tutte le varietà di Skunk va tenuto sotto controllo nella crescita in ambiente interno. In esterno, ovviamente, l'odore intenso durante la fioritura non rappresenta un problema.
Aromat dojrzewających pąków tej odmiany zawiera wyraźne nuty Skunk — piżmowe, słodkie i aromatyczne. Kwiaty wszystkich odmian Skunk mają na ogół charakterystyczny zapach, który należy kontrolować w uprawie w pomieszczeniach. W przypadku uprawy zewnętrznej nie stwarza on oczywiście problemu.
  25 Hits www.feig.de  
Gooi eens wat bruine suiker, sesamzaadjes en paprika op je popcorn. Nu wordt het een soort zoet-zure popcorn! Je kunt ahornsiroop gebruiken in plaats van bruine suiker als je dat liever doet, maar gooi er niet te veel overheen.
Try throwing brown sugar, sesame seeds and paprika onto your popcorn. They will be some kind of sweet and sour popcorns! You can use maple syrup in place of brown sugar if you wish, but don’t use too much. Remember that the point is to be eating healthy snacks!
Essaye d’y mettre de la cassonade, des graines de sésame et du paprika. Ce sera une sorte de popcorn aigre-doux ! Tu peux utiliser le sirop d’érable à la place de la cassonade si tu le souhaites, mais n’en utilise pas trop. N’oublie pas que le but est de manger des casse-croûtes sains !
Versuche einmal braunen Zucker, Sesamsamen und Paprikapulver. Hierdurch hast du sowohl ein salziges als auch ein süßes Popcorn! Anstelle des braunen Zuckers kannst du ebenfalls Ahornsirup verwenden, benutze allerdings nicht zu viel! Denke daran, dass du gerne einen gesunden Snack herstellen möchtest!
Intenta ponerle azúcar morena, semillas de sésamo y paprika a tu palomita de maíz. ¡Serán unas palomitas dulces y agrias! Tú puedes utilizar sirope de maple en vez de azúcar morena si así lo deseas, solo no utilices demasiado. ¡Recuerda que el punto es comer bocadillos saludables!
  4 Hits www.naturalsciences.be  
We hebben een sterke reputatie in onderzoeksgebieden zoals ecologie, moleculaire biologie, natuurbeheer en –bescherming, biodiversiteit, chemie, hydrodynamica, modellering, gegevensbanken en beeldverwerking. Deze expertise wordt gebruikt voor zeewater, zoet water en op het land, en dit wereldwijd!
Around 100 collaborators are spread over 3 locations in Brussels and Ostend. They have a large and diverse expertise and a strong reputation in their fields that include ecology, molecular biology, nature conservation and protection, biodiversity, chemistry, hydrodynamics, modelling, databases and image processing. This expertise is applicable to terrestrial, freshwater and marine environments worldwide.
Les collaborateurs de la DO Nature bénéficient d’une solide réputation dans leurs disciplines respectives, l’écologie, la biologie moléculaire, la conservation et la protection de la nature, la biodiversité, la chimie, l’hydrodynamique, la modélisation mathématique, les bases de données et le traitement d’images. Cette expertise peut être appliquée aux environnements terrestres, marins et d’eaux douces au niveau mondial.
Unsere rund 100 Mitarbeiter, die auf drei Standorte in Brüssel und Ostende verteilt sind, besitzen ein breites und vielseitiges Fachwissen und genießen in ihrem jeweiligen Kompetenzbereich (u.a. Ökologie, Molekularbiologie, Naturerhalt und -schutz, biologische Vielfalt, Chemie, Hydrodynamik, Modellierung, Datenbanken und Bildverarbeitung) einen ausgezeichneten Ruf. Dieses Fachwissen wird weltweit zugunsten der Land-, Süßwasser- und Meeresumwelt eingesetzt.
  12 Hits www.dinafem.org  
De California Hashplant heeft een zoet maar zacht aroma in vergelijking met andere cannabisvariëteiten.
