zogen – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 60 Ergebnisse  www.2wayradio.eu
  Stammesführer der Wüste...  
Die Wüste ist ein unwirtlicher Ort, und doch die Heimat vieler Menschen. Sie zogen in kleinen Stämmen umher und kamen nur gelegentlich für Handel oder Feierlichkeiten zusammen. Für das Leben in der Wüste war der Umgang mit Kamelen unerlässlich, sowohl in zivilen als auch militärischen Belangen.
Жители суровой и безжалостной пустыни были во многом подобны ей самой. Они жили небольшими группами, лишь изредка собираясь для торговли или праздников. Жизнь в пустыне вынудила их полагаться на верблюдов и в мире, и на войне. В бою они предпочитали тактику стремительных ударов: воины пустыни неожиданно появлялись, наносили стремительный удар и исчезали, пока противник не успел опомниться.
  Awaren (Age of Charlema...  
Auf der Flucht vor den heranziehenden türkischen Horden zogen die Awaren in den Westen der Donau und siedelten sich in der alten römischen Provinz Pannonien an.
Ayant migré à l'ouest du Danube pour échapper aux hordes turciques, les Avares s'installèrent dans l'ancienne province romaine de Pannonie.
Dopo essere migrati ad ovest del Danubio per scappare dalle orde turche in arrivo, gli Avari si insediarono in Pannonia, la vecchia provincia romana.
Avaři se přestěhovali na západ od Dunaje, aby unikli přicházejícím turkickým hordám. Usadili se v Panonii, staré římské provincii.
Awarowie przenieśli się na zachód Dunaju, by uciec przed hordami Turków, i osadzili się w dawnej rzymskiej prowincji Pannonii.
Спасаясь от тюркских орд, авары переселились в старую римскую провинцию Паннония к западу от Дуная.
Yaklaşan Türk güruhlarından kaçarak Tuna'nın batısına göç etmiş Avarlar eski Roma eyaleti olan Panunya'ya yerleşti.
  Stammeskrieger der Wüst...  
Die Wüste ist ein unwirtlicher Ort, und doch die Heimat vieler Menschen. Sie zogen in kleinen Stämmen umher und kamen nur gelegentlich für Handel oder Feierlichkeiten zusammen. Für das Leben in der Wüste war der Umgang mit Kamelen unerlässlich, sowohl in zivilen als auch militärischen Belangen.
Le désert est un endroit dur et impitoyable, et abrite des hommes tout aussi cruels. Les peuples qui y vivaient se déplaçaient en petites tribus, se rassemblant seulement pour du négoce ou des célébrations. Pour survivre dans le désert, il fallait maîtriser les chameaux à des fins civiles et militaires. Cela nécessitait une méthode de combat plus fluide, basée sur les attaques de choc. Les hommes du désert se battaient vite, à dos de chameaux, et disparaissaient aussitôt après avoir frappé, avant que l'ennemi n'ait eu le temps d'attaquer.
Жители суровой и безжалостной пустыни были во многом подобны ей самой. Они жили небольшими группами, лишь изредка собираясь для торговли или праздников. Жизнь в пустыне вынудила их полагаться на верблюдов и в мире, и на войне. В бою они предпочитали тактику стремительных ударов: воины пустыни неожиданно появлялись, наносили стремительный удар и исчезали, пока противник не успел опомниться.
  Speerträger der Wüste -...  
Die Wüste ist ein unwirtlicher Ort, und doch die Heimat vieler Menschen. Sie zogen in kleinen Stämmen umher und kamen nur gelegentlich für Handel oder Feierlichkeiten zusammen. Für das Leben in der Wüste war der Umgang mit Kamelen unerlässlich, sowohl in zivilen als auch militärischen Belangen.
Le désert est un endroit dur et impitoyable, et abrite des hommes tout aussi cruels. Les peuples qui y vivaient se déplaçaient en petites tribus, se rassemblant seulement pour du négoce ou des célébrations. Pour survivre dans le désert, il fallait maîtriser les chameaux à des fins civiles et militaires. Cela nécessitait une méthode de combat plus fluide, basée sur les attaques de choc. Les hommes du désert se battaient vite, à dos de chameaux, et disparaissaient aussitôt après avoir frappé, avant que l'ennemi n'ait eu le temps d'attaquer.
Pustynia jest surowa i bezlitosna, a mimo to dla wielu stanowi dom. Zamieszkujące ją ludy przemieszczały się w niewielkich gromadach, jednocząc się jedynie od czasu do czasu w celach handlowych bądź podczas uroczystości. Życie na pustyni wiązało się z koniecznością oswojenia wielbłądów tak do celów wojskowych, jak i cywilnych. Wymagało też opracowania taktyk walki podjazdowej cechujących się dużą elastycznością. Ludy pustyni prowadziły walkę dynamiczną, z siodła, uderzając i wycofując się, zanim wróg miał szansę związać ich siły bojem.
Жители суровой и безжалостной пустыни были во многом подобны ей самой. Они жили небольшими группами, лишь изредка собираясь для торговли или праздников. Жизнь в пустыне вынудила их полагаться на верблюдов и в мире, и на войне. В бою они предпочитали тактику стремительных ударов: воины пустыни неожиданно появлялись, наносили стремительный удар и исчезали, пока противник не успел опомниться.
  Tanukhidische Lauerer -...  
Die Wüste ist ein unwirtlicher Ort, und doch die Heimat vieler Menschen. Die Menschen, die dort lebten, zogen in kleinen Stämmen umher und kamen nur gelegentlich für Handel oder Feierlichkeiten zusammen.
Le désert est un endroit rude et sans pitié, pourtant nombreux sont ceux qui y habitent. Les peuples s'y déplaçaient en petites tribus, ne se rassemblant qu'occasionnellement pour du commerce ou des festivités. La vie dans le désert nécessitait la maîtrise des chameaux à des fins civiles comme militaires, ainsi que des techniques de combats de choc, plus fluides. Les hommes du désert se battaient avec agilité, en selle, frappant et disparaissant avant de laisser à l'ennemi la chance de riposter.
Il deserto è un luogo ostile e spietato, ma è comunque la dimora di molti popoli. Questi si spostavano in piccole tribù e si riunivano solo occasionalmente per il commercio o per le festività. La vita nel deserto richiedeva maestria nell’addestramento dei cammelli, che trovavano impiego sia nella vita pubblica, sia quella militare. Inoltre era necessario poter fare affidamento su uno stile di combattimento più fluido e più veloce. Gli uomini del deserto si battevano in sella, con rapidità e con attacchi lampo, e sparivano prima che il nemico avesse la possibilità di reagire.
  Kriegsherr der Wüste - ...  
Die Wüste ist ein unwirtlicher Ort, und doch die Heimat vieler Menschen. Sie zogen in kleinen Stämmen umher und kamen nur gelegentlich für Handel oder Feierlichkeiten zusammen. Für das Leben in der Wüste war der Umgang mit Kamelen unerlässlich, sowohl in zivilen als auch militärischen Belangen.
Le désert est un endroit dur et impitoyable, et abrite des hommes tout aussi cruels. Les peuples qui y vivaient se déplaçaient en petites tribus, se rassemblant seulement pour du négoce ou des célébrations. Pour survivre dans le désert, il fallait maîtriser les chameaux à des fins civiles et militaires. Cela nécessitait une méthode de combat plus fluide, basée sur les attaques de choc. Les hommes du désert se battaient vite, à dos de chameaux, et disparaissaient aussitôt après avoir frappé, avant que l'ennemi n'ait eu le temps d'attaquer.
Il deserto è un luogo ostile e spietato, ma è comunque la dimora di molti popoli. Questi si spostavano in piccole tribù e si riunivano solo occasionalmente per il commercio o per le festività. La vita nel deserto richiedeva maestria nell’addestramento dei cammelli, che trovavano impiego sia nella vita pubblica, sia quella militare. Inoltre era necessario poter fare affidamento su uno stile di combattimento più fluido e più veloce. Gli uomini del deserto si battevano in sella, con rapidità e con attacchi lampo, e sparivano prima che il nemico avesse la possibilità di reagire.
Çöl çok sert ve merhametsiz bir mekandır, yine de çoğu kimse için aynı şekilde yuvadır. Orada yaşayanlar küçük kabileler halinde seyahat ederler ve yalnızca özel durumlarda ticaret ve kutlamalar için bir araya gelirler. Çöl yaşamı, hem askeri hem de sivil uygulamalarda develerin kullanımında ustalaşmayı zaruri kılar. Bu aynı zamanda daha akıcı, vur kaç tarzı mücadele biçimini de gerektirir. Çöl insanları eyer üzerinde çevik bir şekilde savaşır, saldırırlar ve düşman saldırmaya fırsat bulamadan hemen geri çekilirler.
  Kriegsherr der Wüste - ...  
Die Wüste ist ein unwirtlicher Ort, und doch die Heimat vieler Menschen. Sie zogen in kleinen Stämmen umher und kamen nur gelegentlich für Handel oder Feierlichkeiten zusammen. Für das Leben in der Wüste war der Umgang mit Kamelen unerlässlich, sowohl in zivilen als auch militärischen Belangen.
Le désert est un endroit dur et impitoyable, et abrite des hommes tout aussi cruels. Les peuples qui y vivaient se déplaçaient en petites tribus, se rassemblant seulement pour du négoce ou des célébrations. Pour survivre dans le désert, il fallait maîtriser les chameaux à des fins civiles et militaires. Cela nécessitait une méthode de combat plus fluide, basée sur les attaques de choc. Les hommes du désert se battaient vite, à dos de chameaux, et disparaissaient aussitôt après avoir frappé, avant que l'ennemi n'ait eu le temps d'attaquer.
Il deserto è un luogo ostile e spietato, ma è comunque la dimora di molti popoli. Questi si spostavano in piccole tribù e si riunivano solo occasionalmente per il commercio o per le festività. La vita nel deserto richiedeva maestria nell’addestramento dei cammelli, che trovavano impiego sia nella vita pubblica, sia quella militare. Inoltre era necessario poter fare affidamento su uno stile di combattimento più fluido e più veloce. Gli uomini del deserto si battevano in sella, con rapidità e con attacchi lampo, e sparivano prima che il nemico avesse la possibilità di reagire.
Жители суровой и безжалостной пустыни были во многом подобны ей самой. Они жили небольшими группами, лишь изредка собираясь для торговли или праздников. Жизнь в пустыне вынудила их полагаться на верблюдов и в мире, и на войне. В бою они предпочитали тактику стремительных ударов: воины пустыни неожиданно появлялись, наносили стремительный удар и исчезали, пока противник не успел опомниться.
  Ostgotische Elite-Piken...  
Mal rebellierten sie gegen sie, mal kämpften sie im Westen für sie, z.B. bei Châlons-en-Champagne im Jahr 451 n. Chr. Nach dem Zusammenbruch der Machtbasis der Hunnen in der Mitte des 5. Jahrhunderts n. Chr. , auf den der Untergang des Weströmischen Reichs bald folgte, zogen die überlebenden Greutungen in den Balkan.
Покинув холодные берега Балтики, готы поначалу осели на Черном море, но впоследствии перенаселение и нехватка ресурсов вынудила часть из них уйти на запад. Эта группа была названа тервингами, а оставшиеся готы - грейтунгами. Грейтунги жили в причерноморье вплоть до 370 г. н.э., когда значительная их часть была вынуждена бежать на Балканы от приближающейся орды гуннов. Оставшиеся стали данниками гуннов и даже иногда сражались на их стороне - в частности, в 451 г. при Шалоне. После ослабления гуннов в V в. выжившие причерноморские грейтунги также переселились на Балканы и вскоре стали известны под именем остготов, что означало "готы восходящего солнца" или просто "восточные готы".
  Contarii - Oströmisches...  
Dies führte in Kombination mit zunehmenden Einfällen der Steppennomaden, die ebenfalls mit schweren Lanzen ins Feld zogen, dazu, dass die römische Armee ebenso schwere Kavallerien in ihre Taktiken einbauten.
Риму принадлежит первенство во многих военных достижениях своего времени, однако далеко не во всех. Так, парфянские катафракты, закованные в доспехи с головы до ног и вооруженные тяжелыми пиками, рагромили римские легионы при Каррах в 53 г. до н.э. и при Нисибисе в 217 г. н.э. Эти поражения в сочетании с участившимися вторжениями степняков, также вооруженных пиками, вынудили римлян создать собственную тяжелую конницу. Для выполнения разных боевых задач были сформированы такие виды войск, как клибинарии и контарии. Последние были вооружены контами - длинными тяжелыми копьями, которые удерживались двумя руками. Чтобы разить врагов таким оружием, одновременно управляя стремительно несущимся конем, требовалось особое мастерство, из чего можно сделать вывод, что контарии были превосходными всадниками.
  Stammesführer der Wüste...  
Die Wüste ist ein unwirtlicher Ort, und doch die Heimat vieler Menschen. Sie zogen in kleinen Stämmen umher und kamen nur gelegentlich für Handel oder Feierlichkeiten zusammen. Für das Leben in der Wüste war der Umgang mit Kamelen unerlässlich, sowohl in zivilen als auch militärischen Belangen.
Le désert est un endroit dur et impitoyable, et abrite des hommes tout aussi cruels. Les peuples qui y vivaient se déplaçaient en petites tribus, se rassemblant seulement pour du négoce ou des célébrations. Pour survivre dans le désert, il fallait maîtriser les chameaux à des fins civiles et militaires. Cela nécessitait une méthode de combat plus fluide, basée sur les attaques de choc. Les hommes du désert se battaient vite, à dos de chameaux, et disparaissaient aussitôt après avoir frappé, avant que l'ennemi n'ait eu le temps d'attaquer.
Il deserto è un luogo ostile e spietato, ma è comunque la dimora di molti popoli. Questi si spostavano in piccole tribù e si riunivano solo occasionalmente per il commercio o per le festività. La vita nel deserto richiedeva maestria nell’addestramento dei cammelli, che trovavano impiego sia nella vita pubblica, sia quella militare. Inoltre era necessario poter fare affidamento su uno stile di combattimento più fluido e più veloce. Gli uomini del deserto si battevano in sella, con rapidità e con attacchi lampo, e sparivano prima che il nemico avesse la possibilità di reagire.
Pustynia jest surowa i bezlitosna, a mimo to dla wielu stanowi dom. Zamieszkujące ją ludy przemieszczały się w niewielkich gromadach, jednocząc się jedynie od czasu do czasu w celach handlowych bądź podczas uroczystości. Życie na pustyni wiązało się z koniecznością oswojenia wielbłądów tak do celów wojskowych, jak i cywilnych. Wymagało też opracowania taktyk walki podjazdowej cechujących się dużą elastycznością. Ludy pustyni prowadziły walkę dynamiczną, z siodła, uderzając i wycofując się, zanim wróg miał szansę związać ich siły bojem.
Жители суровой и безжалостной пустыни были во многом подобны ей самой. Они жили небольшими группами, лишь изредка собираясь для торговли или праздников. Жизнь в пустыне вынудила их полагаться на верблюдов и в мире, и на войне. В бою они предпочитали тактику стремительных ударов: воины пустыни неожиданно появлялись, наносили стремительный удар и исчезали, пока противник не успел опомниться.
Çöl çok sert ve merhametsiz bir mekandır, yine de çoğu kimse için aynı şekilde yuvadır. Orada yaşayanlar küçük kabileler halinde seyahat ederler ve yalnızca özel durumlarda ticaret ve kutlamalar için bir araya gelirler. Çöl yaşamı, hem askeri hem de sivil uygulamalarda develerin kullanımında ustalaşmayı zaruri kılar. Bu aynı zamanda daha akıcı, vur kaç tarzı mücadele biçimini de gerektirir. Çöl insanları eyer üzerinde çevik bir şekilde savaşır, saldırırlar ve düşman saldırmaya fırsat bulamadan hemen geri çekilirler.
  Awaren (Age of Charlema...  
Das Wohlwollen des Imperiums ist jedoch wankelmütig und nachfolgende Kaiser verwehrten den Awaren eine Heimat im Balkan. Die verärgerten Nomaden zogen in den Krieg und kämpften sich 626 n. Chr. bis zu den Mauern Konstantinopels vor, ehe sie schließlich geschlagen und zurückgedrängt wurden.
En 577, ils firent un traité avec l'empire pour attaquer leurs ennemis en échange d'un passage sûr et d'un endroit pour s'installer, en incorporant tous les ennemis soumis dans leur confédération. La grâce impériale est toutefois relativement capricieuse, et les empereurs d'après refusèrent que les Avares s'installent dans les Balkans. Mécontents, les nomades partirent en guerre, jusqu'aux murs de Constantinople en 626, avant d'être vaincus et repoussés.
Nel 577, implorarono l’Impero di affrontare i loro nemici in cambio di un passaggio sicuro e un posto in cui stabilirsi, incorporando così gli avversari soggiogati alla loro confederazione. La clemenza imperiale, tuttavia, è molto mutevole, e gli imperatori successivi negarono loro una dimora nei Balcani. Scontenti, i nomadi entrarono in guerra, combattendo fino a sotto le mura di Costantinopoli, nel 626, prima di essere sconfitti e respinti.
V roce 577 n. l. uzavřeli dohodu s Římskou říší, že budou bojovat proti jejím nepřátelům výměnou za bezpečný průchod a místo k usazení, a všechny nepřátele, které si podmanili, zahrnuli do své konfederace. Císařská milost je však, jak známo, spolehlivě vrtkavá, a tak následující císař Avarům jejich nový domov na Balkáně upřel. Nespokojení kočovníci vytáhli do války a probojovali se až k samotným hradbám Konstantinopole, než byli v roce 626 n. l. konečně poraženi a zahnáni zpět.
W 577 r. na mocy traktatu pozwolono im osiedlić się tu w zamian za walkę z wrogami cesarstwa, których włączyć mogli następnie do swej konfederacji. Jednak łaska cesarska na pstrym koniu jeździ – kolejni cesarze odmawiali Awarom prawa do Bałkanów. Rozczarowani nomadzi wszczęli wojnę i w 626 roku dotarli pod same mury Konstantynopola, gdzie pokonano ich i wygnano.
В 577 г. авары заключили договор с Византией, обязавшись защищать ее от врагов в обмен на право проживания на ее землях. По пути к новому дому они принимали в свой союз все побежденные племена. Но милость римлян оказалась ненадежной: следующий император попытался изгнать аваров с Балкан. Разъяренные кочевники пошли на войну и в 626 г. были уже под стенами Константинополя. Впрочем, в конце концов византийцы победили их и оттеснили назад.
MS 577 yılında İmparatorluk ile güvenli geçiş ve yerleşecek topraklar karşılığında İmparatorluk düşmanlarına saldırmayı kabul ettiler ve boyun eğdirdikleri düşmanları kendi ittifaklarına kattılar. İmparatorluk lütufları ise pek kalleştir, böylece halef İmparatorlar Avarlara Balkanlarda bir yurt vermeyi reddetti. Bundan hoşnutsuz olan göçebeler savaşa karar verdi. Nihayetinde güç kaybedip geri püskürtülmeleri öncesinde MS 626 yılında İstanbul’un surlarına kadar savaşıp gelmişlerdi.
  Kriegsherr der Wüste - ...  
Die Wüste ist ein unwirtlicher Ort, und doch die Heimat vieler Menschen. Sie zogen in kleinen Stämmen umher und kamen nur gelegentlich für Handel oder Feierlichkeiten zusammen. Für das Leben in der Wüste war der Umgang mit Kamelen unerlässlich, sowohl in zivilen als auch militärischen Belangen.
The desert is a harsh and unforgiving place, yet it is home to many all the same. The people who lived there travelled in small tribes, only unifying occasionally for trade and celebration. Life in the desert necessitated the mastery of camels for both civil and military applications. It also required a reliance on a more fluid, hit-and-run style of fighting. Men from the desert fought swiftly, from the saddle, striking and vanishing again before the enemy had a chance to engage.
Le désert est un endroit dur et impitoyable, et abrite des hommes tout aussi cruels. Les peuples qui y vivaient se déplaçaient en petites tribus, se rassemblant seulement pour du négoce ou des célébrations. Pour survivre dans le désert, il fallait maîtriser les chameaux à des fins civiles et militaires. Cela nécessitait une méthode de combat plus fluide, basée sur les attaques de choc. Les hommes du désert se battaient vite, à dos de chameaux, et disparaissaient aussitôt après avoir frappé, avant que l'ennemi n'ait eu le temps d'attaquer.
Il deserto è un luogo ostile e spietato, ma è comunque la dimora di molti popoli. Questi si spostavano in piccole tribù e si riunivano solo occasionalmente per il commercio o per le festività. La vita nel deserto richiedeva maestria nell’addestramento dei cammelli, che trovavano impiego sia nella vita pubblica, sia quella militare. Inoltre era necessario poter fare affidamento su uno stile di combattimento più fluido e più veloce. Gli uomini del deserto si battevano in sella, con rapidità e con attacchi lampo, e sparivano prima che il nemico avesse la possibilità di reagire.
Pustynia jest surowa i bezlitosna, a mimo to dla wielu stanowi dom. Zamieszkujące ją ludy przemieszczały się w niewielkich gromadach, jednocząc się jedynie od czasu do czasu w celach handlowych bądź podczas uroczystości. Życie na pustyni wiązało się z koniecznością oswojenia wielbłądów tak do celów wojskowych, jak i cywilnych. Wymagało też opracowania taktyk walki podjazdowej cechujących się dużą elastycznością. Ludy pustyni prowadziły walkę dynamiczną, z siodła, uderzając i wycofując się, zanim wróg miał szansę związać ich siły bojem.
Жители суровой и безжалостной пустыни были во многом подобны ей самой. Они жили небольшими группами, лишь изредка собираясь для торговли или праздников. Жизнь в пустыне вынудила их полагаться на верблюдов и в мире, и на войне. В бою они предпочитали тактику стремительных ударов: воины пустыни неожиданно появлялись, наносили стремительный удар и исчезали, пока противник не успел опомниться.
Çöl çok sert ve merhametsiz bir mekandır, yine de çoğu kimse için aynı şekilde yuvadır. Orada yaşayanlar küçük kabileler halinde seyahat ederler ve yalnızca özel durumlarda ticaret ve kutlamalar için bir araya gelirler. Çöl yaşamı, hem askeri hem de sivil uygulamalarda develerin kullanımında ustalaşmayı zaruri kılar. Bu aynı zamanda daha akıcı, vur kaç tarzı mücadele biçimini de gerektirir. Çöl insanları eyer üzerinde çevik bir şekilde savaşır, saldırırlar ve düşman saldırmaya fırsat bulamadan hemen geri çekilirler.
  Einheimische aequische ...  
Es gab mehrere Kriege zwischen den Römern und Aequern – der erste Konflikt trug sich 494 v. Chr. zu, als die Invasion Latiums zeitgleich mit der ersten Sezession der Plebejer startete. Als die römische Armee vorrückte, zogen sich die Aequer aus ihrem neu besetzten Gebiet zurück und schlugen in den ihnen wohlbekannten Bergen ihre Lager auf.
Эквы — древнее италийское племя, обитавшее в Апеннинских горах к востоку от Рима. Страбон утверждает, что эквы появились раньше римлян, а Ливий пишет, что именно у эквов Рим позаимствовал акт официального объявления войны. Римляне и эквы несколько раз воевали друг с другом. Первый конфликт разразился в 494 г. до н. э.: эквы вторглись в Лаций, когда в Риме началось первое восстание плебеев. Когда в Лаций вошла армия римлян, эквы оставили недавно занятые земли и разбили лагерь в горах, которые были хорошо им знакомы. К этим вражеским позициям было сложно подобраться, и поэтому римский консул посчитал, что атака не имеет шансов на успех. Однако его воины решили действовать самостоятельно и стали наступать вверх по склону холма на лагерь эквов. Эквов так потрясла смелость противника, что они бросили лагерь. Римлянам досталась богатая добыча. После этого трусливого отступления римляне еще много раз воевали с эквами, но ни одна сторона не сумела занять значительные территории вплоть до возвышения Рима в III веке до н. э.
  Westgotische Schleudere...  