Ihr Aroma ist süß, wobei es im Vergleich zu anderen Cannabis-Varietäten nicht so stark ist.
É de aroma doce, embora não muito intenso em comparação com outras variedades da canábis.
Vůně je sladká, ačkoli v porovnání s jinými odrůdami konopí není silná.
Ma słodki aromat, chociaż nie tak silny w porównaniu z innymi odmianami konopi.
Hosto ilun eta zabalak ematen ditu. Nodoen arteko distantzia laburra denez, adarren gainazal osoan emango ditu loreak.
  www.mumm.ac.be  
De twee lagen worden gescheiden door een dunne laag, met sterke variaties in temperatuur de zogenaamde "thermocline". Zoetwaterfronten vormen de scheiding tussen zoet rivierwater en zout zeewater en zijn daarom vooral aanwezig langsheen de kustlijnen.
Fronts: By analogy with meteorological situations, these form the dividing line between various water masses and can be observed using satellite pictures. Thermal fronts occur in the summer months and reflect the division between shallow, mixed water, where the temperature remains constant under the influence of turbulence, and deeper layered water consisting of a warm upper layer and a cold lower layer. The two layers are separated by a thin layer with sharp variations in temperature, known as the 'thermocline'. Fresh water fronts form the dividing line between fresh river water and salty seawater and are therefore found mainly along coastlines. An accurate simulation of the intensity and location of fronts is important for calculating residual currents and for the production of microplankton, which lies at the basis of the food chain.
Fronts: Par analogie avec les situations météorologiques, ces lignes de séparation entre différentes masses d'eau peuvent être observées au moyen de photos prises par satellite. Les fronts thermiques se produisent durant les mois d'été et indiquent la séparation entre, d'une part, les eaux mixtes peu profondes, où la température présente une valeur constante sous l'influence des turbulences et, d'autre part, les eaux profondes constituées d'une couche supérieure chaude et d'une couche inférieure froide. Les deux couches sont séparées par une fine couche caractérisée par de fortes variations de température, la couche « thermocline ». Les fronts d'eau douce forment la séparation entre les eaux douces fluviales et l'eau de mer et sont de ce fait principalement observés le long du littoral. Une simulation précise de l'intensité et de la localisation des fronts est importante pour le calcul des courants résiduels ainsi que pour la production de microplancton, la base de la chaîne alimentaire.
  inprodmash.ua  
De kokosbloesemsuiker is minder zoet dan rietsuiker en bevat talrijke mineralen. De suiker wordt gebruikt in desserts, dranken en taarten. Door de bijzondere natuurlijke zoetheid en de zachte karamelachtige smaak is Kulau Gourmet kokosbloesemsuiker uitstekend geschikt om desserts en muesli te verfijnen en om te gebruiken bij het koken en bakken.
Coconut sugar is less sweet than cane sugar and contains numerous minerals. It is used in desserts, drinks and baking. Thanks to its exceptional natural sweetness and its gentle caramel taste, Kulau gourmet coconut sugar is ideal for enhancing desserts and cereal or for baking and cooking. Kulau gourmet coconut sugar also gives hot drinks and cocktails such as a mojito or caipirinha something extra special.
Le sucre de fleur de coco est moins sucré que le sucre de canne et est riche en minéraux. Il est utilisé dans les desserts, les boissons et en cuisine. Grâce à sa saveur sucrée particulièrement naturelle et à sa douce note de caramel, le sucre de fleur de coco gourmet Kulau est idéal pour agrémenter les desserts et le muesli ainsi qu?en pâtisserie et en cuisine. Apportez également un petit plus à vos boissons chaudes et à vos cocktails comme les Mojitos et les Caipirinhas avec le sucre de coco gourmet Kulau.
  3 Hits www.topware.com  
Een 'goddelijke' site om gegarandeerd inspirerend te vergaderen, sfeervol te tafelen en zoet te overnachten. Achter een eenvoudige gevel in de Gentse binnenstad gaat een ingetogen klooster schuil: PoortAckere.