Die Westgoten, in jener Zeit als Terwingen bezeichnet, nahmen ihren Ursprung aus der Stammeskonföderation der Goten und traten am Ende des 4. Jahrhunderts in Erscheinung. Nach ihrem Sieg über die Römer in Adrianopel plünderten sie Rom und zogen dann nach Westen weiter.
Les Wisigoths, alors connus sous le nom de Thervingiens, émergèrent parmi une confédération de tribus vers la fin du IVe siècle. Après avoir battu les Romains à Andrinople, ils pillèrent Rome avant de continuer vers l'ouest, pour s'installer en France et en Espagne et devenir fédérés de l'empire. Comme de nombreux peuples à l'époque des invasions barbares, les Wisigoths n'étaient pas une tribu isolée mais plutôt une confédération de bandes guerrières unies par un seul chef. Le plus connu d'entre eux était sûrement Alaric Ier, responsable du pillage de Rome en 410. Cependant, ses relations avec les romains étaient un peu ambiguës. Après s'être battu pour eux dans les Balkans, Alaric fut nommé Magister Militum du royaume d'Illyrie en 397. Ils lui donnèrent le contrôle des « fabricae » (armureries) illyriennes : il est donc probable que les forces qui ont attaqué Rome le firent avec des armes romaines.
I Visigoti, all’epoca conosciuti come Tervingi, emersero dalla confederazione di tribù gotiche verso la fine del IV sec. d.C. Dopo aver sconfitto i Romani ad Adrianopoli, saccheggiarono la città e si spostarono verso ovest, per poi stanziarsi in Francia e Spagna e diventare foederati dell’impero. Come altri popoli del periodo delle invasioni barbariche, i Visigoti non erano una singola tribù, ma piuttosto una confederazione di guerrieri uniti da un unico leader, il più famoso dei quali è probabilmente Alarico I, responsabile del Sacco di Roma del 410 d.C. Tuttavia, il suo rapporto con i Romani non fu affatto semplice. Alarico, che combatté per loro nei Balcani, fu nominato magister militum per l’Illiria nel 397 d.C. In questo modo ebbe il controllo della produzione di armi illiriche e si assicurò che le forze che attaccavano Roma lo facessero usando armi romane.
Wizygoci, znani wówczas jako Turyngowie, wywodzili się z konfederacji plemiennej Gotów. Autonomiczną siłą stali się pod koniec IV wieku n.e. Udało im się pokonać Rzymian pod Adrianopolem i złupić Rzym, po czym ruszyli na zachód, osiedlając się na terenach współczesnej Francji i Hiszpanii. W późniejszych latach walczyli jako feoderati po stronie Rzymu. Podobnie jak inne ludy koczownicze, Wizygoci stanowili zgrupowanie oddziałów wojowników, skupionych pod przywództwem jednego wodza. Najsłynniejszym z nich był Alaryk I, któremu udało się zdobyć Rzym w 410 r. n.e. Jego stosunek do Rzymu był jednak dość niejednoznaczny. Alaryk walczył po stronie Rzymian na Bałkanach, otrzymał nawet tytuł magistra militum Ilirii w roku 397 n.e. Dopiero to dało mu siłę potrzebną do ataku na niegdysiejszych mocodawców - dlatego też wojska, którym udało się zdobyć serce imperium, posługiwały się rzymskim orężem.
Вестготы, ранее известные под именем тервингов, отделились от конфедерации готских племен в конце IV в. н.э. Как и многие народы эпохи Великого переселения, они были не единым племенем, а группой, объединенной общим вождем. Они приняли участие в разгроме римлян при Андриаполе, а затем под предводительством Алариха I в 410 г. разорили сам Рим. Интересно, что до этого Аларих служил римлянам, сражался за них на Балканах, а в 397 г. даже получил должность военного магистра Иллирии. Вполне возможно, что захватчики Рима были вооружены римским оружием, изготовленным в иллирийских мастерских. После смерти Алариха вестготы расселились в землях нынешней Франции и Испании, став федератами империи.
  Geschoss-Pentere - Leic...  
Darüber hinaus trugen sie nur wenig oder gar keine Rüstung und waren mit drei Wurfspeeren bewaffnet. Nachdem sie den Feind angegriffen hatten, zogen sich Peltasten schnell zurück, ehe Gegenangriff oder Flankenmanöver erfolgen konnten.
These skirmishers were named for their small crescent-shaped leather or wicker shields or 'peltai'; it was common among the Greeks to name troops for their style of shield. In addition, they wore little or no armour and carried three javelins. After harassing the enemy, peltasts would hastily retreat before any counter-charge or flanking move could be carried out. As armies developed and tactics became more complex, peltasts were expected to fight hand-to-hand too, being given stiffened-linen cuirasses and short swords with which to defend themselves in melee. They were still expected to use javelins, but could then join in the close-quarters fighting. Eventually, as infantry got heavier during the iron age, peltasts even exchanged their characteristic shield for the heavier thureos, although their name and battlefield function remained unchanged.
Los peltastas eran escaramuzadores que recibían su nombre por los escudos, o peltai, de cuero o mimbre y con forma de luna creciente, que portaban. En el mundo griego, era costumbre habitual bautizar a las tropas en función del tipo de escudo que portaban. Apenas llevaban armadura e iban armados con tres jabalinas. Tras hostigar al enemigo, lanzándole jabalinas, se retiraban raudamente antes de que este pudiera llevar a cabo cualquier posible contracarga o movimiento de flanqueo. A medida que los ejércitos fueron elaborando tácticas más complejas, los peltastas se vieron obligados a tomar parte en los combates cuerpo a cuerpo y tuvieron que armarse con corazas de lienzo rígido y espadas cortas. En ningún momento dejaron de usar sus jabalinas, pero estaban equipados para luchar en las distancias cortas. Al final, los peltastas cambiaron su característico escudo por el tureo, más pesado, aunque su nombre y su función en el campo de batalla siguieron siendo los mismos.
Tito harcovníci byli pojmenováni po svých malých kožených nebo proutěných štítech ve tvaru půlměsíce zvaných „pelta“. Ve starověkém Řecku byly jednotky pojmenovávány podle tvaru svých štítů poměrně běžně. Peltasti nenosili skoro žádnou zbroj, ale mívali tři vrhací oštěpy. Obtěžovali nepřítele a pak rychle ustoupili před odvetným útokem nebo než mohli být napadeni z boku. Jak se armády a taktiky stávaly stále komplexnějšími, peltasti se museli přizpůsobit, aby obstáli i v boji zblízka: byli proto vyzbrojeni kyrysem z vyztuženého plátna a krátkým mečem. Stále mohli vrhat své oštěpy, ale byli schopni bojovat i zblízka. Když pěchota během doby železné ztěžkla, po čase vyměnili dokonce i charakteristickou peltu za těžší štít thureos. Jejich název a funkce na bojišti už ale zůstaly stejné.
Peltaści byli harcownikami, których nazwa pochodzi od małych wiklinowych tarcz w kształcie półksiężyca, zwanych „peltai”. W Grecji nazywanie formacji wojskowych w oparciu o rodzaj noszonych tarcz było powszechnym zwyczajem. Peltaści z reguły nie nosili pancerza i posługiwali się trzema oszczepami. Po obrzuceniu przeciwnika pociskami z krótkiego dystansu wycofywali się, zanim wróg zdołał się zebrać do kontrnatarcia lub ataku z flanki. Wraz ze wzrostem złożoności armii i taktyki peltaści zostali przystosowani do walki wręcz. Wyposażono ich w usztywniony lniany pancerz i krótki miecz i nadal mogli posługiwać się oszczepami, a następnie kontynuować walkę wręcz. Ostatecznie, wraz ze stosowaniem coraz bardziej ciężkozbrojnych formacji w toku epoki żelaza, zastąpiono peltę cięższą tarczą thureos, lecz nie spowodowało to zmiany nazwy formacji.
Исторически пельтастами называли застрельщиков, которые носили пельты, небольшие серповидные щиты из кожи или прутьев — греки часто называли отряды по видам щитов. Доспехов у пельтастов не было, а оружием служили три дротика — один был в руке, а два крепились к щиту. После метания дротиков с близкого расстояния они спешно ретировались, чтобы не оказаться на пути вражеской атаки или флангового маневра. По мере развития военной тактики пельтасты стали участвовать в рукопашных схватках. В дополнение к дротикам они получили усиленный льняной панцирь и короткий меч. Часто пельту заменяли более тяжелым щитом-туреосом, но название отрядов при этом не менялось.
Bu avcı erleri, isimlerini ufak, hilâl şeklindeki deri veya hasır kalkanları 'peltai'den almıştı, Yunan dünyasında birlikleri kalkan biçimlerine göre isimlendirmek yaygındı. Ayrıca hiç ya da çok az zırh giyerler ve üç cirit taşırlardı. Düşmanı taciz ettikten sonra, bir misilleme saldırısı ya da kanat kuşatma harekâtı yapılamadan hızlıca geri çekilirlerdi. Ordular ve taktikler daha karmaşık bir hal alınca peltastlardan göğüs göğüse mücadeleye katılmaları da beklenir oldu ve bu doğrultuda kendilerini savunmaları için sert keten zırhlar giyip küçük kılıçlar kuşandılar. Yine de ciritlerini kullanmaları ve ancak ondan sonra yakın savaşa geçmeleri bekleniyordu. Nihayetinde, demir çağında piyadeler daha da ağırlaşmaya başladıkça, peltastlar da karakteristik kalkanlarını daha ağır bir kalkan olan thueros ile değiştiler ama isimleri ve savaş meydanındaki işlevleri yine de değişmeden kaldı.
  Africanische Kavallerie...  
Die Stämme der Arabischen Halbinsel waren ebenfalls gute Reiter und legten mit ihren Reittieren große Entfernungen zurück, wenn sie in der Hitze von Weide zu Weide zogen und dabei einen nomadischen Lebensstil entwickelten, in dessen Mittelpunkt das Vieh stand.
Несмотря на тяжелые условия жизни в пустынях Аравии и Африки, относительная безопасность этих дальних земель помогала процветать многим племенам и царствам. Местные жители использовали лошадей не только в бою, но и в земледелии, а также в качестве транспортного средства, и это значительно повлияло на торговлю и производство. Хотя верблюды больше подходили для засушливого климата, их в основном использовали в торговых караванах. Эти животные могли долго обходиться без воды, однако их было труднее разводить, и они обладали дурным нравом. Среди всех народов пустынь лучшая конница была у намибийцев, которых римский историк Ливий называл «лучшими всадниками в Африке». Кроме того, у нубийцев были сильные конные отряды, которые, вероятно, нанимались Карфагеном и Римом. Племена Аравийского полуострова также славились своими всадниками, которые были способны пересекать огромные пространства в жарком климате, ибо этого требовала жизнь кочевых скотоводов.
  Tanukhiden Kriegsmüdigk...  
Nach einer der zahlreichen Brüche des Staudammes von Marib, bei der ihre Heimat zerstört wurde, migrierten sie nach Norden. Unter der Führung von Malik ibn Fahm verließen die Tanukhiden schließlich Arabien und zogen nach Persien und in die Levante.
Les Tanukhides ont voyagé loin de leurs terres natales à la recherche d'une nouvelle maison dans un pays instable. Ils faisaient partie à l'origine de la confédération tribale de Qahtan, en Arabie du sud, et ont migré vers le nord à la suite d'une des nombreuses inondations provoquées par le barrage de Marib, qui a dévasté leurs terres. Menés par Malik ibn Fahm, les Tanukhides ont fini par quitter l'Arabie et se diriger vers la Perse et le Levant. La mort de son fils (et successeur) Jadhima à la fin du IIIe siècle divisa la confédération, et la dynastie lakhmide prit le contrôle, s'installant à Al-Hirah et laissant de nombreux congénères continuer leur vie de pilleurs nomades.
I Tanukhidi hanno viaggiato a lungo, lontano dalle loro origini e in cerca di una casa, tra le terre instabili. Inizialmente facevano parte della confederazione tribale dei Qahtani dell’Arabia meridionale, poi migrarono a nord in seguito a una delle molte esondazioni della diga di Ma’rib, che devastò la loro madrepatria. Guidati da Malik ibn Fahm, i Tanukhidi infine lasciarono l’Arabia e si diressero verso la Persia e il Levante. La morte di Jadhima, suo figlio e successore, alla fine del III sec. d.C., creò una frattura nella confederazione, così la dinastia dei Lakhmidi prese il controllo, si insediò a Al-Hira e lasciò gli altri alle loro vite da predoni nomadi.
Tanukové ušli ze své domoviny dlouhou cestu a hledali si v nestálé zemi nový domov. Původně byli součástí jihoarabské kmenové konfederace Qahtani, ale po jedné z mnoha záplav při průlomu Maribské hráze, která zpustošila jejich domovinu, se odstěhovali na sever. Tanukové vedení Malikem ibn Fahm nakonec zcela opustili Arábii a zamířili do Persie a Levanty. Po smrti Malikova syna a následníka Jadhimy koncem 3. století n. l. se konfederace roztříštila a k moci se pozvedli Lachmidové, kteří převzali kontrolu, založili město Al-Hirah a mnohé nechali, aby i nadále žili jako kočovní nájezdníci.
Tanuchidzi przebyli długą drogę, szukając dla siebie domu w zmiennym świecie. Wywodzili się z grupy plemion południowej Arabii, lecz przenieśli się na północ po kolejnej powodzi spowodowanej przez tamę w Ma'rib, która tym razem spustoszyła ich ziemie. Pod przywództwem Malika ibn Fahma w końcu opuścili półwysep, by udać się do Persji i Lewantu. Śmierć jego syna – i zarazem następcy – Jadhimy pod koniec III w. podzieliła szczepy i kontrolę przejął ród Lachmidów, który osiedlił się w Al-Hirze, pozwalając pozostałym dalej wieść żywot koczowniczych najeźdźców.
Танухиды прошли долгий путь, прежде чем обрести новую родину в полном опасностей мире. Изначально входившие в состав южноаравийского племенного союза кахтани, они отправились на север после очередного прорыва Марибской плотины, разорившего их родные земли. Под предводительством Малика ибн Фахма танухиды в конце концов вышли из Аравии в Персию и Левант. В конце III в., после смерти Джадимы, сына и наследника Малика, от племени отделились лахмиды, перешедшие к оседлому образу жизни и основавшие город Аль-Хира. Остальные танухиды остались верными кочевому образу жизни.
Tanukhidler bu istikrarsız toprakların ortasında kendilerine yurt bulabilmek adına çıkış noktalarından çok uzaklara seyahat ettiler. Aslen Güney Arabistan'daki Kahtani kabile ittifakından olan Tanukhidler, Marib barajının sellerinden birinde vatanlarının mahvolmasının ardından kuzeye göç ettiler. Malik ibn Fahm tarafından önderlik edilen Tanukhidler, nihayetinde Arabistan'dan tamamen çıktı ve Persya ile Levant'a doğru yöneldi. Malik'in oğlu ve halefi Jadhima'nın MS 3. yüzyıldaki ölümü ittifakı zedeledi ve Lakhmid hanedanı hükmü ele geçirmek için ortaya çıktı ve el-Hirah'aa yerleşti, bunun sonucu olarak da nice kişi yaşamlarını göçebe yağmacılar olarak sürdürmek zorunda kaldı.
  Wüstenkavallerie - Kusc...  
Die Stämme der Arabischen Halbinsel waren ebenfalls gute Reiter und legten mit ihren Reittieren große Entfernungen zurück, wenn sie in der Hitze von Weide zu Weide zogen und dabei einen nomadischen Lebensstil entwickelten, in dessen Mittelpunkt das Vieh stand.
Malgré les rudes conditions qu'offre la frontière entre l'Afrique et le désert arabe, de nombreuses tribus et royaumes prospérèrent dans la sécurité limitée de ces contrées désolées. Beaucoup utilisaient les chevaux, non seulement pour le combat mais aussi pour le transport et l'agriculture, contribuant au développement de la production et du commerce local. Les chameaux constituaient la meilleure cavalerie pour ce décor aride, mais étaient surtout utilisés pour les caravanes marchandes, de par leur capacité à voyager sans avoir à boire fréquemment, mais aussi à cause de leur réputation d'être difficiles à élever, sans parler de leur mauvais caractère. De tous les peuples du désert, les Numides jouissaient de la meilleure cavalerie, et furent décrits par l'historien romain Tite-Live comme « les meilleurs cavaliers d'Afrique, et de loin ». Les Nubiens n'étaient pas en reste, leurs unités à cheval ayant ainsi, soit disant, été réquisitionnées comme mercenaires par les Carthaginois et les Romains. Les tribus de la péninsule arabique comptaient également de bons cavaliers, montant leurs destriers pour couvrir de vastes distances sous la chaleur, et pour voyager de pâture en pâture selon leur mode de vie nomade qui évoluait autour du bétail.
Aunque las condiciones eran duras en la frontera desértica africana y árabe, muchas tribus y reinos prosperaron en la seguridad relativa de esas regiones desoladas. Usaban caballos no solo para la batalla, sino también para el transporte y la agricultura, que causaron un gran impacto en el comercio local y en la producción. Los camellos demostraron ser las mejores bestias para un entorno tan árido, pero se usaban sobre todo en caravanas de comercio, pues pueden viajar más lejos sin agua, son más difíciles de alimentar y tienen mal carácter. De todos los pueblos del desierto, los númidas desplegaron la mejor caballería, descrita por el historiador romano Livy como "con creces, los mejores jinetes de África". Los nubios también tenían unas estupendas unidades de caballería que, al parecer, los cartagineses y los romanos utilizaban como mercenarios. Las tribus de la península arábiga también eran buenos jinetes. Utilizaban monturas para cubrir grandes distancias cuando hacía calor y viajaban de pasto en pasto, desarrollando un estilo de vida nómada centrado en la ganadería.
Choć klimat pustyń Afryki i Arabii był niezwykle surowy, to liczne plemiona i królestwa rozkwitały na tych niegościnnych terenach, oddzielone naturalnymi barierami od potencjalnych przeciwników. Konie były tam szeroko wykorzystywane nie tylko jako wierzchowce bojowe, ale i zwierzęta pociągowe i gospodarskie. Choć wielbłądy lepiej czuły się na tych suchych terenach, to wykorzystywano je przede wszystkim w karawanach handlowych. Wielbłądy mogą co prawda przebyć dłuższe odległości bez wody, ale trudniej je rozmnażać w niewoli, a ich charakter niekiedy pozostawia wiele do życzenia. Ze wszystkich ludów pustyni to Numidyjczycy posiadali najlepszą jazdę, opisywaną przez rzymskiego historyka Liwiusza jako „najprzedniejsi jeźdźcy Afryki”. Również Numidyjczycy słynęli ze swych konnych wojowników, najmowanych zarówno przez Kartagińczyków, jak i Rzymian. Także plemiona Półwyspu Arabskiego posiadały bogate tradycje jeździeckie – wszak musiano tam w skwarze pokonywać olbrzymie odległości między osadami. Wiele tamtejszych plemion przyjęło wędrowny styl życia, a podstawą ich utrzymania stała się hodowla zwierząt.
Afrika ve Arabistan çöl cephelerinde koşullar çok çetin olsa da sayısız kabile ve krallık bu ücra bölgelerin sunduğu göreceli emniyet sayesinde tutunup gelişmeyi başardı. Atları yalnız savaşta değil ulaşım ve tarım işlerinde de kullandılar, bunun da yerel ticaret ve üretimde büyük etkisi oldu. Böyle çorak ortamlarda develerin daha nitelikli bir hayvan olduğu kanıtlandı, ancak suya gereksinmeden çok daha uzaklara gidebildiklerinden, yetiştirilmeleri güç olduğundan ve huysuzlukları ile nam saldıklarından daha çok ticaret kervanlarında kullanıldılar. Tüm çöl halkları içinde en nitelikli süvari birlikleri Nübyelilerden çıktı, Romalı tarihçi Livy onları "Afrika'nın en iyi atlıları" diye tanımlamıştı. Nübyelilerin de sağlam süvari birimleri vardı ve Kartaca ve Roma tarafından paralı birlikler olarak kullanıldıkları söylenir. Ayrıca Arap Yarımadası'nın kabileleri de iyi binicilerdi; sıcak havada büyük mesafeleri aşmak için binekler kullanarak meralardan meralara gezmek besi hayvanlarının merkezi çevresinde şekillenen göçebe bir yaşam tarzı geliştirdi.
  Africanische Kavallerie...  
Die Stämme der Arabischen Halbinsel waren ebenfalls gute Reiter und legten mit ihren Reittieren große Entfernungen zurück, wenn sie in der Hitze von Weide zu Weide zogen und dabei einen nomadischen Lebensstil entwickelten, in dessen Mittelpunkt das Vieh stand.
Aunque las condiciones eran duras en la frontera desértica africana y árabe, muchas tribus y reinos prosperaron en la seguridad relativa de esas regiones desoladas. Usaban caballos no solo para la batalla, sino también para el transporte y la agricultura, que causaron un gran impacto en el comercio local y en la producción. Los camellos demostraron ser las mejores bestias para un entorno tan árido, pero se usaban sobre todo en caravanas de comercio, pues pueden viajar más lejos sin agua, son más difíciles de alimentar y tienen mal carácter. De todos los pueblos del desierto, los númidas desplegaron la mejor caballería, descrita por el historiador romano Livy como "con creces, los mejores jinetes de África". Los nubios también tenían unas estupendas unidades de caballería que, al parecer, los cartagineses y los romanos utilizaban como mercenarios. Las tribus de la península arábiga también eran buenos jinetes. Utilizaban monturas para cubrir grandes distancias cuando hacía calor y viajaban de pasto en pasto, desarrollando un estilo de vida nómada centrado en la ganadería.
Afrika ve Arabistan çöl cephelerinde koşullar çok çetin olsa da sayısız kabile ve krallık bu ücra bölgelerin sunduğu göreceli emniyet sayesinde tutunup gelişmeyi başardı. Atları yalnız savaşta değil ulaşım ve tarım işlerinde de kullandılar, bunun da yerel ticaret ve üretimde büyük etkisi oldu. Böyle çorak ortamlarda develerin daha nitelikli bir hayvan olduğu kanıtlandı, ancak suya gereksinmeden çok daha uzaklara gidebildiklerinden, yetiştirilmeleri güç olduğundan ve huysuzlukları ile nam saldıklarından daha çok ticaret kervanlarında kullanıldılar. Tüm çöl halkları içinde en nitelikli süvari birlikleri Nübyelilerden çıktı, Romalı tarihçi Livy onları "Afrika'nın en iyi atlıları" diye tanımlamıştı. Nübyelilerin de sağlam süvari birimleri vardı ve Kartaca ve Roma tarafından paralı birlikler olarak kullanıldıkları söylenir. Ayrıca Arap Yarımadası'nın kabileleri de iyi binicilerdi; sıcak havada büyük mesafeleri aşmak için binekler kullanarak meralardan meralara gezmek besi hayvanlarının merkezi çevresinde şekillenen göçebe bir yaşam tarzı geliştirdi.
  Einheimische aequische ...  
Es gab mehrere Kriege zwischen den Römern und Aequern – der erste Konflikt trug sich 494 v. Chr. zu, als die Invasion Latiums zeitgleich mit der ersten Sezession der Plebejer startete. Als die römische Armee vorrückte, zogen sich die Aequer aus ihrem neu besetzten Gebiet zurück und schlugen in den ihnen wohlbekannten Bergen ihre Lager auf.
Los ecuos eran una antigua tribu itálica de montaña procedente de una zona de los Apeninos al este de Roma. Según Estrabón, fueron anteriores a los romanos y son descritos por primera vez por Tito Livio como el pueblo del que Roma tomó prestado el acto formal de declaración de guerra. Fueron varias las guerras que enfrentaron a las fuerzas romanas y a los ecuos, cuya primera iteración tuyo lugar en el 494 a. C., cuando su invasión de Lacio se lanzó al mismo tiempo que la primera secesión de la plebe. Conforme el ejército romano avanzaba, los ecuos se retiraron de su recién ocupado territorio y establecieron campamentos en las montañas que tan bien conocían. El cónsul de Roma pensó que un ataque tendría pocas probabilidades de éxito debido a la dificultad para aproximarse a la posición enemiga, pero al final las tropas tomaron cartas en el asunto y subieron colina arriba hacia el campamento ecuo. Los ecuos se sorprendieron tanto del atrevimiento enemigo que abandonaron su campamento y renunciaron a un gran botín en favor del ejército romano. Desde aquella cobarde retirada, fueron muchos los conflictos que surgieron entre la ciudad de Roma y los ecuos, aunque ninguno de los bandos conquistó territorios importantes hasta el ascenso de Roma al poder en el siglo III a. C.
Aequové byli starobylý italický horský kmen z oblasti Apenin na východ od Říma. Podle Strabóna jsou starší než Římané a první zmínka o nich je od Livia, podle kterého od nich Římané převzali formální akt vyhlašování války. Římané a Aequové spolu vedli několik válek, z nichž první se odehrála v roce 494 př. n. l., kdy byla spuštěna invaze do Latia a zároveň proběhla první plebejská secese. S postupem římské armády se Aequové stahovali ze svého nově okupovaného území a založili tábor v horách, které dobře znali. Římský konzul rozhodl, že útok by měl pramalou šanci na úspěch, protože pozice nepřítele byla těžce přístupná, ale jednotky nakonec vzaly věci do vlastních rukou a začaly postupovat vzhůru k aequskému táboru. Aequové byli tak zaskočeni odvahou nepřítele, že svůj tábor opustili, a Římanům zanechali tučnou kořist. Po tomto zbabělém ústupu propukaly mezi Římem a Aequi četné konflikty, ale žádná ze stran neobsadila významnou část území až do vzestupu Říma k moci v 3. století př. n. l.
Эквы — древнее италийское племя, обитавшее в Апеннинских горах к востоку от Рима. Страбон утверждает, что эквы появились раньше римлян, а Ливий пишет, что именно у эквов Рим позаимствовал акт официального объявления войны. Римляне и эквы несколько раз воевали друг с другом. Первый конфликт разразился в 494 г. до н. э.: эквы вторглись в Лаций, когда в Риме началось первое восстание плебеев. Когда в Лаций вошла армия римлян, эквы оставили недавно занятые земли и разбили лагерь в горах, которые были хорошо им знакомы. К этим вражеским позициям было сложно подобраться, и поэтому римский консул посчитал, что атака не имеет шансов на успех. Однако его воины решили действовать самостоятельно и стали наступать вверх по склону холма на лагерь эквов. Эквов так потрясла смелость противника, что они бросили лагерь. Римлянам досталась богатая добыча. После этого трусливого отступления римляне еще много раз воевали с эквами, но ни одна сторона не сумела занять значительные территории вплоть до возвышения Рима в III веке до н. э.
  Kriegsherr der Wüste - ...  
Die Wüste ist ein unwirtlicher Ort, und doch die Heimat vieler Menschen. Sie zogen in kleinen Stämmen umher und kamen nur gelegentlich für Handel oder Feierlichkeiten zusammen. Für das Leben in der Wüste war der Umgang mit Kamelen unerlässlich, sowohl in zivilen als auch militärischen Belangen.
Le désert est un endroit dur et impitoyable, et abrite des hommes tout aussi cruels. Les peuples qui y vivaient se déplaçaient en petites tribus, se rassemblant seulement pour du négoce ou des célébrations. Pour survivre dans le désert, il fallait maîtriser les chameaux à des fins civiles et militaires. Cela nécessitait une méthode de combat plus fluide, basée sur les attaques de choc. Les hommes du désert se battaient vite, à dos de chameaux, et disparaissaient aussitôt après avoir frappé, avant que l'ennemi n'ait eu le temps d'attaquer.
Il deserto è un luogo ostile e spietato, ma è comunque la dimora di molti popoli. Questi si spostavano in piccole tribù e si riunivano solo occasionalmente per il commercio o per le festività. La vita nel deserto richiedeva maestria nell’addestramento dei cammelli, che trovavano impiego sia nella vita pubblica, sia quella militare. Inoltre era necessario poter fare affidamento su uno stile di combattimento più fluido e più veloce. Gli uomini del deserto si battevano in sella, con rapidità e con attacchi lampo, e sparivano prima che il nemico avesse la possibilità di reagire.
Poušť je kruté a nemilosrdné místo, které je přesto domovem mnoha stejně drsných a nelítostných národů. Lidé, kteří zde žili, tvořili většinou malé kočovné kmeny a setkávali se pouze za účelem obchodu a oslav. Pro život i válku v poušti bylo nezbytné ovládat velbloudy, ale také dynamický styl válčení, založený na taktice rychlých úderů a následného ústupu. Lidé z pouště dokázali napadat své nepřátele bleskově, útočit ze sedla a zmizet dříve, než se soupeř vzchopil k obraně.
Pustynia jest surowa i bezlitosna, a mimo to dla wielu stanowi dom. Zamieszkujące ją ludy przemieszczały się w niewielkich gromadach, jednocząc się jedynie od czasu do czasu w celach handlowych bądź podczas uroczystości. Życie na pustyni wiązało się z koniecznością oswojenia wielbłądów tak do celów wojskowych, jak i cywilnych. Wymagało też opracowania taktyk walki podjazdowej cechujących się dużą elastycznością. Ludy pustyni prowadziły walkę dynamiczną, z siodła, uderzając i wycofując się, zanim wróg miał szansę związać ich siły bojem.
Жители суровой и безжалостной пустыни были во многом подобны ей самой. Они жили небольшими группами, лишь изредка собираясь для торговли или праздников. Жизнь в пустыне вынудила их полагаться на верблюдов и в мире, и на войне. В бою они предпочитали тактику стремительных ударов: воины пустыни неожиданно появлялись, наносили стремительный удар и исчезали, пока противник не успел опомниться.
Çöl çok sert ve merhametsiz bir mekandır, yine de çoğu kimse için aynı şekilde yuvadır. Orada yaşayanlar küçük kabileler halinde seyahat ederler ve yalnızca özel durumlarda ticaret ve kutlamalar için bir araya gelirler. Çöl yaşamı, hem askeri hem de sivil uygulamalarda develerin kullanımında ustalaşmayı zaruri kılar. Bu aynı zamanda daha akıcı, vur kaç tarzı mücadele biçimini de gerektirir. Çöl insanları eyer üzerinde çevik bir şekilde savaşır, saldırırlar ve düşman saldırmaya fırsat bulamadan hemen geri çekilirler.
  Söldnerplünderer der St...  
Steppenvölker bewohnten ursprünglich das Land zwischen dem Kaspischen und dem Schwarzen Meer. Ab dem 6. Jahrhundert v. Chr. zogen viele von ihnen nach Westen. Durch ihre geographische Lage kamen sie als Erste in Kontakt mit den plündernden und mordenden Hunnen.
Loin d'être de simples barbares ignorants, les diverses tribus des steppes avaient une culture riche et vaste. Occupant à l'origine les terres situées entre la mer Caspienne et la côte nord de la mer Noire, de nombreux peuples des steppes migrèrent vers l'ouest à partir du VIe siècle. De part leur situation géographique, ils furent les premiers à croiser les Huns, qui venaient piller et tuer. Leur aspect mis à part, ils demeuraient des cavaliers d'exception, hautement agiles avec leurs arcs composites recourbés, et étaient des combattants redoutables à mains nues. Des objets trouvés dans des tombes suggèrent que les femmes scythes étaient aussi belliqueuses que leurs hommes et se battaient certainement à leurs côtés sur le champ de bataille. Cela pourrait bien être à l'origine du mythe grec des guerrières amazones.
Lungi dall’essere semplici barbari ignoranti, le varie tribù della steppa avevano una cultura ricca e vigorosa. Molti di questi popoli, originari delle terre tra il Mar Caspio e le rive settentrionali del Mar Nero, migrarono verso ovest a partire dal VI sec. a.C. Furono i primi a entrare in contatto con i terrificanti predatori unni. Tutti i guerrieri della steppa erano cavalieri eccellenti, abilissimi con l’arco composito e letali nel combattimento ravvicinato. Gli oggetti tombali suggeriscono che le donne della steppa erano avvezze alla guerra quanto i propri uomini e probabilmente partecipavano con loro alle battaglie. Ciò potrebbe aver dato vita ai miti greci relativi alle Amazzoni, donne guerriere.
Stepní kmeny měly daleko k prostým nevzdělaným barbarům. Právě naopak, jejich příslušníci byli nositeli cenného kulturního bohatství. Jejich původní domovinou byly oblasti mezi Kaspickým mořem a severním pobřežím Černého moře, počínaje 6. stoletím před Kristem se ale řada místních skupin začala stěhovat na západ. Vzhledem ke svému původu byli stepní nomádi prvními, kdo se setkal s krvelačnými Huny. Všichni obyvatelé stepí byli vynikajícími jezdci, skvěle ovládali složené luky, ale i ruční zbraně. Nálezy z pohřebišť pak dokládají, že ženy byly stejně bojechtivé jako muži, po jejichž boku pravděpodobně v bitvách bojovaly. Právě zde snad můžeme hledat prapůvod řecké legendy o Amazonkách.
Członkowie plemion pochodzących ze stepów nie byli prostymi barbarzyńcami. Choć początkowo zamieszkiwali ziemie rozciągające się od północnych wybrzeży Morza Czarnego do Kaspijskiego, w VI wieku p.n.e. zaczęli migrować na zachód. Ludy te jako pierwsze zetknęły się ze śmiercionośnymi Hunami. Stepowi wojownicy byli wyśmienitymi jeźdźcami, używali scytyjskiej odmiany łuku, czyli łuku refleksyjnego, z elastycznymi końcami, doskonale radzili sobie także w zwarciu. „Sagaris”, połączenie topora bitewnego i piki, był w stanie przebić większość zbroi. Przedmioty znalezione w ich bogato zdobionych grobowcach sugerują, że mężczyźni i kobiety ubierali się podobnie, a w niektórych plemionach razem stawali do walki, co najprawdopodobniej stanowi źródło greckich mitów o Amazonkach.
Римляне высокомерно считали степняков невежественными варварами, однако на деле эти племена обладали весьма богатой культурой. Изначально обитавшие между Каспийским и Черным морем, в VI в. до н.э. они начали переселяться на запад. Из-за своего географического положения они первыми столкнулись с безжалостной ордой гуннов. Все степные воины были прирожденными всадниками, искусными как в ближнем бою, так и в стрельбе из составных луков. Изучая предметы в их погребальных курганах, историки сделали вывод, что женщины степных племен сражались наравне с мужчинами. Возможно, именно здесь кроются истоки греческого мифа об амазонках.
Basit, cahil barbarlar olmak bir yana, pek çok bozkır kaviminin büyük kültürel zenginlikleri vardı. İlk başta Hazar Deniziyle Karadenizin kuzey kıyıları arasındaki topraklarda yaşayan pek çok bozkır halkı MÖ 6. yüzyıl sonrası batıya doğru göç etti. Coğrafi konumları gereği, baskıncı ve katleden Hunlarla ilk karşılaşanlar onlardı. Tüm bozkır savaşçıları olağanüstü süvarilerdi, hem bileşik-eğimli yaylarla son derece yetenekli, hem de yakın muharebede ölümcüllerdi. Mezarlardan çıkarılan eşyalar, bozkır kadınlarının da erkekler kadar savaş canlısı olduğuna ve savaşta muhtemelen yanlarında savaştıklarına işaret ediyor. Bu durum, savaşçı Amazon kadınlarıyla ilgili Yunan mitinin kökeni olabilir.
  Westgotische Schleudere...  
Die Westgoten, in jener Zeit als Terwingen bezeichnet, nahmen ihren Ursprung aus der Stammeskonföderation der Goten und traten am Ende des 4. Jahrhunderts in Erscheinung. Nach ihrem Sieg über die Römer in Adrianopel plünderten sie Rom und zogen dann nach Westen weiter.
Les Wisigoths, alors connus sous le nom de Thervingiens, émergèrent parmi une confédération de tribus vers la fin du IVe siècle. Après avoir battu les Romains à Andrinople, ils pillèrent Rome avant de continuer vers l'ouest, pour s'installer en France et en Espagne et devenir fédérés de l'empire. Comme de nombreux peuples à l'époque des invasions barbares, les Wisigoths n'étaient pas une tribu isolée mais plutôt une confédération de bandes guerrières unies par un seul chef. Le plus connu d'entre eux était sûrement Alaric Ier, responsable du pillage de Rome en 410. Cependant, ses relations avec les romains étaient un peu ambiguës. Après s'être battu pour eux dans les Balkans, Alaric fut nommé Magister Militum du royaume d'Illyrie en 397. Ils lui donnèrent le contrôle des « fabricae » (armureries) illyriennes : il est donc probable que les forces qui ont attaqué Rome le firent avec des armes romaines.
I Visigoti, all’epoca conosciuti come Tervingi, emersero dalla confederazione di tribù gotiche verso la fine del IV sec. d.C. Dopo aver sconfitto i Romani ad Adrianopoli, saccheggiarono la città e si spostarono verso ovest, per poi stanziarsi in Francia e Spagna e diventare foederati dell’impero. Come altri popoli del periodo delle invasioni barbariche, i Visigoti non erano una singola tribù, ma piuttosto una confederazione di guerrieri uniti da un unico leader, il più famoso dei quali è probabilmente Alarico I, responsabile del Sacco di Roma del 410 d.C. Tuttavia, il suo rapporto con i Romani non fu affatto semplice. Alarico, che combatté per loro nei Balcani, fu nominato magister militum per l’Illiria nel 397 d.C. In questo modo ebbe il controllo della produzione di armi illiriche e si assicurò che le forze che attaccavano Roma lo facessero usando armi romane.
Vizigóti, tehdy známí spíše jako Durynkové, se odštěpili od gótského kmenového společenství někdy kolem 4. století n. l. V bitvě u Adrianopole nejprve porazili Římany, aby poté vyplenili Řím a odtáhli na západ, kde se usadili na území dnešní Francie a Španělska. Později se stali říšskými foederati, neboli spojenci. V období stěhování národů ještě Vizigóti nebyli jediným kmenem, ale spíše spolkem válčících tlup sjednocených pod velením jednoho vůdce. Nejznámější z nich byl pravděpodobně Alarich I., který v roce 410 n. l. vyplenil Řím. Jeho vztah k Římanům ale tak jednoznačný nebyl. Nejprve za ně bojoval na Balkáně a v roce 397 n. l. ho dokonce jmenovali do funkce magister militum v Ilýrii. Díky tomu pak mohl ovládnout ilyrské zbrojařské dílny, zvané fabricae. Není se tedy čemu divit, že byli jeho muži, kteří později napadli Řím, vyzbrojeni římskými zbraněmi.
Вестготы, ранее известные под именем тервингов, отделились от конфедерации готских племен в конце IV в. н.э. Как и многие народы эпохи Великого переселения, они были не единым племенем, а группой, объединенной общим вождем. Они приняли участие в разгроме римлян при Андриаполе, а затем под предводительством Алариха I в 410 г. разорили сам Рим. Интересно, что до этого Аларих служил римлянам, сражался за них на Балканах, а в 397 г. даже получил должность военного магистра Иллирии. Вполне возможно, что захватчики Рима были вооружены римским оружием, изготовленным в иллирийских мастерских. После смерти Алариха вестготы расселились в землях нынешней Франции и Испании, став федератами империи.
  Auserwählte vandalische...  
Die Vandalen - früher hielt man eine Herkunft aus Skandinavien und Siedlung in Polen im 2. Jahrhundert n. Chr. für denkbar - waren eine Konföderation germanischer Stämme, die durch Europa und bis nach Nordafrika zogen und dort im Jahr 439 n. Chr. ein Königreich gründeten.
On pensait à l'origine que les Vandales étaient descendus de Scandinavie pour s'installer en Pologne au IIe siècle av. J.-C. Il s'agissait d'une confédération de tribus germaniques qui migrèrent avec succès en Europe, puis jusqu'en Afrique, y installant un royaume en 439. Ils ne s'arrêtèrent pas là. Leur activité en Méditerranée devint si importante que les Romains perdirent le contrôle de la mer et de nombreuses îles, comme la Sicile. Après plusieurs tentatives de la part des Romains pour reprendre leurs territoires perdus, les Vandales envahirent l'Italie, et devinrent la deuxième peuplade barbare germanique à piller Rome au Ve siècle : ils parvinrent même à mettre la ville à genoux en 455. Ils tentèrent même de conquérir l'empire romain d'occident mais furent repoussés par les Maniotes (descendants des légendaires Spartiates) et chassés de la Grèce. Au bout d'un moment, les Romains cessèrent d'essayer de les détruire, et les deux peuples cohabitèrent fébrilement jusqu'à la chute de l'Empire d'occident vers 476.
I Vandali erano una confederazione di tribù germaniche originarie probabilmente della Scandinavia, che si stanziarono in Polonia durante il II sec. a.C. e che successivamente migrarono a sud attraverso l’Europa e in Africa, dove formarono un regno nel 439 d.C. Non si fermarono lì. L’attività dei Vandali nel Mediterraneo divenne così intensa che i Romani persero il controllo del mare e di molte delle sue isole, Sicilia inclusa. In seguito ai numerosi sforzi romani di riconquistare i territori perduti, i Vandali invasero la penisola, e furono il secondo popolo barbaro germanico a saccheggiare Roma durante il V sec. mettendola in ginocchio nel 455 d.C. Ciò portò direttamente a una tentata invasione dell’Impero romano d’oriente, respinta dai Manioti, gli antichi e leggendari Spartani, che si concluse con l’espulsione dei Vandali dalla Grecia. Alla fine i Romani rinunciarono a distruggerli e i due popoli coesistettero non senza difficoltà finché l’Impero d’occidente non crollò nel 476 d.C.
Wandalowie wywodzili się prawdopodobnie ze Skandynawii, ale w II wieku p.n.e. osiedlili się na obszarach dzisiejszej Polski. Stanowili konfederację plemion germańskich, a w swych wędrówkach po Europie dotarli nawet do Afryki, gdzie w roku 439 n.e. założyli własne królestwo. Ale nie poprzestali na tym. Na skutek ich aktywności w basenie śródziemnomorskim, Rzymianie stracili kontrolę nad morzem i licznymi wyspami, w tym Sycylią. Po kilku próbach odbicia terytoriów, Wandalowie najechali i złupili Rzym, tym samym zapisując się w historii jako drugi lud germański, któremu udał się ten wyczyn w V wieku - miasto upadło w roku 455 n.e. Przypuścili także inwazję na Wschodnie Cesarstwo Rzymskie, która jednak została odparta siłami Namiotów - potomków legendarnych Spartan. Ostatecznie Rzymianie zaniechali prób zniszczenia Wandalów i żyli z nimi we względnej zgodzie aż do upadku Zachodniego Cesarstwa Rzymskiego w roku 476 n.e.
Вандалами называют конфедерацию германских племен, пришедших из Скандинавии на территорию нынешней Польши во II в. до н.э. В дальнейшем они расселились по всей Европе и даже добрались до Африки, а в 439 г. н.э. основали собственное царство. Но вандалы не стали останавливаться на достигнутом. Их активность на Средиземном море привела к тому, что Римская империя потеряла контроль над многими его островами, включая Сицилию. После попытки римлян вернуть утраченное вандалы вторглись в Италию и в 455 г. захватили Рим, став таким образом вторым германским народом, разграбившим этот город на протяжении V в. Затем последовала попытка вторжения в Восточную Римскую империю, которую, впрочем, успешно отразили маниоты - потомки легендарных спартанцев. После этого вандалов изгнали из Греции. В дальнейшем римляне оставили попытки справиться с вандалами, и два народа сосуществовали до самого распада Западной Римской империи в 476 г.
  Sachsen (Geteiltes Impe...  
Sie waren ein germanisches Volk, das nahe der Nordseeküste siedelte. Während andere Stämme gen Süden zogen, verblieben sie im Norden und eroberten die an die Nordsee angrenzenden Gebiete. Als Roms Macht ins Wanken geriet, waren die äußersten Provinzen auf sich alleine gestellt, was die sächsischen Plünderer dazu veranlasste, die nahegelegenen Ländereien Britannien und Belgica anzugreifen.
Non loin des côtes de la mer du Nord vivait un peuple nommé les Saxons. Il fallut attendre la rédaction du manuel « La Géographie » par Ptolémée pour que ceux-ci apparaissent dans un livre, car ils avaient fait le choix de rester vivre en pillards dans les terres du nord tandis que tous leurs pairs filaient vers le sud. L'empire romain ayant cruellement perdu son lustre d'antan, les provinces étaient livrées à elles-mêmes, et les Saxons prirent donc la mer pour s'en aller pilller les côtes bretonnes et belges. Ces assauts répétés donnèrent naissance à ce que l'on appela la côte saxonne, une série de forteresses postées non loin des ports pour protéger les citoyens romains des assauts de ces pillards des mers.
Los sajones, que fueron mencionados por primera vez en la obra "Geografía" de Ptolomeo, fueron un pueblo germánico que habitó cerca de las costas del mar del Norte. Sin embargo, mientras que muchos pueblos similares se decantaron por mudarse hacia el sur, los sajones se quedaron mayoritariamente por la zona norte, saqueando y poblando las tierras que bordeaban el mar del Norte. Cuando el poder de Roma empezó a flaquear, las provincias más remotas acabaron abandonadas a su suerte, lo que alentó a los sajones a atacar Britania y Bélgica. Esta situación llevó a la creación de la Costa Sajona, que venía a ser una serie de fortificaciones que tenían por objeto proteger a los ciudadanos romanos contra los ataques piratas o las invasiones por mar.
Menzionati per la prima volta nella "Geographia" di Tolomeo, i Sassoni erano un popolo germanico che risiedeva vicino alla costa del Mare del Nord. Mentre molti popoli simili migrarono a sud, essi rimasero per lo più a nord, razziando e stabilendosi nelle terre confinanti con il Mare del Nord. Con il vacillare del potere di Roma, le province più lontane furono lasciate a se stesse, cosa che spinse le bande di saccheggiatori sassoni ad attaccare le vicine Britannia e Belgica. Ciò portò alla creazione della costa sassone, una serie di forti intesi a proteggere i cittadini romani dagli attacchi dei pirati e dalle invasioni marittime.
First mentioned in Ptolemy's ‘Geographia’, the Saxons were a Germanic people who lived near the North Sea coast. While many similar peoples migrated southward, they mostly remained in the north, raiding and settling across the lands bordering the North Sea. With Rome's power wavering, the outermost provinces were eventually left to fend for themselves, which prompted Saxon raiding parties to attack nearby Britannia and Belgica. This led to the creation of the Saxon Shore, a series of forts meant to protect Roman citizens against attacks by pirates and seaborne invasions.
Sasové jsou poprvé zmíněni v Ptolemaiově „Geografii“. Jednalo se o germánský národ, který žil poblíž pobřeží Severního moře. Přestože řada podobných kmenů migrovala na jih, oni zůstali na severu a vykrádali osady ležící u Severního moře. Když moc Říma kolísala, vnější provincie byly ponechány svému osudu, což umožnilo saské výpady do nedaleké Británie a Belgicy. Vzniklo tak Saské pobřeží, což byla řada pevností, jejichž smyslem bylo bránit občany Říma před útoky pirátů a lupičů.
Sasi, wspomniani po raz pierwszy w „Geografii” Ptolemeusza, byli germańskim ludem zamieszkującym okolice wybrzeża Morza Północnego. Podczas gdy inne plemiona migrowały na południe, Sasi trzymali się głównie północy, plądrując terytoria graniczące z Morzem Północnym i niejednokrotnie się na nich osiedlając. Kiedy Rzym słabł, jego krańcowe prowincje były pozostawione na pastwę losu, co kusiło Sasów do najechania okolic Brytanii i Belgiki. Doprowadziło to do powstania Saskiego Brzegu – łańcucha fortów wzniesionych, by strzec mieszkańców Rzymu przed piratami i najazdami z morza.
Впервые саксы упоминаются в «Географии» Птолемея. Это германское племя жило на побережье Северного моря. Хотя некоторые подобные племена мигрировали на юг, многие из них остались на севере. Они устраивали набеги и селились на землях, прилегающих к Северному морю. Когда власть Рима пошатнулась, его дальние провинции оказались предоставлены сами себе, и это побудило саксов нападать на соседние Британию и Белгику. Так появился «саксонский берег» — ряд крепостей, предназначавшихся для защиты римских граждан от нападений пиратов и вторжений с моря.
İlk olarak Batlamyus’un Coğrafya çalışmasında bahsedilen Saksonlar, Kuzey Denizi kıyılarında yaşayan bir Cermen halkıdır. Birçok benzer insan güneye doğru göç ederken, onlar çoğunlukla kuzeyde kalmış, Kuzey Denizi sınırındaki topraklara baskınlar düzenlemişlerdir. Roma'nın gücü kararsızlaşırken, en dıştaki eyaletler sonunda kendi başlarının çaresine bakmak zorunda kaldılar, bu da Sakson baskın partilerinin Britanya ve Belçika yakınlarına saldırmasına neden oldu. Bu durum, Roma vatandaşlarını korsanlara ve deniz seferi saldırılarına karşı korumak amacıyla özel deniz kenarı hisarlarından oluşan Saxon Kıyıları’nın kurulmasına yol açtı.
  Wüstenkavallerie - Saba...  
Die Stämme der Arabischen Halbinsel waren ebenfalls gute Reiter und legten mit ihren Reittieren große Entfernungen zurück, wenn sie in der Hitze von Weide zu Weide zogen und dabei einen nomadischen Lebensstil entwickelten, in dessen Mittelpunkt das Vieh stand.
Lungo il confine tra il deserto arabo e africano, sebbene le condizioni di vita fossero estreme, molti regni e tribù poterono prosperare nella relativa sicurezza di quelle regioni desolate. Usavano i cavalli non solo per combattere, ma anche per coltivare e come mezzo di trasporto, cosa che ebbe un impatto notevole sul commercio e la produzione locale. Malgrado i cammelli fossero più indicati per un ambiente tanto arido, essi venivano impiegati principalmente nelle carovane, dato che potevano sì coprire lunghe distanze senza acqua, ma erano difficili da allevare e avevano un pessimo carattere. Di tutti i popoli del deserto, la Namibia vantava la cavalleria più esperta, che lo storico romano Livio descrisse come "la migliore in assoluto dell'Africa". Anche i Nubiani avevano delle unità di cavalleria formidabili, tant'è che si dice che i Romani e i Cartaginesi le assoldassero spesso. Ma anche le tribù della Penisola arabica erano abili a cavallo: usavano i loro destrieri per coprire grandi distanze sotto il sole cocente e, viaggiando di pascolo in pascolo, svilupparono uno stile di vita nomadico incentrato sul bestiame.
Řadě kmenů a království se na hranicích africké a arabské pouště dařilo a těšily se relativnímu bezpečí, přestože v těchto pustých oblastech panovaly drsné podmínky Koně sloužili nejen pro bojové účely, ale i jako dopravní a zemědělský prostředek, což se hodně projevovalo v místním obchodu a výrobě. Velbloudi se v těchto vyprahlých oblastech osvědčili lépe, ale byli využíváni především v obchodních karavanách. To proto, že dojdou dále bez vody, hůře se chovají a často bývají nepříjemně náladoví. Tu nejlepší jízdu ze všech pouštních národů měli Numiďané. Římský historik Livius ji označil jako „zdaleka nejlepší jezdce v celé Africe“. I jízda Núbijců byla hrozivá. Jednotky údajně působily jako námezdní síla ve vojskách Kartáginců a Římanů. Kmeny Arabském poloostrova měly výborně jízdní schopnosti a na ořích dokázaly ve vedru překonat obrovské vzdálenosti. Putování od pastviny k pastvině navíc vedlo k rozvoji kočovného způsobu života zaměřeného na chov dobytka.
Несмотря на тяжелые условия жизни в пустынях Аравии и Африки, относительная безопасность этих дальних земель помогала процветать многим племенам и царствам. Местные жители использовали лошадей не только в бою, но и в земледелии, а также в качестве транспортного средства, и это значительно повлияло на торговлю и производство. Хотя верблюды больше подходили для засушливого климата, их в основном использовали в торговых караванах. Эти животные могли долго обходиться без воды, однако их было труднее разводить, и они обладали дурным нравом. Среди всех народов пустынь лучшая конница была у намибийцев, которых римский историк Ливий называл «лучшими всадниками в Африке». Кроме того, у нубийцев были сильные конные отряды, которые, вероятно, нанимались Карфагеном и Римом. Племена Аравийского полуострова также славились своими всадниками, которые были способны пересекать огромные пространства в жарком климате, ибо этого требовала жизнь кочевых скотоводов.
  Sardische Kavallerie - ...  
Die Küste Sardiniens wurde von Karthago belagert, doch das nuragische Volk hielt stand. Sie zogen sich in die zentrale Bergregion der Insel zurück. Laut Strabon sollen die Iolaer nie wirklich unterworfen worden sein, selbst nicht nach dem Aufstieg des römischen Reichs.
The Iolei were an ancient Nuragic tribe who lived on the island of Sardinia during the Bronze and Iron Ages. According to legend, recorded by Greek historians, their name can be traced back to Iolaus, a hero, who led the sons of Heracles to Sardinia and founded a colony there. The Sardinian people were content to live quietly in peace, keeping to the mountainous regions in central Sardinia, building nuraghe and subsisting on agriculture, animal husbandry and fishing. However, around 900BC Phoenicians began sailing to Sardinia, establishing trade routes and relations with local merchants. As Carthage grew and set its sights on conquest and empire-building, an expedition was launched in 540BC against the Iolei, led by Malco. The expedition failed, as the Sardinians used guerrilla warfare - their skill with the bow and knowledge of the arduous terrain drove the Carthaginians from the island. Subsequent invasions of Sardinia, first by Mago in 509BC (as a response to Iolean attacks on coastal cities) and later by his brother Hamilcar. Eventually, the onslaught proved too great and the Sardinians were overcome. Coastal Sardinia was occupied by Carthage, but the Nuragic people remained unconquered, retreating into the island's central mountain range. According to Strabo, the Iolei were never truly subjugated, even following the rise of the Roman Empire.
Les Ilienses étaient une ancienne tribu nuragique vivant sur l'île de Sardaigne au cours des âges du bronze et de fer. D'après des légendes rapportées par les historiens grecs, leur nom vient de Iolaos, un héros qui mena les fils d'Héraclès en Sardaigne pour y fonder une colonie. Le peuple de Sardaigne vivait en paix dans les régions montagneuses du centre de l'île, bâtissant des nuraghes et subsistant grâce à l'agriculture, l'élevage et la pêche. Cependant, vers 900 av. J.-C., les Phéniciens commencèrent à naviguer en direction de la Sardaigne, établissant des routes et relations commerciales avec les marchands locaux. Plus tard, Carthage se développa, et avec elle ses ambitions de conquête. En 540 av. J.-C., une expédition menée par Malcon fut donc lancée contre les Ilienses. L'expédition échoua face à la résistance sarde. Les Sardes étaient rompus à l'art du tir à l'arc et maîtrisaient mieux le terrain escarpé de leur domaine que les Carthaginois. D'autres invasions furent entreprises sur la Sardaigne, d'abord par Magon en 509 av. J.-C. (en réponse aux attaques ilienses sur les villes côtières) puis par son frère Hamilcar. Les assauts répétés eurent finalement raison des Sardes. La Sardaigne côtière fut occupée par Carthage, mais les peuples nuragiques résistèrent dans les montagnes du centre de l'île. Selon Strabon, les Ilienses ne furent jamais totalement vaincus, profitant même de l'ascension de l'Empire romain.
  Contarii - Ostgoten - T...  
Dies führte in Kombination mit zunehmenden Einfällen der Steppennomaden, die ebenfalls mit schweren Lanzen ins Feld zogen, dazu, dass die römische Armee ebenso schwere Kavallerien in ihre Taktiken einbauten.
L’Impero romano fu responsabile di moltissimi progressi in campo militare, ma non in modo assoluto. I catafratti della Partia, la cavalleria d’assalto dell’età antica, corazzata dalla testa ai piedi e armata di lance, devastarono le legioni romane a Carre, nel 53 a.C., e di nuovo a Nisibis nel 217 d.C. Ciò, oltre al crescente numero di incursioni da parte dei nomadi della steppa (che impiegavano anch’essi lancieri pesanti), costrinse l’esercito romano a iniziare a modellare le sue tattiche basandosi su una simile cavalleria pesante. In questo modo nacquero gli “equites cataphractarii”, in diverse varianti, che svolgevano varie funzioni sul campo di battaglia, come quella di clibanarii e contarii, cavalieri corazzati e armati di lance. La lancia che usavano era un’arma letale: nota come “contus”, era lunga e probabilmente richiedeva l’uso di entrambe le mani. Per brandire quest’arma mentre si era a cavallo era necessaria una grande abilità. I contarii erano soldati a cavallo eccezionalmente bravi in questo.
Přestože Římská říše se mohla za dobu své existence pyšnit celou řadou vojenských vynálezů, všechny si spravedlivě připsat nemohla. Parthští katafrakté, těžcí jezdci obrnění od hlavy k patě a ozbrojení kopími, zdevastovali roku 53 př. n. l. římské legie v bitvě u Carrhae a v roce 217 n. l. znovu u města Nisibis. Na základě těchto zkušeností, ale také s ohledem na stále častější vpády stepních nomádů, kteří nasazovali jízdní kopiníky, začal Řím organizovat své vlastní těžké jezdectvo. Vznikli tak „equites catafractarii“, oddíly určené k plnění různých bojových úkolů. Patřili mezi ně i clibinarii a contarii, obrnění jezdci s kopími. Ta byla vskutku smrtícími zbraněmi. Říkalo se jim „kontos“, byla dlouhá a s největší pravděpodobností je jezdec svíral oběma rukama. Ovládání takového kopí v útoku při současném řízení koně vyžadovalo velkou dovednost a je důkazem toho, že contarii byli skvělými vojáky.
Choć Rzym dokonał niejednego odkrycia w dziedzinie wojskowości, nie wszystko, co dobre, wywodziło się stamtąd. Partyjscy katafrakci – ciężka jazda, od stóp do głów okuta w zbroje i uzbrojona w lance - zmiażdżyła legiony w bitwach pod Carrhae w roku 53 p.n.e. i Nisibis w roku 217 n.e. Jeśli dodać do tego rosnącą liczbę najazdów stepowych nomadów, którzy także korzystali z ciężkiej jazdy, nic dziwnego, że Rzymianie postanowili także wykorzystać siłę tych oddziałów. Tak powstali "equites catafractarii". Występowali w kilku odmianach, z których każda pełniła odrębną funkcję na polu bitwy. Clibinarii i contarii byli uzbrojeni w lance, zwane "contus" - zabójczą broń, której długość wymuszała użycie obu rąk. Walka przy jej użyciu i jednoczesna jazda konna musiała wymagać nie lada umiejętności, co dowodzi wyjątkowości oddziałów contarii.
Риму принадлежит первенство во многих военных достижениях своего времени, однако далеко не во всех. Так, парфянские катафракты, закованные в доспехи с головы до ног и вооруженные тяжелыми пиками, рагромили римские легионы при Каррах в 53 г. до н.э. и при Нисибисе в 217 г. н.э. Эти поражения в сочетании с участившимися вторжениями степняков, также вооруженных пиками, вынудили римлян создать собственную тяжелую конницу. Для выполнения разных боевых задач были сформированы такие виды войск, как клибинарии и контарии. Последние были вооружены контами - длинными тяжелыми копьями, которые удерживались двумя руками. Чтобы разить врагов таким оружием, одновременно управляя стремительно несущимся конем, требовалось особое мастерство, из чего можно сделать вывод, что контарии были превосходными всадниками.
Roma imparatorluğu, var olduğu dönemde sayısız askeri ilerlemede bulunmasına rağmen, gerçekçi açıdan bakarsak hepsinde başarılı olduğunu iddia edemez. Partlı katafraktlar – tepeden tırnağa zırh giyen ve süvari mızrağı taşıyan geçmiş çağın baskın süvarileri – M.Ö. 53 yılında Harran’da ve M.S. 217 yılında Nusaybin’de Lejyonları perişan etmişti. Bununla birlikte ağır süvari mızraklarıyla meydana çıkan bozkır göçebelerinin akınlarının artması, Roma ordusunun benzer ağır süvarilere dayanan kendi taktiğini oluşturmasına neden olmuştu. Böylece süvari mızrağıyla silahlanmış ağır zırhlı atlılar olan clibinarii ve contiarii gibi savaş meydanında farklı işlevleri gerçekleştirecek birkaç farklı 'equez katafraktarii' kurulmuştu. Kullanılan süvari mızrağı ölümcül bir silahtı; ‘contus’ ismiyle bilinen silah, muhtemelen iki elle kullanılması gereken uzun delici bir mızraktı. Aynı zamanda atı idare ederken bu silahı kullanabilmek büyük bir yetenek gerektiriyordu ve bu da contariilerin sıra dışı binekli askerler olduklarını gösteriyordu.
  Leichte nabatäische Pel...  
Darüber hinaus trugen sie nur wenig oder gar keine Rüstung und waren mit drei Wurfspeeren bewaffnet. Nachdem sie den Feind angegriffen hatten, zogen sich Peltasten schnell zurück, ehe Gegenangriff oder Flankenmanöver erfolgen konnten.
These skirmishers were named for their small crescent-shaped leather or wicker shields or 'peltai'; it was common among the Greeks to name troops for their style of shield. In addition, they wore little or no armour and carried three javelins. After harassing the enemy, peltasts would hastily retreat before any counter-charge or flanking move could be carried out. As armies developed and tactics became more complex, peltasts were expected to fight hand-to-hand too, being given stiffened-linen cuirasses and short swords with which to defend themselves in melee. They were still expected to use javelins, but could then join in the close-quarters fighting. Eventually, as infantry got heavier during the iron age, peltasts even exchanged their characteristic shield for the heavier thureos, although their name and battlefield function remained unchanged.
Los peltastas eran escaramuzadores que recibían su nombre por los escudos, o peltai, de cuero o mimbre y con forma de luna creciente, que portaban. En el mundo griego, era costumbre habitual bautizar a las tropas en función del tipo de escudo que portaban. Apenas llevaban armadura e iban armados con tres jabalinas. Tras hostigar al enemigo, lanzándole jabalinas, se retiraban raudamente antes de que este pudiera llevar a cabo cualquier posible contracarga o movimiento de flanqueo. A medida que los ejércitos fueron elaborando tácticas más complejas, los peltastas se vieron obligados a tomar parte en los combates cuerpo a cuerpo y tuvieron que armarse con corazas de lienzo rígido y espadas cortas. En ningún momento dejaron de usar sus jabalinas, pero estaban equipados para luchar en las distancias cortas. Al final, los peltastas cambiaron su característico escudo por el tureo, más pesado, aunque su nombre y su función en el campo de batalla siguieron siendo los mismos.
Come era pratica comune nel mondo greco, questi schermagliatori dovevano il proprio nome ai loro scudi, a forma di crescente e rivestiti di cuoio o vimini, noti come "peltai". Erano corazzati alla leggera, o non avevano alcuna corazza, e armati di tre giavellotti. Dopo aver tormentato il nemico con questi ultimi, i peltasti si ritiravano velocemente prima del contrattacco o di essere aggirati dagli avversari. Con l'evolversi degli eserciti e il complicarsi delle tattiche, ci si aspettava che anche i peltasti prendessero parte al combattimento ravvicinato: è per questo che furono armati con corazze di lino cartonato e spade corte. Dovevano comunque usare i giavellotti, ma poi potevano anche partecipare agli scontri ravvicinati. Alla fine, nell'età del ferro, quando la fanteria divenne più corazzata, i peltasti sostituirono il proprio caratteristico scudo con il più pesante thureos. Ciò nonostante, il loro nome e la loro funzione in battaglia non mutarono.
Tito harcovníci byli pojmenováni po svých malých kožených nebo proutěných štítech ve tvaru půlměsíce zvaných „pelta“. Ve starověkém Řecku byly jednotky pojmenovávány podle tvaru svých štítů poměrně běžně. Peltasti nenosili skoro žádnou zbroj, ale mívali tři vrhací oštěpy. Obtěžovali nepřítele a pak rychle ustoupili před odvetným útokem nebo než mohli být napadeni z boku. Jak se armády a taktiky stávaly stále komplexnějšími, peltasti se museli přizpůsobit, aby obstáli i v boji zblízka: byli proto vyzbrojeni kyrysem z vyztuženého plátna a krátkým mečem. Stále mohli vrhat své oštěpy, ale byli schopni bojovat i zblízka. Když pěchota během doby železné ztěžkla, po čase vyměnili dokonce i charakteristickou peltu za těžší štít thureos. Jejich název a funkce na bojišti už ale zůstaly stejné.
Peltaści byli harcownikami, których nazwa pochodzi od małych wiklinowych tarcz w kształcie półksiężyca, zwanych „peltai”. W Grecji nazywanie formacji wojskowych w oparciu o rodzaj noszonych tarcz było powszechnym zwyczajem. Peltaści z reguły nie nosili pancerza i posługiwali się trzema oszczepami. Po obrzuceniu przeciwnika pociskami z krótkiego dystansu wycofywali się, zanim wróg zdołał się zebrać do kontrnatarcia lub ataku z flanki. Wraz ze wzrostem złożoności armii i taktyki peltaści zostali przystosowani do walki wręcz. Wyposażono ich w usztywniony lniany pancerz i krótki miecz i nadal mogli posługiwać się oszczepami, a następnie kontynuować walkę wręcz. Ostatecznie, wraz ze stosowaniem coraz bardziej ciężkozbrojnych formacji w toku epoki żelaza, zastąpiono peltę cięższą tarczą thureos, lecz nie spowodowało to zmiany nazwy formacji.
Исторически пельтастами называли застрельщиков, которые носили пельты, небольшие серповидные щиты из кожи или прутьев — греки часто называли отряды по видам щитов. Доспехов у пельтастов не было, а оружием служили три дротика — один был в руке, а два крепились к щиту. После метания дротиков с близкого расстояния они спешно ретировались, чтобы не оказаться на пути вражеской атаки или флангового маневра. По мере развития военной тактики пельтасты стали участвовать в рукопашных схватках. В дополнение к дротикам они получили усиленный льняной панцирь и короткий меч. Часто пельту заменяли более тяжелым щитом-туреосом, но название отрядов при этом не менялось.
Bu avcı erleri, isimlerini ufak, hilâl şeklindeki deri veya hasır kalkanları 'peltai'den almıştı, Yunan dünyasında birlikleri kalkan biçimlerine göre isimlendirmek yaygındı. Ayrıca hiç ya da çok az zırh giyerler ve üç cirit taşırlardı. Düşmanı taciz ettikten sonra, bir misilleme saldırısı ya da kanat kuşatma harekâtı yapılamadan hızlıca geri çekilirlerdi. Ordular ve taktikler daha karmaşık bir hal alınca peltastlardan göğüs göğüse mücadeleye katılmaları da beklenir oldu ve bu doğrultuda kendilerini savunmaları için sert keten zırhlar giyip küçük kılıçlar kuşandılar. Yine de ciritlerini kullanmaları ve ancak ondan sonra yakın savaşa geçmeleri bekleniyordu. Nihayetinde, demir çağında piyadeler daha da ağırlaşmaya başladıkça, peltastlar da karakteristik kalkanlarını daha ağır bir kalkan olan thueros ile değiştiler ama isimleri ve savaş meydanındaki işlevleri yine de değişmeden kaldı.
  Verfolgungs-Trihemiolia...  
Die Etrusker zeichnete wie die anderen bedeutenden griechischen und lateinischen Völker eine starke Militärtradition aus. Wie die meisten anderen antiken Gesellschaften zogen auch die Etrusker in den Sommermonaten in die Schlacht, wenn das Klima und das Wetter dies zuließen.
The Etruscans, like the other eminent Greek and Latin peoples, had a strong military tradition. Like most other ancient societies, the Etruscans conducted their campaigns during the summer months, when the climate and weather were favourable to do so. Mainly, they raided neighbouring settlements, defended themselves against conquest attempts, and combated piracy. Warfare was considered an effective economic benefit - successful military efforts yielded strategic resources, prestige goods, and slaves. Prisoners were highly valued, to be ransomed back to their families at a high price or sacrificed to honour fallen leaders, such as those made by Achilles for Patroclus. The tombs of wealthy Etruscans were filled with shields, spears, swords, crested helmets and bronze armour, indicating their status in life. In cases where their equipment was damaged, representative sculpture was buried instead. The robust spear points and wide blades found in Etruscan grave sites resemble early Roman weaponry, showing their extensive adoption of the Etruscans' ways of war.
Anche gli Etruschi, come le altre popolazioni greche e latine, vantavano una solida tradizione militare. Come molte altre civiltà antiche, gli Etruschi intraprendevano le loro campagne durante i mesi estivi, quando il clima era favorevole. In particolare, saccheggiavano gli insediamenti vicini, difendendosi dai tentativi di conquista esterni e combattendo la pirateria. Intendevano la guerra come un enorme vantaggio economico: gli sforzi militari di successo generavano risorse strategiche, beni di prestigio e schiavi. I prigionieri avevano un grandissimo valore, venivano restituiti ai familiari sotto riscatto elevato o sacrificati per onorare i condottieri caduti, come i prigionieri di Achille per Patroclo. Le tombe degli Etruschi più abbienti erano colme di scudi, lance, spade, elmi crestati e armature di bronzo come prova dello status ricoperto in vita. Se l'equipaggiamento era danneggiato, venivano sepolte delle sculture rappresentative. Le massicce punte di lancia e le ampie lame rinvenute nelle tombe etrusche ricordano le armi dei primi Romani, i quali adottarono ampiamente i metodi bellici degli Etruschi.
У этрусков, как у греков и народов Лация, были давние воинские традиции. Этруски, как и многие другие народы, проводили военные кампании летом, когда погодные условия этому благоприятствовали. Они в основном ходили в набеги на соседние поселения, отражали нападения врагов и боролись с пиратами. В то время считалось, что война приносит пользу: в ходе успешных боевых действий можно было добыть стратегические ресурсы, товары роскоши и рабов. Пленники ценились очень высоко: их можно было вернуть родственникам за выкуп или принести в жертву в честь погибших вождей — так, например, Ахилл почтил память Патрокла. Гробницы богатых этрусков были наполнены щитами, копьями, мечами, шлемами и бронзовыми доспехами. Все это показывало, какое положение умерший занимал в обществе. Если снаряжение было повреждено, вместо него хоронили его скульптурные изображения. Мощные наконечники копий и широкие мечи, найденные в могилах этрусков, напоминают раннее оружие римлян. Это доказывает, что римляне активно перенимали у этрусков методы ведения войны.
Diğer üstün Yunan ve Latin halkları gibi Etrüsklerin de sağlam bir askeri geleneği vardı. Diğer antik toplumların çoğunda olduğu gibi, Etrüskler de seferlerini yaz aylarında, iklimin ve havanın daha elverişli olduğu zamanlarda yürütürlerdi. Çoğunlukla komşu yerleşim yerlerine baskınlar düzenler, kendilerini fetih teşebbüslerine karşı savunur ve korsanlıkla mücadele ederlerdi. Harbin etkili bir ekonomik faydası olduğu düşünülürdü, başarılı askeri gayretlerden stratejik önemde kaynaklar, itibar malları ve köleler elde edilirdi. Esirler son derece değerliydi; yüksek fidyeler karşılığında ailelerine geri gönderilir ya da Patroclus adına Aşil'in yaptığı gibi düşmüş liderlerin şerefine kurban edilirlerdi. Varlıklı Etrüsklerin mezarları hayattayken sahip oldukları mevkiyi simgeleyen kalkanlar, mızraklar, kılıçlar, sorguçlu miğferler ve tunç zırhlarla doluydu. Teçhizatlarının hasarlı olduğu durumlarda bunun yerine temsili heykelleri gömülürdü. Etrüsk mezar alanlarında bulunan gürbüz mızrak uçları ve geniş bıçaklar erken dönem Roma silahlarını andırır, bu da onların Etrüsklerin savaş yöntemlerinden ne kadar çok şey benimsediklerini gösterir.
1 2 Arrow