Un site 'divin', pour des réunions inspirées, des tables somptueuses et un hébergement enchanteur. Derrière une façade dépouillée du centre de la cité des Comtes, se dissimule un cloître modeste: PoortAckere. Ce monastère gothique, témoin silencieux d'un lointain passé (1278), est aujourd'hui un site unique offrant des possibilités très variées.
  jormaski.com  
Geniet van ons royale verse ontbijtbuffet in B.I.T. Grill and Café. Heerlijk op uw gemak genieten van net gebakken broodjes, vers geperste vruchtensappen, een ruime keuze aan zoet en hartig beleg én uiteraard heerlijke koffie en thee.
Enjoy our generous breakfast buffet in B.I.T. Grill and Cafe. Nothing like tasting bread that comes just out of the oven, fresh juices, a wide selection of sweet or savory toppings and cereals. Of course breakfast is not complete without delicious coffee and tea.
  betaniatravel.it  
De cenotes zijn natuurlijke zoetwaterbassins die over het hele schiereiland Yucatian In Mexico verspreid liggen. Hoewel sommige cenotes niet bereikbaar zijn als je niet over een grotduik- of tecduikbrevet beschikt, zijn sommige cenotes zoals “Gran Cenote” of “Taj Mahal” onder begeleiding van een duikgids toegankelijk voor beginnende en ervaren duikers.
Les cenotes sont des cavités naturelles réparties un peu partout sur la Péninsule du Yucatan au Mexique. Bien que certaines seront réservées aux plongeurs tech formés à la plongée spéléo, « Gran Cenote » ou « Taj Mahal » sont accessibles aux débutants en tant que plongées guidées. Il faut bien noter que dans ce cas, on reste en permanence dans la zone de la grotte où la lumière du jour est visible. Les jeux de lumières entre les stalactites ainsi que le phénomène fascinant de halocline entre eau douce et eau salée ont de quoi étonner.
Die vor Ort „Cenotes“ genannten Grotten und Höhlen sind über die gesamte mexikanische Halbinsel Yucatan verteilt. Während einige Cenoten brevetierten und erfahrenen Höhlentauchern (Full Cave Divers) vorbehalten sind, können Beginner auf begleiteten Touren zum Beispiel die “Gran Cenote” und die Cenote “Taj Mahal” besuchen. Unbedingt zu beachten ist, dass beim «Cavern» Tauchen niemals so weit in eine Grotte getaucht wird, dass das natürliche Licht nicht mehr zu sehen ist. Besonders beeindruckend sind die Lichteffekte zwischen den Stalaktiten und das Halocline-Phänomen, wenn sich Süß- mit Salzwasser mischt.
Los cenotes son cuevas con agua dulce esparcidas por la península de Yucatán. Mientras algunos de ellos están fuera de alcance si no posees el entrenamiento técnico para buceo en cuevas, otros cenotes, como el “Gran Cenote” o el “Taj Mahal” son accesibles para principiantes. Es importante tener en cuenta que el buceo en cuevas nunca te lleva a sitios done no llega la luz solar. Te sorprenderán los efectos de luz entre las estalactitas y el fenómeno de haloclinas, cuando el agua dulce se encuentra con el agua salada.
I cenotes sono cavità naturali di acqua dolce presenti in tutta la penisola dello Yucatan, in Messico. Mentre alcuni cenotes sono fuori dalla tua portata, se non sei un subacqueo tecnico con addestramento in grotta, altri – come il “Gran Cenote” o il “Taj Mahal” – sono adatti, come immersioni guidate, ai principianti. È importante notare che con le immersioni in caverna non arrivi mai dove non riesci a vedere più la luce naturale. Rimarrai meravigliato dagli effetti della luce tra le stalattiti e dal fenomeno dell’aloclino che avviene quando l’acqua dolce si mescola a quella salata.
  5 Hits www.barcelona-tourist-guide.com  
Er zijn een paar winkels op Catalunya station om wat tijd te doden, wat te lezen voor in de trein op te pikken of wat snoep te kopen om de kinderen zoet te houden. Deze pagina geeft u een overzicht van de winkels op Catalunya station met de details van het aanbod van de winkels en wanneer ze geopend zijn.
Alla stazione di Plaza Catalunya ci sono alcuni negozi se hai del tempo da occupare, se vuoi comprare qualcosa da leggere o dei dolci per viziare i bambini. In questa pagina troverai un elenco dei negozi alla stazione Catalunya, con informazioni su orari di apertura e prodotti in vendita.
  10 Hits www.citg.tudelft.nl  
Energiezuinig van brak naar zoet water uit diepe ondergrond
Energy efficient conversion of brakkish water to sweet
  6 Hits www.hostelbookers.com  
Er is een zoet water zwembad op een ruim zonneterras met ligstoelen en parasols. Er is ook een tuin met gazon voor meer serieuze zonnebaden. En er zijn ook beschikbaar voor onze gasten jacuzzi, sauna, Health & Beauty Spa, zwembad en tafeltennis.
Pas loin de l'hôtel ils se trouvent les locaux les plus célèbres comme par exemple le "Café del Mar" où on peut profiter du couché du soleil au rythme de musique chill-out, ou se plonger dans la vie agreste qui offre l'intérieur de l'île
Mentre i mesi di alta stagione, come luglio ed agosto, attraggono molti giovani negli altri mesi dell’anno quest’hotel ospita coppie, singoli e gruppi che vogliono passare il fine settimana in tranquillità.
Der er en frisk vand swimmingpool på en rummelig solterrasse komplet med liggestole og parasoller-nuancer. Der er også en have med græsplæne til mere alvorlige solbadning. Og der er også tilgængelige for vores gæst jacuzzi, sauna, Health & Beauty Spa, Pool og Bordtennis.
Det er en ferskvann svømmebasseng på en romslig solterrasse komplett med solsenger og sol-nyanser. Det finnes også en hage med gressplen for mer seriøs soling. Og det er også tilgjengelig for våre gjester Jacuzzi, Badstue, Health & Beauty Spa, Basseng og Table Tennis.
Istnieje słodkiej wody basen na słońcu przestronny taras wraz z leżakami i słonecznych odcieni. Jest też ogród z trawnikiem dla poważniejszych opalania. I są również dostępne dla gości naszego jacuzzi, sauna, Drogeria spa, basenem i tenis stołowy.
Det finns en sötvatten pool på en rymlig solterrass komplett med solstolar och sol-nyanser. Det finns också en trädgård med gräsmatta för mer allvarliga sola. Och det finns också tillgängliga för våra gäster jacuzzi, bastu, Hälsa & Skönhet Spa, Pool och bordtennis.
  xi-machines.com  
Amerikaanse genetica heeft een belangrijke bijdrage geleverd aan de Dutch Passion genenbank. De recente legalisatie van cannabis in Colorado en andere Staten heeft nieuwe speciale variëteiten doen onstaan die er erg sterk zijn, zoet en zeer kleverig.
La génétique provenant des USA a considérablement contribué au patrimoine génétique du cannabis. Dutch Passion est ainsi fière de vous proposer quelques-unes des meilleures variétés de graines. La légalisation récente du cannabis au Colorado et dans d’autres états a permis l’éclosion de quelques variétés de cannabis particulièrement puissantes, sucrées et collantes. Nos variétés de graines provenant des USA offrent des récoltes plus importantes que celles auxquelles vous êtes habitué et un cannabis puissant de
La genética americana ha realizado una gran contribución al patrimonio genético del cannabis y Dutch Passion se enorgullece de ofrecer algunas de las mejores semillas en su catálogo. La reciente legalización del cannabis en Colorado y otros estados ha permitido la aparición de algunas variedades auténticamente potentes, dulces y pegajosas. Nuestras variedades de los EE. UU. ofrecen mayores rendimientos a los que podamos estar acostumbrados y un cannabis muy potente que querrás cultivar una y otra vez. El cultivo de las variedades, especialmente las autos, es muy fácil para los productores novatos, aunque su elevado potencial de crecimiento atrae a los cultivadores domésticos experimentados.
Az USA genetika értékesen hozzájárult a cannabis génállományához, ezért a Dutch Passion örömmel javasol néhány legkiválóbb minőségű mag variánst. A cannabis Kolorádóban és más amerikai államokban nemrég bekövetkezett legalizációja elősegítette az erős, édes és gyantában gazdag, valóban rendkívüli variánsok piacra kerülését. USA mag variánsaink bőséges, talán az általad megszokottnál is bővebb hozamot garantálnak: félelmetes erősségű cannabis, melyet megállás nélkül fogsz termeszteni. A variánsok, főleg az önvirágzó fajták, termesztése rendkívül egyszerű a kezdő termesztők számára is; mivel növekedési képessége rendkívüli, ezért fel fogja hívni magára a tapasztaltabb otthoni termesztők figyelmét is. Egy rendkívül erős cannabis!
Genetyki USA miały znaczny wkład we wzbogacenie banków nasion konopi i Dutch Passion ma przyjemność zaprezentować Wam niektóre z najlepszej jakości nasion. Ostatnia legalizacja konopi w Kolorado i innych stanach USA umożliwiło powstanie kilku szczególnie silnych, słodkich i lepkich gatunków konopi. Nasze nasiona gatunków z USA oferują większe plony, niż te, do których jesteście przyzwyczajeni i największej mocy rośliny, które będziecie chcieli uprawiać bez końca. Gatunki, zwłaszcza automatycznie kwitnące, są wystarczająco łatwe w uprawie dla początkujących hodowców, jednocześnie oferują szczególny potencjał wzrostu skierowany dla wyjadaczy. Wyjątkowo silny.
  www.madeira-live.com  
De wijnoogst in Porto Santo vindt eind augustus plaats, de verschillende soorten druiven die hier worden gekweekt, groeien langs de zuidkust en zijn grotendeels bestemd voor de consumptie. Maar een klein deel wordt gebruikt om Porto Santo wijn van te maken: de smaak is prettig, zoet en krachtig en kan worden geproefd in de lokale restaurants en bars.
A Porto Santo la vendemmia si svolge alla fine di agosto, le varietà di uva prodotte in questa zona crescono lungo la costa meridionale e sono per lo più uve da tavola ma una piccola parte viene usata per produrre il vino Porto Santo dal gusto piacevole, dolce e vigoroso che può essere degustato presso numerosi bar e ristoranti. Il Festival include una presentazione sulla produzione del vino e offre ai visitatori la possibilità di degustare diverse varietà di vino prodotte nell’isola, mostre e divertente intrattenimento.
В конце августа на острове Порту-Санту проходит праздник сбора винограда и виноделия. Виноград растет здесь вдоль южного берега, в основном это столовые сорта, но небольшая часть урожая используется для изготовления вина Порту-Санту, которое обладает приятным, сладким и ярко выраженным вкусом. Его можно попробовать в местных ресторанах и барах. Фестиваль включает публичный показ процесса изготовления вина, различные выставки, а также обширную развлекательную программу. Здесь у вас будет прекрасная возможность попробовать различные сорта вин, которые изготоляются на острове.
  www.madeiraroyalsavoy.com  
1 overdekt verwarmd zwembad met zoet water
1 piscine d’eau douce intérieure chauffée
1 geheiztes innen Süßwasser Schwimmbad
1 piscina interna riscaldata con acqua dolce
1 lämmitetty,sisätiloissa oleva makean veden allas
1 крытый плавательный бассейн с подогреваемой пресной водой
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow