zolang – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 19 Results  www.sitesakamoto.com
  Het reismagazine met ve...  
Je voelt je, vooral, gelukkig. Wat betreft de lange lijst van uitstaande reizen, geen probleem, zolang de illusie opwegen tegen de reizen worden uitgevoerd. Een knuffel Eduardo
Vous vous sentez, en particulier, chance. Quant à la longue liste de Voyage en circulation, pas de problème tant que l'illusion l'emportent sur les voyages sont effectués. hug Eduardo
Sie fühlen sich, besonders, Glück. Und wie für die lange Liste der Ausflüge, kein Problem, solange die Illusion überwiegt Fahrten noch aus. Eine Umarmung Eduardo
Uno se siente, sobre todo, afortunado. Y en cuanto a la larga lista de viajes pendientes, no hay problema siempre que la ilusion pese más que los viajes que quedan por hacer. Un abrazo Eduardo
Ci si sente, in particolare, fortunato. Per quanto riguarda il lungo elenco di viaggio in sospeso, nessun problema fino a quando l'illusione superano i viaggi sono fatto. Eduardo abbraccio
Você se sente, especialmente, sorte. Quanto à longa lista de viagens pendentes, nenhum problema, desde que a ilusão superam as viagens são feitas. abraço Eduardo
Un se sent, sobretot, afortunat. I pel que fa a la llarga llista de viatges pendents, no hi ha problema sempre que la il · lusió pesi més que els viatges que queden per fer. Una abraçada Eduardo
Vi osjećate, osobito, sretan. Što se tiče dugog popisa izvanredan putovanja, nema problema dok iluzije prevagnuti izleti su učinili. Zagrljaj Eduardo
Вы чувствуете,, прежде всего, счастливый. Что касается длинного списка выдающихся путешествий, не проблема, пока иллюзия перевешивают поездки сделали. Объятие Эдуардо
Bat sentitzen, guztien gainetik, Zorioneko. Eta bidaia luze zerrenda gisa, den ilusioa outweighs bidaiak gabe egin ahal izateko, betiere, ez dago arazorik. Un abrazo Eduardo
Se sente, especialmente, sorte. E, como para a longa lista de viaxes, ningún problema, sempre que a ilusión é igual viaxes aínda a ser feito. Un abrazo Eduardo
  Het reismagazine met ve...  
Ze wilden naar buiten te komen en te reinigen vis en zee geweekt, dat zij betalen, dingen betaler-paid-verbinding die altijd een goed gezicht en onmiddellijk beval de boten uit te vissen kippen. Ze kijken je zo tevreden bent, zolang zij zien dat misschien iets moeten het strand dat vol met stof vegen.
Era berean,, Ziurrenik, dute gehien dibertigarria ez bada hiruhilekoan 8 eta 10 (metafora) duten kexatu moon duten zazpi igo arratsaldean eta eman denbora zure argazki edo baldar arrain hezurrak egiteko, ez duten izorratu mania gelatina nahi dute. Atera eta arraina garbitu nahi zuten, eta itsas macerated, ordaindu dutela, gauzak Ordaintzaile ordaindutako konexioa beti jarri ona aurpegia eta berehala agindu txalupak dira arrain oilaskoak. Begiratu luze bezain duzu pozik dute hautematen dute, agian, zerbait hondartza dela hauts betetako miaketan behar bezala. Bai, azaldu dute ez dutela nahi traba gisa, bidaiari eta turista gara, espero salaketa hori egiteko iristen da hegazti boatload arte.
  De reismagazine met ver...  
De wandeling, Ik moet zeggen, is niet veeleisend en is geschikt voor alle doelgroepen, zolang je zorg om naar te kijken waar je loopt (een voor de hand liggende constatering dat het niet zo is als we lopen meer bewust van de cameralens aan de route).
Nuestro objetivo es el volcán de Pico Partido, de poco más de 500 metros de altitud. La caminata, todo hay que decirlo, no es nada exigente y es apta para todos los públicos, siempre y cuando se tenga la precaución de mirar donde se pisa (una observación obvia que no lo es tanto cuando caminamos más pendientes del objetivo de la cámara que del sendero). Una torcedura puede estropear la mañana.
Il nostro obiettivo è il vulcano Pico Partito, poco più 500 metri. La passeggiata, Devo dire che, non è impegnativo ed è adatto per tutti i pubblici, fino a quando si prende cura di guardare dove metti i piedi (una constatazione evidente che non è così quando camminiamo più interessati con l'obiettivo della fotocamera per il sentiero). Una distorsione può rovinare la mattina.
Nosso objetivo é o vulcão Partido Pico, um pouco mais do que 500 metros. A caminhada, Devo dizer que, não é exigente e é adequado para todos os públicos, desde que se tenha o cuidado de olhar onde você pisa (uma observação óbvia que não é assim quando andamos mais preocupados com a lente da câmera para o caminho). A entorse pode estragar a manhã.
私たちの目標は、火山です ピコパーティー, わずかに上回る 500 メートル. 散歩, 私は言わなければならない, 厳しいとすべての観客のために適しているされていません, 限り、あなたはあなたが進みどこ見て世話をするように (我々は道にカメラのレンズをもっと心配歩くとき、それはそうではないことは明らかで観察). 捻挫は、朝を台無しにすることができます.
Nuestro objetivo es el volcán de Pic Partit, de poco más de 500 metres d'altitud. La caminata, tot s'ha de dir, no es nada exigente y es apta para todos los públicos, siempre y cuando se tenga la precaución de mirar donde se pisa (una observación obvia que no lo es tanto cuando caminamos más pendientes del objetivo de la cámara que del sendero). Una torcedura puede estropear la mañana.
Nuestro objetivo es el volcán de Pico Partido, de poco más de 500 metara. La caminata, Moram reći, no es nada exigente y es apta para todos los públicos, siempre y cuando se tenga la precaución de mirar donde se pisa (una observación obvia que no lo es tanto cuando caminamos más pendientes del objetivo de la cámara que del sendero). Una torcedura puede estropear la mañana.
Наша цель состоит в вулкан Пико партии, немного больше, чем 500 метров. Ходьбы, Я должен сказать,, не требует и подходит для любой аудитории, Пока внимание уделяется посмотреть, где вы шаг (очевидным наблюдением, что это не так, когда мы ходим больше волнует объектив камеры на пути). Растяжение может испортить утро.
Nuestro objetivo es el volcán de Pico Party, de poco más de 500 metro. La caminata, Esan behar dut, no es nada exigente y es apta para todos los públicos, siempre y cuando se tenga la precaución de mirar donde se pisa (una observación obvia que no lo es tanto cuando caminamos más pendientes del objetivo de la cámara que del sendero). Una torcedura puede estropear la mañana.
  Het reismagazine met ve...  
De hele reden, Marta D. Hier wat opvalt is de magie van het landschap. Aan de andere kant, zo wees Adalberto, het is geweldig dat plaatsen zoals Colombia zijn geopend voor het toerisme (zolang je met bewustzijn en zonder grote).
The whole reason, Marta D. Here what stands out is the magic of the landscape. On the other hand, as pointed Adalberto, it's great that places like Colombia are opened to tourism (as long as you do with awareness and without large).
La seule raison pour laquelle, Marta D. Voici ce qui ressort, c'est la magie du paysage. En revanche, comme l'a souligné Adalberto, c'est bien que des endroits comme la Colombie sont ouvertes au tourisme (aussi longtemps que vous le faites avec conscience et sans grande).
Der ganze Grund, Marta D. Hier, was auffällt, ist die Magie der Landschaft. ANDERERSEITS, wie bereits Adalberto, es ist toll, dass Orte wie Kolumbien für den Tourismus geöffnet werden (so lange wie Sie mit Bewusstsein und ohne große tun).
Tutta la ragione, Marta D. Ecco ciò che risalta è la magia del paesaggio. D'altra parte, come ha sottolineato Adalberto, è bello che luoghi come la Colombia sono aperte al turismo (il tempo come si fa con consapevolezza e senza grandi).
Toda a razão, Marta D. Aqui o que se destaca é a magia da paisagem. Por outro lado, como apontado Adalberto, é ótimo que lugares como Colômbia são abertas ao turismo (contanto que você faça com consciência e sem grande).
全体の理由, Marta D. ここでは何が目立つこと風景の魔法です. 一方、, ADALBERTOが指摘したように, コロンビアのような場所が観光客に開放していることは素晴らしいことだ (限り、あなたは意識して、大規模ななしそうであるように).
Tota la raó, Marta D. Aquí el que destaca és la màgia del paisatge. D'altra banda, tal com apunta Adalberto, és genial que llocs com Colòmbia es vagin obrint al turisme (sempre que es faci amb consciència i sense massificació).
Cijeli razlog, Marta D. Ovdje se ističe ono što je magija krajolika. S druge strane, kako je istaknuo Adalberto, to je velika da su mjesta poput Kolumbije otvorena za turizam (koliko god to sa svijesti i bez velikih).
Вся причина, Marta D. Здесь на первый план выходит волшебство пейзажа. С другой стороны, как указывает Adalberto, это здорово, что такие места, как Колумбия открыты для туризма (до тех пор, как вы делаете с осознания и без больших).
Osoa arrazoia, Marta D. Aquí lo que destaca es la magia del paisaje. Beste alde batetik,, tal y como apunta Adalberto, es genial que lugares como Colombia se vayan abriendo al turismo (siempre y cuando se haga con conciencia y sin masificación).
Toda a razón, Marta D. Aquí o que destaca é a maxia da paisaxe. Por outra banda, como apuntado Adalberto, é óptimo que lugares como Colombia son abertas ao turismo (sempre que faga con conciencia e sen gran).
  Het reismagazine met ve...  
In de Argentijnse kant, de reis per boot naar de voet van de watervallen (een van hen draagt ​​de naam van Cabeza de Vaca) is een onvergetelijke ervaring, zolang je zorgen om te zetten in bewaring camera.
Altamente raccomandato-Sul lato brasiliano si può volare sopra le cascate in elicottero intorno 60 euro a persona. Le proteste degli ambientalisti sui danni alla fauna della giungla evitare troppi anni giù, quindi l'esperienza non è così scoraggiante. Nel lato Argentina, Il giro in barca ai piedi delle cascate (uno di essi è chiamato Cabeza de Vaca) è un'esperienza indimenticabile, fino a quando si prende cura di fare buona macchina fotografica di backup.
Altamente Recomendado-Do lado brasileiro você pode voar sobre as quedas de helicóptero em torno de 60 euros por pessoa. As queixas dos ambientalistas sobre os danos à fauna da selva evitar também muitos anos para baixo, então a experiência não é tão assustador. No lado da Argentina, O passeio de barco até o pé das quedas (um deles é chamado Cabeza de Vaca) é uma experiência inesquecível, , desde que você tome cuidado para fazer boa câmera de segurança.
強く推奨-En el lado brasileño es posible sobrevolar en helicóptero las cataratas por alrededor de 60 につきユーロ. Las quejas de los ecologistas sobre los perjuicios para la fauna de la selva impiden desde hace años descender demasiado, por lo que la experiencia no es tan sobrecogedora. En la vertiente argentina, el recorrido en lanchas a los pies de los saltos de agua (uno de ellos lleva el nombre de Cabeza de Vaca) 忘れられない経験です。, siempre y cuando uno tenga la precaución de poner a buen resguardo la cámara fotográfica.
Molt recomanable-Al costat brasiler és possible sobrevolar en helicòpter les cataractes per al voltant de 60 euros per persona. Les queixes dels ecologistes sobre els perjudicis per a la fauna de la selva impedeixen des de fa anys descendir massa, de manera que l'experiència no és tan colpidora. En el vessant argentina, el recorregut en llanxes als peus dels salts d'aigua (un d'ells porta el nom de Cap de Vaca) és una experiència inoblidable, sempre que un tingui la precaució de posar a bon resguard la càmera fotogràfica.
Vrlo preporučljiva-Na brazilskoj strani možete letjeti preko slapa helikopterom oko 60 eura po osobi. Pritužbe iz ekoloskom o štete faune džungli spriječiti previše godina niz, tako da iskustvo nije tako zastrašujuće. U Argentini strane, Putovanje brodom na podnožju slapova (jedan od njih se zove Cabeza de Vaca) je nezaboravan doživljaj, kao čeznuti kao te voditi brigu da se stavi na čuvanje fotoaparata.
Весьма рекомендуем-На бразильской стороне вертолет может летать над падает около 60 евро на человека. Жалобы со стороны экологов о повреждении к фауне джунглей предотвращения лет вниз слишком, так что опыт не столь подавляющим. В боковых Аргентина, путешествие на лодке к подножию водопада (одна из них носит имя Кабеза де Вака) это незабываемые впечатления, тех пор, как вы заботитесь поставить камеру на хранение.
Oso gomendagarria-Alboko Brasilgo helikoptero ahal jaitsierak gainetik hegan about 60 Pertsona bakoitzeko euro. Oihaneko fauna kaltetzea buruzko ekologistak kexa saihesteko urte behera gehiegi, beraz, esperientzia ez da erabatekoa. Argentina aldean, du itsasontziz bidaia ur-oinetan (horietako bat, Cabeza de Vaca izena daraman) Esperientzia ahaztezina da, betiere hartu duzu arreta zaintza kamera jarri.
  De reismagazine met ver...  
De wandeling, Ik moet zeggen, is niet veeleisend en is geschikt voor alle doelgroepen, zolang je zorg om naar te kijken waar je loopt (een voor de hand liggende constatering dat het niet zo is als we lopen meer bewust van de cameralens aan de route).
Notre objectif est le volcan Parti Pico, un peu plus 500 mètres. La promenade, Je dois dire, n'est pas exigeant et est adapté pour tous les publics, longtemps que l'on prend soin de regarder où vous marchez (une observation évidente que ce n'est pas ainsi quand nous marchons plus concernés par la lentille de la caméra sur le chemin). Une entorse peut gâcher le matin.
Unser Ziel ist der Vulkan Pico-Partei, ein wenig mehr als 500 Meter. Der Spaziergang, Ich muss sagen,, ist nicht anspruchsvoll und ist für alle Zielgruppen geeignet, Solange darauf geachtet wird, schauen, wohin Sie treten (eine offensichtliche Beobachtung, dass es nicht so ist, wenn wir mehr mit der Kameralinse zu Fuß auf den Weg). Eine Verstauchung können verderben den Morgen.
Nuestro objetivo es el volcán de Pico Partido, de poco más de 500 metros de altitud. La caminata, todo hay que decirlo, no es nada exigente y es apta para todos los públicos, siempre y cuando se tenga la precaución de mirar donde se pisa (una observación obvia que no lo es tanto cuando caminamos más pendientes del objetivo de la cámara que del sendero). Una torcedura puede estropear la mañana.
Il nostro obiettivo è il vulcano Pico Partito, poco più 500 metri. La passeggiata, Devo dire che, non è impegnativo ed è adatto per tutti i pubblici, fino a quando si prende cura di guardare dove metti i piedi (una constatazione evidente che non è così quando camminiamo più interessati con l'obiettivo della fotocamera per il sentiero). Una distorsione può rovinare la mattina.
Nosso objetivo é o vulcão Partido Pico, um pouco mais do que 500 metros. A caminhada, Devo dizer que, não é exigente e é adequado para todos os públicos, desde que se tenha o cuidado de olhar onde você pisa (uma observação óbvia que não é assim quando andamos mais preocupados com a lente da câmera para o caminho). A entorse pode estragar a manhã.
私たちの目標は、火山です ピコパーティー, わずかに上回る 500 メートル. 散歩, 私は言わなければならない, 厳しいとすべての観客のために適しているされていません, 限り、あなたはあなたが進みどこ見て世話をするように (我々は道にカメラのレンズをもっと心配歩くとき、それはそうではないことは明らかで観察). 捻挫は、朝を台無しにすることができます.
Nuestro objetivo es el volcán de Pic Partit, de poco más de 500 metres d'altitud. La caminata, tot s'ha de dir, no es nada exigente y es apta para todos los públicos, siempre y cuando se tenga la precaución de mirar donde se pisa (una observación obvia que no lo es tanto cuando caminamos más pendientes del objetivo de la cámara que del sendero). Una torcedura puede estropear la mañana.
Nuestro objetivo es el volcán de Pico Partido, de poco más de 500 metara. La caminata, Moram reći, no es nada exigente y es apta para todos los públicos, siempre y cuando se tenga la precaución de mirar donde se pisa (una observación obvia que no lo es tanto cuando caminamos más pendientes del objetivo de la cámara que del sendero). Una torcedura puede estropear la mañana.
Наша цель состоит в вулкан Пико партии, немного больше, чем 500 метров. Ходьбы, Я должен сказать,, не требует и подходит для любой аудитории, Пока внимание уделяется посмотреть, где вы шаг (очевидным наблюдением, что это не так, когда мы ходим больше волнует объектив камеры на пути). Растяжение может испортить утро.
Nuestro objetivo es el volcán de Pico Party, de poco más de 500 metro. La caminata, Esan behar dut, no es nada exigente y es apta para todos los públicos, siempre y cuando se tenga la precaución de mirar donde se pisa (una observación obvia que no lo es tanto cuando caminamos más pendientes del objetivo de la cámara que del sendero). Una torcedura puede estropear la mañana.
  Het reismagazine met ve...  
In de Argentijnse kant, de reis per boot naar de voet van de watervallen (een van hen draagt ​​de naam van Cabeza de Vaca) is een onvergetelijke ervaring, zolang je zorgen om te zetten in bewaring camera.
Highly Recommended-On the Brazilian side you can fly over the falls by helicopter around 60 euros per person. The complaints from environmentalists about the damage to the fauna of the jungle prevent too many years down, so the experience is not as daunting. In the Argentina side, The boat ride to the foot of the falls (one of them is named Cabeza de Vaca) is an unforgettable experience, as long as you take care to make good backup camera.
Hautement recommandé-Sur l'hélicoptère de côté brésilien peut survoler les chutes d'environ 60 euros par personne. Les plaintes des écologistes sur les dommages causés à la faune de la jungle empêchent ans plus trop, si l'expérience n'est pas aussi écrasante. Dans l'équipe d'Argentine, le voyage en bateau au pied des chutes (l'un d'eux porte le nom de Cabeza de Vaca) est une expérience inoubliable, aussi longtemps que vous prenez soin de mettre pour la caméra de garde.
Altamente raccomandato-Sul lato brasiliano si può volare sopra le cascate in elicottero intorno 60 euro a persona. Le proteste degli ambientalisti sui danni alla fauna della giungla evitare troppi anni giù, quindi l'esperienza non è così scoraggiante. Nel lato Argentina, Il giro in barca ai piedi delle cascate (uno di essi è chiamato Cabeza de Vaca) è un'esperienza indimenticabile, fino a quando si prende cura di fare buona macchina fotografica di backup.
Altamente Recomendado-Do lado brasileiro você pode voar sobre as quedas de helicóptero em torno de 60 euros por pessoa. As queixas dos ambientalistas sobre os danos à fauna da selva evitar também muitos anos para baixo, então a experiência não é tão assustador. No lado da Argentina, O passeio de barco até o pé das quedas (um deles é chamado Cabeza de Vaca) é uma experiência inesquecível, , desde que você tome cuidado para fazer boa câmera de segurança.
強く推奨-En el lado brasileño es posible sobrevolar en helicóptero las cataratas por alrededor de 60 につきユーロ. Las quejas de los ecologistas sobre los perjuicios para la fauna de la selva impiden desde hace años descender demasiado, por lo que la experiencia no es tan sobrecogedora. En la vertiente argentina, el recorrido en lanchas a los pies de los saltos de agua (uno de ellos lleva el nombre de Cabeza de Vaca) 忘れられない経験です。, siempre y cuando uno tenga la precaución de poner a buen resguardo la cámara fotográfica.
Molt recomanable-Al costat brasiler és possible sobrevolar en helicòpter les cataractes per al voltant de 60 euros per persona. Les queixes dels ecologistes sobre els perjudicis per a la fauna de la selva impedeixen des de fa anys descendir massa, de manera que l'experiència no és tan colpidora. En el vessant argentina, el recorregut en llanxes als peus dels salts d'aigua (un d'ells porta el nom de Cap de Vaca) és una experiència inoblidable, sempre que un tingui la precaució de posar a bon resguard la càmera fotogràfica.
Vrlo preporučljiva-Na brazilskoj strani možete letjeti preko slapa helikopterom oko 60 eura po osobi. Pritužbe iz ekoloskom o štete faune džungli spriječiti previše godina niz, tako da iskustvo nije tako zastrašujuće. U Argentini strane, Putovanje brodom na podnožju slapova (jedan od njih se zove Cabeza de Vaca) je nezaboravan doživljaj, kao čeznuti kao te voditi brigu da se stavi na čuvanje fotoaparata.
Весьма рекомендуем-На бразильской стороне вертолет может летать над падает около 60 евро на человека. Жалобы со стороны экологов о повреждении к фауне джунглей предотвращения лет вниз слишком, так что опыт не столь подавляющим. В боковых Аргентина, путешествие на лодке к подножию водопада (одна из них носит имя Кабеза де Вака) это незабываемые впечатления, тех пор, как вы заботитесь поставить камеру на хранение.
Oso gomendagarria-Alboko Brasilgo helikoptero ahal jaitsierak gainetik hegan about 60 Pertsona bakoitzeko euro. Oihaneko fauna kaltetzea buruzko ekologistak kexa saihesteko urte behera gehiegi, beraz, esperientzia ez da erabatekoa. Argentina aldean, du itsasontziz bidaia ur-oinetan (horietako bat, Cabeza de Vaca izena daraman) Esperientzia ahaztezina da, betiere hartu duzu arreta zaintza kamera jarri.
  Het reismagazine met ve...  
de foto is slechts een weerspiegeling van de werkelijkheid, dat soms vereist niets meer, maar we hebben de essentie van het leven verloren, weten de rijkdom van verhalen, ons of niet. Dus onze grootouders ons dat geleerd, zijn weg, We spraken over hun ervaringen van je leven, van het leven van alle. Oppassen, dat zolang mensen zoals u zult echte journalistiek leven.
Ich hätte nicht besser gesagt. El periodismo es libertad y eso no te lo va a quitar nadie. La gente de la que hablas sólo sabe de estética no de contenidos, ni de historias. Porque la esencia del periodismo son las historias y sus personajes. la imagen es sólo un reflejo de una realidad, que a veces no necesita nada más, pero hemos perdido la esencia de la vida, la riqueza de conocer historias, nuestras o no. Así nos lo enseñaron nuestros abuelos que, seinen Weg, nos hablaban de sus experiencias de su vida, de la vida de todos. Cuídate, que mientras exista gente como tú el verdadero periodismo vivirá.
Non avrei potuto dirlo meglio. Il giornalismo è libertà e non si ha intenzione di non prendere. Le persone che parlano di bellezza sa non solo il contenuto, o storie. Perché l'essenza del giornalismo sono le storie ei personaggi. l'immagine è solo un riflesso della realtà, che a volte richiede nulla più, ma abbiamo perso l'essenza della vita, conoscere la ricchezza di storie, nostra o non. Così i nostri nonni ci hanno insegnato che, la tua strada, Abbiamo parlato delle loro esperienze della vostra vita, della vita di tutti. Diffidare, che, fintanto che la gente come te vivranno vero giornalismo.
Eu não poderia ter dito melhor. Jornalismo é a liberdade e você não vai ter nenhum. As pessoas que falam de beleza não só conhece o conteúdo, ou histórias. Porque a essência do jornalismo são as histórias e personagens. a imagem é apenas um reflexo da realidade, que as vezes o necessário nada mais, mas perdemos a essência da vida, conhecer a riqueza de histórias, nossa ou não. Então, os nossos avós nos ensinaram que, o seu caminho, Nós conversamos sobre as suas experiências de sua vida, de vida de todos. Ter cuidado, que, enquanto pessoas como você viverá verdadeiro jornalismo.
私はよくそれを入れなかっただろう. ジャーナリズムは自由で​​あり、あなたは何を取るつもりれません. あなたの美しさを語る人々がコンテンツを知っているだけでなく、, または話. ジャーナリズムの本質は、ストーリーやキャラクターなので. 絵はただ現実を反映しています, 時間には何も必要としないこと, しかし、我々は生命の本質を失っている, 物語の豊かさを知っている, 私たちのかどうか. だから私たちの祖父母は私たちにあることを教えてくれました, 彼の方法, 私たちは、あなたの人生の経験について話しました, すべての生命の. 用心する, そのあなたのような人々が住んでいる限り、真のジャーナリズム.
Yo no lo habría expresado mejor. El periodismo es libertad y eso no te lo va a quitar nadie. La gente de la que hablas sólo sabe de estética no de contenidos, ni de historias. Porque la esencia del periodismo son las historias y sus personajes. la imagen es sólo un reflejo de una realidad, que a veces no necesita nada más, pero hemos perdido la esencia de la vida, la riqueza de conocer historias, nuestras o no. Así nos lo enseñaron nuestros abuelos que, a la seva manera, nos hablaban de sus experiencias de su vida, de la vida de todos. Cuida't, que mientras exista gente como tú el verdadero periodismo vivirá.
Yo no lo habría expresado mejor. El periodismo es libertad y eso no te lo va a quitar nadie. La gente de la que hablas sólo sabe de estética no de contenidos, ni de historias. Porque la esencia del periodismo son las historias y sus personajes. la imagen es sólo un reflejo de una realidad, que a veces no necesita nada más, pero hemos perdido la esencia de la vida, la riqueza de conocer historias, nuestras o no. Así nos lo enseñaron nuestros abuelos que, svoj put, nos hablaban de sus experiencias de su vida, de la vida de todos. Čuvajte, que mientras exista gente como tú el verdadero periodismo vivirá.
Я не мог бы сказать лучше. Журналистика свободы, и вы никогда не собирается предпринимать никаких. Народ вы говорите о красоте не только знает содержания, или истории. Потому что суть журналистики сюжеты и образы. изображение как раз отражение действительности, что порой не требует ничего, но мы потеряли суть жизни, знаю богатство истории, наши или нет. Таким образом, наши дедушки и бабушки учили нас, что, пути, Мы говорили о своем опыте в вашей жизни, жизни всех. Остерегаться, , что, пока такие люди, как вы будете жить настоящей журналистики.
Ezin dut esan hobeto. Kazetaritza askatasuna da, eta ez dago, ez duzu hartu joan. Jendea hitz egiten edertasunaren duzu ez bakarrik daki edukia, edo istorioak. Kazetaritzaren esentzia istorioak eta pertsonaiak daudelako. Irudi bat besterik ez da, errealitatearen isla, agian ez dela behar beste edozer, baina galdu egin dugu, bizitzaren funtsa, jakin istorioak aberastasuna, Gure edo ez. Beraz, gure aiton-amonak irakatsi digu, bere bidean, Hitz egin zuen bere bizitzako esperientziei buruz, guztien bizi-. Kontuz, betiere, duzun atsegin dute benetako kazetaritza gisa bizi izango.
Non podería dicir mellor. Xornalismo é a liberdade e non vai ter ningún. As persoas que falan de beleza non só coñece o contido, ou historias. Porque a esencia do xornalismo son as historias e personaxes. a imaxe é só un reflexo da realidade, que poden non necesita máis nada, pero perdemos a esencia da vida, coñecer a riqueza de historias, nosa ou non. Entón, os nosos avós nos ensinaron que, o seu camiño, Nós falamos sobre as súas experiencias da súa vida, de vida de todos. Ter coidado, que, aínda que persoas coma ti vivirá verdadeiro xornalismo.
  Het reismagazine met ve...  
Veel emoties in een safari, dat kan vermenigvuldigen naar de rivier Rapti navigeren, met de banken vol krokodillen, gaviales (foto) en tientallen soorten vlinders. Een verrukking zolang we geen oog in oog met de vriendelijke Baloe ontmoeting, dat terwijl Disney had de leiding over waardoor het een vriendelijke, vrolijke karakter, locals denk het niet.
Actuellement, les pavillons de parc national organiser des safaris à dos de l'autre géant: éléphant d'Asie, la meilleure route possible d'approcher, non seulement à presque atteindre et de toucher le rhinocéros, mais les quelques tigres qui errent encore dans la jungle du Népal. Beaucoup d 'émotions dans un safari, qui peuvent se multiplier à naviguer sur le fleuve Rapti, avec ses banques de crocodiles, gaviales (photo) et des dizaines d'espèces de papillons. Un délice tant que nous ne rencontre pas en face à face avec le sympathique Baloo, que, bien que Disney était en charge d'en faire un caractère amical qui aime s'amuser, les habitants ne le pense pas. Il est beaucoup plus dangereux que le tigre, veiller à ce. Mieux vaut ne pas vérifier ...
Derzeit sind die Nationalparks Lodges Safaris organisiert reiten einen weiteren großen: Asiatischer Elefant, der beste Weg zur Straße nähern, nicht nur auf fast erreichen und berühren das Nashorn, aber die wenigen Tiger, die noch durchstreifen den Dschungel nepalesischen. Viele Emotionen in einer einzigen safari, das kann zu multiplizieren, um den Fluss Rapti navigieren, mit seinen Banken voller Krokodile, gharials (Foto) und Dutzende von Arten von Schmetterlingen. Delightful nicht begegnen wir Angesicht zu Angesicht mit dem freundlichen Baloo zugewandt sind, dass, während Disney war dafür verantwortlich, dass es in einer freundlichen, lebenslustigen Charakter, lokale Bevölkerung glaube nicht. Es ist viel gefährlicher als der Tiger, gewährleisten. Besser nicht überprüfen ...
Attualmente il parco ospita nazionali organizzano safari a dorso di altro gigante: Elefante asiatico, la migliore strada possibile per approccio, non solo a raggiungere quasi la mano e toccare il rinoceronte, ma le tigri pochi ancora vagano nella giungla del Nepal. Molte sono le emozioni in un safari, che possono moltiplicarsi per navigare il fiume Rapti, con le sue banche pieno di coccodrilli, gaviales (foto) e decine di specie di farfalle. Una delizia finché non incontrano faccia a faccia con l'amichevole Baloo, che, mentre Disney aveva il compito di farne un carattere amichevole e amante del divertimento, gente del posto non la penso così. E 'molto più pericoloso della tigre, garantire. Meglio non controllare ...
Atualmente, as lojas do parque nacional organizar safaris nas costas de outro gigante: Elefante asiático, o melhor caminho possível abordagem, não só para quase alcançar e tocar o rinoceronte, Mas os tigres poucos que ainda vagam pela selva do Nepal. Muitas emoções em um safari, que pode multiplicar a navegar o rio Rapti, com as suas margens de crocodilos, gaviales (foto) e dezenas de espécies de borboletas. Uma delícia, enquanto não encontramos cara a cara com o Baloo amigável, que enquanto a Disney estava no comando de torná-lo um personagem simpático e divertir-se, moradores não pensam assim. É muito mais perigoso do que o tigre, asseguram. Melhor não verificar ...
Actualment els lodges del parc nacional organitzen safaris fotogràfics a lloms d'un altre gegant: l'elefant asiàtic, el millor tot terreny possible per acostar-, no només fins a gairebé tocar amb la mà al rinoceront, sinó als escassos tigres que encara campen per la selva nepalesa. Moltes emocions en un sol safari, que poden multiplicar en navegar el riu Rapti, amb les seves ribes plenes de cocodrils, gavials (foto) i desenes d'espècies de papallones. Una delícia sempre que no ens topem cara a cara amb el simpàtic Baloo, que si bé Disney es va encarregar de convertir-lo en un personatge afable i fester, els habitants locals no pensen el mateix. És molt més perillós que el tigre, garantir. Millor no comprovar ...
Trenutno nacionalni park odsjeci organiziraju safari na leđima drugih diva: Azijski slon, najbolji put omogućen pristup, ne samo gotovo do posegnuti i dodirnuti nosorog, ali malo tigrova i dalje lutaju džungle Nepala. Mnogi su emocije u jednom safari, koji se može umnožiti za navigaciju rijeke Rapti, sa svojim bankama puna krokodila, gaviales (fotografija) i na desetke vrsta leptira. Oduševiti sve dok ne susrećemo licem u lice s prijateljski Baloo, da, dok se Disney je bio zadužen za što je prijateljski, zabavna-mila karakter, Mještani ne misle tako. To je mnogo opasniji nego tigar, osigurati. Najbolje da ne provjerite ...
В настоящее время национальный парк ложи организовать фотографические сафари на спине другого гигантского: Азиатский слон, лучший путь можно подойти, не только почти протянуть руку и дотронуться носорога, но несколько тигров по-прежнему бродят по джунглям непальский. Много эмоций в одном сафари, , которые могут размножаться, чтобы перейти реку Рапти, с банками полной крокодилов, gharials (фото) и десятки видов бабочек. Восхитительный тех пор, пока мы встречаем не лицом к лицу с дружественным Балу, что в то время как Дисней, ответственных за принятие этого дружелюбный, веселый характер, местные жители так не считают. Это гораздо более опасным, чем тигр, обеспечивать. Лучше не проверять ...
Gaur egun parke nazionala Logias herri argazki safaris antolatzen erraldoi beste atzealdean: Asiako elefantea, onena errepide ahal izateko hurbiltzen, ez soilik ia iristea eta Rhino ukitzeko, baina oraindik batzuk tigre oihan Nepali noraezean ibiliko dira. Safari bakar batean emozio asko, ibaiaren Rapti nabigatzeko biderkatu daiteke, bere banku krokodiloek of osoa, gharials (photo) eta tximeleta espezie dozenaka. Betiere ederra betetzen ez ditugun bezala aurre egin ahal izateko lagunarteko Baloo aurre, Disney pertsonaia atseginak, dibertigarriak maite egiteko arduraduna izan zen bitartean, bertako biztanleek ez dut uste, beraz,. Askoz tigre baino arriskutsuagoa da, bermatzeko. Best egiaztatzeko ez ...
Actualmente, as tendas do parque nacional organizar Safaris nas costas de outro xigante: Elefante asiático, o mellor camiño posible achegamento, non só para case alcanzar e tocar o rinoceronte, Pero os tigres poucos que aínda vagan pola selva do Nepal. Moitas emocións nun safari, que pode multiplicar a navegar o río Rapto, coas súas marxes de crocodilos, gavial (foto) e decenas de especies de bolboretas. Unha delicia, mentres non atopamos cara a cara co globos agradable, que mentres a Disney estaba ao mando de facelo un personaxe simpático e divertir-se, veciños non pensan así. É moito máis perigoso que o tigre, aseguran. Mellor non comprobar ...
  Het reismagazine met ve...  
de foto is slechts een weerspiegeling van de werkelijkheid, dat soms vereist niets meer, maar we hebben de essentie van het leven verloren, weten de rijkdom van verhalen, ons of niet. Dus onze grootouders ons dat geleerd, zijn weg, We spraken over hun ervaringen van je leven, van het leven van alle. Oppassen, dat zolang mensen zoals u zult echte journalistiek leven.
Je n'aurais pas pu dire mieux. Le journalisme est la liberté et vous ne va pas prendre aucune. Les gens que vous parlez de la beauté ne connaît pas seulement le contenu, ou des histoires. Parce que l'essence du journalisme sont les histoires et les personnages. l'image est juste un reflet de la réalité, que, parfois, ne nécessite rien de plus, mais nous avons perdu l'essence de la vie, connaître la richesse des histoires, notre ou pas. Donc, nos grands-parents nous ont appris que, votre chemin, Nous avons parlé de leurs expériences de votre vie, de vie de tous. Méfiez-vous, que tant que des gens comme vous vivront vrai journalisme.
Ich hätte nicht besser gesagt. El periodismo es libertad y eso no te lo va a quitar nadie. La gente de la que hablas sólo sabe de estética no de contenidos, ni de historias. Porque la esencia del periodismo son las historias y sus personajes. la imagen es sólo un reflejo de una realidad, que a veces no necesita nada más, pero hemos perdido la esencia de la vida, la riqueza de conocer historias, nuestras o no. Así nos lo enseñaron nuestros abuelos que, seinen Weg, nos hablaban de sus experiencias de su vida, de la vida de todos. Cuídate, que mientras exista gente como tú el verdadero periodismo vivirá.
Non avrei potuto dirlo meglio. Il giornalismo è libertà e non si ha intenzione di non prendere. Le persone che parlano di bellezza sa non solo il contenuto, o storie. Perché l'essenza del giornalismo sono le storie ei personaggi. l'immagine è solo un riflesso della realtà, che a volte richiede nulla più, ma abbiamo perso l'essenza della vita, conoscere la ricchezza di storie, nostra o non. Così i nostri nonni ci hanno insegnato che, la tua strada, Abbiamo parlato delle loro esperienze della vostra vita, della vita di tutti. Diffidare, che, fintanto che la gente come te vivranno vero giornalismo.
Eu não poderia ter dito melhor. Jornalismo é a liberdade e você não vai ter nenhum. As pessoas que falam de beleza não só conhece o conteúdo, ou histórias. Porque a essência do jornalismo são as histórias e personagens. a imagem é apenas um reflexo da realidade, que as vezes o necessário nada mais, mas perdemos a essência da vida, conhecer a riqueza de histórias, nossa ou não. Então, os nossos avós nos ensinaram que, o seu caminho, Nós conversamos sobre as suas experiências de sua vida, de vida de todos. Ter cuidado, que, enquanto pessoas como você viverá verdadeiro jornalismo.
私はよくそれを入れなかっただろう. ジャーナリズムは自由で​​あり、あなたは何を取るつもりれません. あなたの美しさを語る人々がコンテンツを知っているだけでなく、, または話. ジャーナリズムの本質は、ストーリーやキャラクターなので. 絵はただ現実を反映しています, 時間には何も必要としないこと, しかし、我々は生命の本質を失っている, 物語の豊かさを知っている, 私たちのかどうか. だから私たちの祖父母は私たちにあることを教えてくれました, 彼の方法, 私たちは、あなたの人生の経験について話しました, すべての生命の. 用心する, そのあなたのような人々が住んでいる限り、真のジャーナリズム.
Yo no lo habría expresado mejor. El periodismo es libertad y eso no te lo va a quitar nadie. La gente de la que hablas sólo sabe de estética no de contenidos, ni de historias. Porque la esencia del periodismo son las historias y sus personajes. la imagen es sólo un reflejo de una realidad, que a veces no necesita nada más, pero hemos perdido la esencia de la vida, la riqueza de conocer historias, nuestras o no. Así nos lo enseñaron nuestros abuelos que, a la seva manera, nos hablaban de sus experiencias de su vida, de la vida de todos. Cuida't, que mientras exista gente como tú el verdadero periodismo vivirá.
Yo no lo habría expresado mejor. El periodismo es libertad y eso no te lo va a quitar nadie. La gente de la que hablas sólo sabe de estética no de contenidos, ni de historias. Porque la esencia del periodismo son las historias y sus personajes. la imagen es sólo un reflejo de una realidad, que a veces no necesita nada más, pero hemos perdido la esencia de la vida, la riqueza de conocer historias, nuestras o no. Así nos lo enseñaron nuestros abuelos que, svoj put, nos hablaban de sus experiencias de su vida, de la vida de todos. Čuvajte, que mientras exista gente como tú el verdadero periodismo vivirá.
Я не мог бы сказать лучше. Журналистика свободы, и вы никогда не собирается предпринимать никаких. Народ вы говорите о красоте не только знает содержания, или истории. Потому что суть журналистики сюжеты и образы. изображение как раз отражение действительности, что порой не требует ничего, но мы потеряли суть жизни, знаю богатство истории, наши или нет. Таким образом, наши дедушки и бабушки учили нас, что, пути, Мы говорили о своем опыте в вашей жизни, жизни всех. Остерегаться, , что, пока такие люди, как вы будете жить настоящей журналистики.
Ezin dut esan hobeto. Kazetaritza askatasuna da, eta ez dago, ez duzu hartu joan. Jendea hitz egiten edertasunaren duzu ez bakarrik daki edukia, edo istorioak. Kazetaritzaren esentzia istorioak eta pertsonaiak daudelako. Irudi bat besterik ez da, errealitatearen isla, agian ez dela behar beste edozer, baina galdu egin dugu, bizitzaren funtsa, jakin istorioak aberastasuna, Gure edo ez. Beraz, gure aiton-amonak irakatsi digu, bere bidean, Hitz egin zuen bere bizitzako esperientziei buruz, guztien bizi-. Kontuz, betiere, duzun atsegin dute benetako kazetaritza gisa bizi izango.
Non podería dicir mellor. Xornalismo é a liberdade e non vai ter ningún. As persoas que falan de beleza non só coñece o contido, ou historias. Porque a esencia do xornalismo son as historias e personaxes. a imaxe é só un reflexo da realidade, que poden non necesita máis nada, pero perdemos a esencia da vida, coñecer a riqueza de historias, nosa ou non. Entón, os nosos avós nos ensinaron que, o seu camiño, Nós falamos sobre as súas experiencias da súa vida, de vida de todos. Ter coidado, que, aínda que persoas coma ti vivirá verdadeiro xornalismo.
  Het reismagazine met ve...  
En ik kan ervoor zorgen dat u nooit vergeten dat 2009, toen ik wilde zowel een continent dat nog steeds doet pijn om te onthouden,en vergeet nooit het moment dat ik over de deuren van mijn lieve Sambadrome met drie traveeën op de rug van onze jeugd, zolang vijfduizend keel jubelend schalde bij Nacht van Rio Meu amor e minha ziel e minha tropische bandeira!
The Sambadrome awaits us, open, splendid and full of promise , spotted just a few meters and its crowded bleachers set up the crowd dancing and waves to us, howl and the drums with his frantic pace, and suddenly her lights dazzle, and .... And I can assure that I will never forget 2009, when I wanted both a continent that still hurts me to remember,and never forget that moment when I crossed the threshold of the Sambadrome with my dear three bays on the back of our youth while five thousand throats exulting thundered at Night of Love River Meu é minha minha bandeira soul and tropical!.
Le Sambadrome nous attend, ouvrir, splendide et plein de promesses , repéré à quelques mètres et ses gradins bondés mis en place danser la foule et les vagues pour nous, hurler et les tambours avec son rythme effréné, et tout à coup ses lumières éblouissent, et .... Et je peux vous assurer que je n'oublierai jamais 2009, quand je voulais à la fois un continent qui me fait encore mal de se rappeler,et ne jamais oublier ce moment où je franchis le seuil de la Sambadrome avec mes chers trois baies sur le dos de nos jeunes tout en cinq mille gorges exultant tonné la nuit de l'amour de la rivière Meu minha âme é minha bandeira et tropicales!.
Die Sambadrome erwartet uns, öffnen, herrlich und voller Verheißung , entdeckte nur wenige Meter und seine überfüllten Tribünen Einrichten der Menge zum Tanzen und winkt uns, Schrei und Schlagzeug mit seiner Hektik, und plötzlich blenden wir seine Herde, und .... Und ich kann sicherstellen, dass Sie nie vergessen, dass 2009, wenn ich wollte sowohl ein Kontinent, der immer noch weh daran zu erinnern,,und diesen Moment nie vergessen, als ich die Tür meines lieben Sambadrome gekreuzt mit drei Buchten auf der Rückseite unserer Jugend so lange wie fünftausend Kehlen schmetterten jubelnd bei Night of Rio Meu amor é minha Seele é minha tropischen bandeira!.
Il Sambodromo ci aspetta, aprire, splendida e piena di promesse , individuato a pochi metri e le sue tribune affollate impostare la folla danzante e le onde a noi, urlo e la batteria con il suo ritmo frenetico, e improvvisamente le luci abbagliano, e .... E posso assicurare che non dimenticherò mai 2009, quando ho voluto sia un continente che ancora mi fa male ricordare,e non dimenticare mai il momento in cui ho varcato la soglia del Sambodromo con i miei cari tre campate sul retro dei nostri giovani, mentre cinque mila gola esulta tuonò at Night of Love fiume é minha anima Meu minha Bandeira e tropicali!.
O Sambódromo nos espera, abrir, esplêndido e cheio de promessas , visto a poucos metros e suas arquibancadas lotadas configurar a dança multidão e ondas para nós, uivo e os tambores com seu ritmo frenético, e de repente suas luzes deslumbrar, e .... E posso garantir que eu nunca vou esquecer 2009, quando eu queria tanto um continente que ainda dói-me a lembrar,e nunca esquecer aquele momento em que eu cruzei o umbral do Sambódromo com os meus queridos três compartimentos na parte de trás da nossa juventude, enquanto cinco mil gargantas exultam trovejou na Noite de Amor Rio e Minha Meu Minha alma bandeira e tropical!.
Sambadromeは私たちを待っています, 開く, 素晴らしいと約束の完全な , わずか数メートルを発見し、その混雑した観覧席は私たちに群衆の踊りと波を設定する, ハウルと彼の必死のペースでドラム, と、突然彼女のライトが目をくらませる, と....そして私は決して忘れないだろうことを保証できます。 2009, 私はまだ覚えているように私を傷つける大陸の両方を望んでいた時,exulting 5000喉が愛河MEUéminha minha垂幕の魂と熱帯の夜の雷ながら、私たちの若者の背面にある私の親愛なる3つのベイでSambadromeのしきい値を超えたとき、その瞬間を決して忘れない!.
El sambòdrom ens espera ja, obert, esplèndid i carregat de promeses , a uns metres a penes albirem als seus grades plenes de la multitud posada en peu que balla i ens saluda amb la mà, i udolen els tambors amb el seu ritme desenfrenat, i de sobte ens enlluernen els seus focus, i .... I puc assegurar que mai oblidaré aquell 2009, quan vaig voler tant a un continent que encara avui em fa mal al recordar,i mai oblidaré aquell instant en què vaig travessar les portes del Sambòdrom amb els meus estimats 03:00 golfs a lloms de la nostra joventut exultant mentre cinc mil goles retrunyien a la Nit de Rio ¡Meu amor é minha bandeira minha ànima é tropical!.
Sambadrome nas čeka, otvoriti, sjajan i pun obećanja , uočena samo nekoliko metara i njegovi gužve tribine postavili gužva ples i valovi do nas, urlati i bubnjeve sa svojim ljut tempom, i odjednom joj blještavilo svjetla, i .... I mogu uvjeriti da nikada neću zaboraviti 2009, kada sam htio oboje kontinent koji još uvijek boli me za pamćenje,i nikada ne zaboraviti taj trenutak kada sam prešao prag Sambadrome sa svojim dragim tri uvala na leđa naše mladosti, a pet tisuća grla exulting grmio noću Love rijeke Meu e minha minha Bandeira duše i tropskih!.
Sambadrome нас ждет, открыть, великолепный и полный надежд , увидел в нескольких метрах и переполненные трибуны настроить толпу танцующих и волны с нами, вой и барабаны с его бешеными темпами, и вдруг ее огни ослепляют, и .... И я могу заверить, что я никогда не забуду 2009, когда я хотел, как континент, который до сих пор мне больно помнить,и никогда не забывайте, что момент, когда я переступил порог Sambadrome с моим дорогим три отсека на задней части нашей молодежи в то время как пять тысяч горло ликуя прогремел в ночь любви реки Meu é Минха Минха Бандейра души и тропической!.
Sambadrome The zain gurekin, ireki, bikaina eta promesa betea , ikusi metro gutxira eta bere ibilia bleachers eratu Epaileak dantza eta uhinak gurekin, howl eta bateria bere erritmoa Frenet., eta bat-batean bere argiak dazzle, .... Eta ziurtatzea izango dut inoiz ahaztu dut 2009, kontinentea oraindik mina gogoratzea niri bai nahi dut,eta inoiz ez ahaztu Une horretatik atarian Sambadrome da gure gazteen bizkarra nire maitea hiru badia zeharkatu I eta bost mila eztarri exulting ondoren at Night of Love River Meu minha é minha Bandeira soul eta tropikoetako thundered bitartean!.
  Het reismagazine met ve...  
Slechts vijftig mijlen gescheiden van de luxe winkels Kirawira, waar we de nacht, wateren van het beroemde meer van Afrika. Het was moeilijk om weg te draaien, Zolang het passeren van het huis van een oude vriend.
C'est un de ces endroits auréolés par les mythes qui veulent toujours obtenir. Il avait été proche, Il ya quelques années, dans les collines de Simiti, dans la partie ouest de Serengeti. Seulement cinquante miles séparent les boutiques de luxe Kirawira, où nous avons passé la nuit, eaux du célèbre lac de l'Afrique. Il était difficile de détourner, longtemps que passait devant la maison d'un vieil ami. Alors, cette fois, six ans plus tard, Je voulais dire au revoir à l'Ouganda sur ses rives. Nous étions dans Entebbe, une étape Kampala, avec seulement quelques heures pour aller avant que nous arrivions sur le plan de retour en Espagne. L' Le lac Victoria nous nous attendions.
Es ist einer jener Orte, von Mythen haloed, die wollen immer. Er hatte nahe gewesen, Vor einigen Jahren, in den Hügeln von Simiti, in den westlichen Ausläufern Serengeti. Nur 50 Meilen trennten die luxuriösen Geschäfte Kirawira, wo wir die Nacht verbracht, Wasser des berühmten See von Afrika. Es war schwer, sich abwenden, solange das Bestehen der Haus eines alten Freundes. So auch dieses Mal., sechs Jahre später, Ich wollte auf Wiedersehen zu sagen, Uganda an seinen Ufern. Wir waren in Entebbe, einen Schritt Kampala, mit nur ein paar Stunden zu gehen, bevor wir uns auf der Ebene bekam zurück nach Spanien. Das Lake Victoria wir erwarten.
Es uno de esos lugares nimbados por los mitos a los que siempre quieres llegar. Había estado cerca, unos años atrás, en las colinas de Simiti, en los confines occidentales del Serengeti. Sólo ochenta kilómetros separaban las lujosas tiendas del Kirawira, donde pasamos la noche, de las aguas del lago más famoso de África. Me costó mucho darle la espalda, como si pasara de largo por la casa de un viejo amigo. Por eso esta vez, seis años después, quería despedirme de Uganda en sus orillas. Estábamos en Entebbe, a un paso de Kampala, con sólo unas horas por delante antes de subirnos al avión de regreso a España. El lago Victoria nos esperaba.
E 'uno di quei posti aureolato da miti che sempre vogliono ottenere. Egli era stato vicino, qualche anno fa, sulle colline di Simiti, nel tratto occidentale della Serengeti. Solo 50 miglia separati i lussuosi negozi Kirawira, dove abbiamo trascorso la notte, acque del famoso lago d'Africa. E 'stato difficile girare lontano, Finché passando la casa di un vecchio amico. Così questa volta, sei anni dopo, Ho voluto dire addio al Uganda sulle sue coste. Siamo stati Entebbe, un passo Kampala, con solo poche ore per andare prima di arrivare in aereo per la Spagna. Il Lago Vittoria ci aspettavamo.
É um daqueles lugares aureolada por mitos que sempre querem ficar. Ele tinha estado perto, há alguns anos atrás, nas colinas de Simiti, nos confins ocidentais da Serengeti. Apenas 50 milhas separavam as lojas de luxo Kirawira, onde passamos a noite, águas do famoso lago da África. Era difícil afastar-se, enquanto passando a casa de um velho amigo. Então, desta vez, seis anos mais tarde, Eu queria dizer adeus ao Uganda em suas margens. Estávamos Entebbe, a um passo de Kampala, com apenas algumas horas para percorrer antes de entrar no avião de volta para a Espanha. A Lago Victoria que esperávamos.
És un d'aquells llocs nimbats pels mites als quals sempre vols arribar. Havia estat a prop, uns anys enrere, als turons de Simití, en els confins occidentals del Del Serengeti. Només vuitanta quilòmetres separaven les luxoses botigues del Kirawira, on passem la nit, de les aigües del llac més famós d'Àfrica. Em va costar molt donar-li l'esquena, com si passés de llarg per la casa d'un vell amic. Per això aquesta vegada, sis anys després, volia acomiadar-me d'Uganda en les seves ribes. Estàvem en Entebbe, un pas Kampala, amb només unes hores per davant abans de pujar a l'avió de tornada a Espanya. El llac Victòria ens esperava.
To je jedno od onih mjesta haloed mitovima koji uvijek žele dobiti. On je bio blizak, Prije nekoliko godina, u brdima Simiti, u zapadnim zonama Serengeti. Samo pedesetak km razdvojilo luksuzne trgovine Kirawira, gdje smo proveli noć, Vode Afrike najpoznatije jezero. Bilo je teško odvratiti, dok prolazi kuću od starog prijatelja. Dakle, ovaj put, šest godina poslije, Htio sam se oprostiti u Ugandu na njegovim obalama. Mi smo bili u Entebbe, korak Kampala, sa samo nekoliko sati proći prije nego što smo dobili na avion vratio u Španjolsku. El Lake Victoria što smo očekivali.
Это одно из тех мест, в ореоле мифов, которые всегда хотят получить. Он был близок, Несколько лет назад, в горах Simiti, в западных пределах Серенгети. Только пятьдесят миль отделен роскошные магазины Kirawira, , где мы провели ночь, водах знаменитого озера Африки. Трудно было отвернуться, Пока мимо дома старого друга. Поэтому в этот раз, Шесть лет спустя, Я хотел попрощаться с Угандой на его берегах. Мы были в Энтеббе, шаг Кампала, только с часа, прежде чем мы сели в самолет обратно в Испанию. El Озеро Виктория мы ожидали.
Lekuetan aspaldikoa haloed beti lortu nahi bat da. Izan zuen hurbil, Duela urte batzuk, Simiti mendietan, iristen da, mendebaldeko hasi Serengeti. Soilik berrogeita hamar mila bereizita luxuzko denda Kirawira, gaua igaro dugu, Afrikan en lakua ospetsuena uretan. Gogorra izan zen kanpoan buelta, zahar bat lagun baten etxean pasatzen baldin. Une honetan, beraz,, sei urte geroago, Agurtzea Ugandako bere ertzean on nahi dut. Izan dugu Entebbe, urrats bat Kampala, bakarrik ordu plano dugu lortu aurretik joan behar Espainiara itzuli. The Lake Victoria espero dugu.
É un dos lugares aureolada por mitos que sempre queren estar. Tiña estado preto, hai uns anos, nos outeiros de Simiti, nos confíns occidentais de Serengeti. Só 50 millas separaban as tendas de luxo Kirawira, onde pasamos a noite, augas do famoso lago de África. Era difícil afastar-se, mentres pasando a casa dun vello amigo. Entón, esta vez, seis anos máis tarde, Quería dicir adeus ao Uganda en súas marxes. Estabamos Entebbe, a un paso de Kampala, con só unhas horas para percorrer antes de entrar no avión de volta a España. O Lago Vitoria que esperabamos.
  Het reismagazine met ve...  
Tabsoba is zooo verliefd, voor hem leeftijd is geen belemmering, Natuurlijk, zolang je toekomstige vrouw zal een goede koffie te bereiden. Want als er iets zonder welke hij niet overgaan, nog minder vrouwen, is coffee.
Tabsoba ist sooo verliebt, für ihn Alter ist kein Hindernis, natürlich so lange wie Ihre zukünftige Frau wird einen guten Kaffee. Denn wenn es etwas gibt, ohne die er nicht passieren können, noch weniger Frauen, Kaffee ist. Lecken sagt mir, es dauert mehr als acht Tassen täglich, Ihr erster Gedanke, wenn Sie aufwachen und das letzte, was, wenn du lügst. Ja, verdächtige Ansprüche, Amsterdam, wenn kein guter Kaffee, als sie hat sofort zugesagt denkt Scheidung.
Tabsoba está muuuuy enamorado, para él la edad no es un obstáculo, por supuesto siempre y cuando su futura esposa le prepare un buen café. Porque si hay algo sin lo que él no puede pasar, menos aún que las mujeres, es el café. Relamiéndose me cuenta que toma más de ocho tazas diarias, es en lo primero que piensa al levantarse y en lo último cuando se acuesta. Eso sí, asegura  suspicaz, si en Amsterdam no hay buen café como ella le ha prometido piensa divorciarse al instante.
Tabsoba è talmente innamorato, per lui l'età non è un ostacolo, naturalmente a condizione che la tua futura moglie prepara un buon caffè. Perché se c'è una cosa senza la quale egli non può passare, anche un minor numero di donne, è il caffè. Leccare mi dice che ci vuole più di otto tazze al giorno, è il tuo primo pensiero quando ti svegli e l'ultima cosa di quando si trovano. Sì, affermazioni sospette, Amsterdam se non va bene il caffè come lei ha promesso immediatamente pensa divorzio.
Tabsoba é muuuito apaixonado, para ele, a idade não é um obstáculo, é claro, desde que a sua futura esposa vai preparar um bom café. Porque se há algo sem o qual ele não pode passar, ainda menos mulheres, é café. Lambendo me diz que leva mais de oito copos por dia, é o seu primeiro pensamento ao acordar ea última coisa em que você se deita. Sim, assegura suspicaz, Amsterdam se nada de bom café como ela prometeu imediatamente pensa divórcio.
Tabsoba恋にすっごくです, 彼にとって年齢は障害ではない, あなたの未来の妻限り、もちろんおいしいコーヒーを準備します. 彼は合格できないことなく、何かがある場合なので, さらに少ない女性, コー​​ヒーです. 舐める、それが日常の個以上のカップを取り私に語った, あなたがうそをつくときに目を覚ますときに最初に考えたのであり、最後のもの. はい, 不審な請求, アムステルダム彼女は瞬時に約束したようには良いコーヒーは離婚を考えていない場合.
Tabsoba está muuuuy enamorado, para él la edad no es un obstáculo, por supuesto siempre y cuando su futura esposa le prepare un buen café. Porque si hay algo sin lo que él no puede pasar, menos aún que las mujeres, es el café. Llepant-m'explica que pren més de vuit tasses diàries, és en el primer que pensa en aixecar i en l'últim quan es fica al llit. Això sí, reclamacions sospitoses, si a Amsterdam no hi ha bon cafè com ella li ha promès pensa divorciar l'instant.
Tabsoba je sooo u ljubavi, za njega dob nije prepreka, naravno, sve dok vaše buduće supruge će pripremiti dobru kavu. Jer, ako postoji nešto bez čega se ne može proći, još manje žena, je kava. Lizanje mi kaže što je potrebno više od osam čaša dnevno, vaša prva misao kad se probudite, a posljednja stvar kad laže. Da, Sumnjiva potraživanja, Amsterdam, ako nema dobar aparat kao što je obećao odmah misli razvod.
Tabsoba ооочень в любви, для него возраст не является препятствием, Конечно, пока ваша будущая жена будет готовить хороший кофе. Потому что если есть то, без чего он не может пройти, еще меньше женщин, является кофе. Лижет мне подсказывает, это занимает больше, чем за восемь чашек в день, ваша первая мысль, когда вы просыпаетесь и последнее, что, когда вы лежите. Да, подозрительные претензии, Амстердам, если нет хорошего кофе, как она пообещала немедленно не думает разводиться.
Tabsoba da maiteminduta sooo, zion adina ez da oztopo bat, noski, zure etorkizuneko emaztea betiere kafe on bat prestatuko du. Zeren zerbait hori gabe ezin zuen pasatzen da, are gutxiago emakume, da kafea. Licking kontatzen me baino gehiago, zortzi katilu hartzen du eguneroko, Zure lehen pentsamendua denean esnatzen zara, eta azken gauza da duzunean, gezurra. Bai, susmagarriak erreklamazioak, Amsterdam ez kafe ona izan zuen agindu berehala pentsatzen dibortzioa bada.
Tabsoba é mooooi namorado, para el, a idade non é un obstáculo, claro, sempre que a súa futura esposa vai preparar un bo café. Porque se hai algo sen o cal non pode pasar, aínda menos mulleres, é café. Lambendo dime que leva máis de oito vasos ó día, é o seu primeiro pensamento ao espertar ea última cousa na que se deita. Si, asegura  suspicaz, Amsterdam se nada de bo café como prometeu inmediatamente pensa divorcio.
  Het reismagazine met ve...  
Ik woon een serveerster meisje, heel mooi, met aardige vent; is gekleed in een strakke groene pak en wit met de naam van het bier dat ik geserveerd: Chang. Het is goed, zolang je niet het ijs te gooien, Lokale mania.
Term of dining alone in the restaurant on a marble table unstable while watching me with enough beach dogs fleas. There are also mosquitoes. Be the most discomfort. I ask that I turn on one of those spirals that scares. It serves a young waitress, very pretty, with good guy; is dressed in a tight green dress and white with the name of the beer that I served: Chang. It is good if do not put ice, a local hobby. Lying on my hard seat I write these notes and occasionally looked up to see the town lit promenade. The blue bulbs, red and yellow, the wheel of the show and the buzz of insects hypnotizes me. I remember as a drunken conversation flashes just an hour ago on Spanish politicians and think that all this is now far. Fortunately.
Durée de la salle à manger seul dans le restaurant sur une table de marbre instable tout en me regardant avec des chiens de plage assez puces. Il ya aussi des moustiques. Soyez le plus d'inconfort. Je demande que je me tourne sur un de ces spirales qui fait peur. Il sert une jeune serveuse, très jolie, avec bon gars; est vêtue d'une robe moulante vert et blanc avec le nom de la bière que j'ai servi: Chang. Il est bon si je n'ai pas mis de la glace, un passe-temps locale. Allongé sur mon siège dur j'écris ces notes et parfois leva les yeux pour voir la promenade ville éclairé. Les ampoules bleues, rouge et jaune, la roue de l'émission et le bourdonnement des insectes m'hypnotise. Je me souviens d'une conversation ivre clignote il ya une heure sur les hommes politiques espagnols et je pense que tout cela est maintenant bien. Heureusement.
Laufzeit zu essen alleine im Restaurant auf einem Marmortisch instabil, während Sie mich mit genug Strand Hunde Flöhe. Es gibt auch Moskitos. Seien Sie der meisten Beschwerden. Ich bitte, dass ich auf einem dieser Spiralen, die Angst macht drehen. Es bietet eine junge Kellnerin, sehr hübsch, mit guter Kerl; befindet sich in einem engen grünen Kleid gekleidet und weiß mit dem Namen des Bieres, dass ich gedient: Chang. Es ist gut, wenn nicht gesetzt Eis, eine lokale Hobby. Ich lag auf dem harten Sitz schreibe ich diese Notizen und gelegentlich sah auf die Stadt beleuchteten Promenade sehen. Die blauen Glühbirnen, roten und gelben, das Rad der Show und dem Summen der Insekten hypnotisiert mich. Ich erinnere mich, wie ein betrunkener Gespräch blinkt nur vor einer Stunde auf Spanisch Politiker und denken, dass all das ist jetzt weit. ERFREULICHERWEISE.
Termine di mangiare da solo nel ristorante su un tavolo di marmo instabile mentre guardo un bel paio di cani con le pulci uccelli limicoli. Ci sono anche le zanzare. Will maggior disagio. Chiedo che mi rivolgo in una di quelle spirali che spaventa. Frequento una ragazza cameriera, molto carina, con bel ragazzo; è vestito con un abito verde, stretto e bianco, con il nome della birra che ho servito: Chang. E 'bene finché non si butta ghiaccio, Mania locale. Sdraiato sul mio sedile difficile scrivere queste note e di tanto in tanto lo sguardo per vedere il lungomare illuminato città. Blu lampadine, rosso e giallo, Ruota panoramica alla fiera e il ronzio degli insetti mi ipnotizzano. Mi ricordo come una conversazione ubriaco lampeggia un'ora fa sui politici spagnoli e penso che tutto questo è ora molto. Per fortuna.
Termo de jantar sozinho no restaurante em uma mesa de mármore instável, enquanto me olhando com cães pulgas praia suficientes. Existem também mosquitos. Seja o mais desconforto. Peço que me dirijo em uma dessas espirais que assusta. Serve uma jovem garçonete, muito bonita, com bom rapaz; está vestida em um vestido apertado verde e branco com o nome da cerveja que eu servi: Chang. É bom se não colocar gelo, um local do passatempo. Deitada no meu assento duro eu escrever estas notas e, ocasionalmente, olhou para cima para ver a cidade iluminada avenida. As lâmpadas azuis, vermelho e amarelo, a roda do show e do zumbido dos insetos me hipnotiza. Lembro-me como uma conversa bêbado pisca apenas uma hora atrás dos políticos espanhóis e pensar que tudo isto é agora muito. Felizmente.
Acabo de sopar sol al restaurant sobre una inestable taula de marbre mentre em vigilen uns gossos platja amb bastants puces. També hi ha mosquits. Seran la major incomoditat. Demano que em encenguin una d'aquestes espirals que els fa fugir. Em atén una cambrera joveneta, molt maca, amb bon tipus; va vestida amb un ajustat vestit verd i blanc amb el nom de la cervesa que em serveix: Chang. Està bona sempre que no el facin fora gel, una mania local. Recolzat sobre la meva dur seient escric aquestes notes i de tant en tant aixeco la mirada per contemplar l'il · luminat passeig marítim del poble. Les bombetes blaves, vermelles i grogues, la sínia de la fira i el brunzit dels insectes em hipnotitza. Recordo com a fogonades beguts la conversa de fa tot just una hora sobre els politicastres espanyols i penso en que tot això queda ara mateix molt lluny. Afortunadament.
Rok blagovaonica sam u restoranu na mramornom stolu nestabilnom kao što sam gledati dosta pasa s buhe ćurlini. Tu su i komarci. Hoće li većina nelagoda. Molim da sam skrenuti na jednom od tih spirala koja plaši. Ja prisustvuju konobarica djevojka, jako lijepo, s lijepim mladićem; Odjevena je u uskoj zeleno odijelo i bijelu s imenom piva koja sam služio: Chang. To je dobro dok se ne baci led, Lokalna manija. Ležeći na moj tvrdi sjedalu pisati ove bilješke i povremeno pogleda da vidi grad osvijetljeno šetalište. Blue žarulje, crvena i žuta, Ferris kotač na sajmu i zujanje kukaca me hipnotizira. Sjećam se kao pijani razgovor treperi jučer na španjolskom političara i misliti da je sve to je sada daleko. Srećom.
Срок столовой только в ресторане на мраморный стол нестабильной смотрит на меня с достаточно пляже собаки блох. Есть также комаров. Быть самым дискомфорт. Я прошу, что я перехожу на одном из этих спиралей, что пугает. Она служит молодой официанткой, очень красиво, с хорошим парнем; одета в зеленое платье плотно и белого цвета с названием пива, что я служил: Чанг. Хорошо, если не положить лед, местный хобби. Лежа на жестком сиденье я пишу эти заметки, а иногда и поднял глаза и увидел набережной города освещенных. Синие лампы, красный и желтый, Колесо шоу и жужжание насекомых гипнотизирует меня. Я помню, как пьяный разговор мигает только час назад на испанской политики и думаю, что все это теперь далеко. К счастью.
Bakarrik, jantoki marmolezko mahai gainean ezegonkorra jatetxean ikusten dut gutxi txakur bat nahiko arkakusoak shorebirds duten epe. Badira ere eltxoak. Izango da ondoeza. Espiral horiek scares batean ditudan piztu eskatzen dut. Zerbitzari neska bat joaten nintzen, oso polita, Guy polit batekin; berde estu trajea jantzirik eta garagardoa zerbitzatzen duten I izenarekin zuri: Chang. Luze bezain ona da ez duzun heinean izotza bota, Tokiko mania. Nire eserlekua etzanda gogorrean idazteko, ohar hauek, eta noizean behin, begiratu gora herri lit pasealeku ikusteko. Blue bonbillak, gorria eta horia, Ferris azokan gurpila eta intsektuak gogaikarria hypnotize me. Mozkor elkarrizketa baten distira ordubete duela Espainiako politikari on gogoratzen dut uste, eta, hori da, gaur egun oso urrun. Zorionez.
Termo de cea só no restaurante nunha mesa de mármore inestable como eu asistir algúns cans bastante con pulgas aves mariñas. Tamén hai mosquitos. Será máis molestias. Pido que me viro nunha destas espirais que asusta. Eu asistir a unha nena camareira, moi bonita, con nice guy; está vestido cun traxe verde axustado e negro co nome da cervexa que eu servi: Change. É bo sempre que non xogue xeo, Mania local. Deitada no meu asento duro escribir estas notas e, en ocasións, mirou cara arriba para ver a cidade iluminada avenida. Lámpadas azuis, vermello e amarelo, Roda-xigante na feira eo zunido dos insectos me hipnotizar. Lembro como unha conversa borracho pisca hai un momento no que os políticos españois e pensar que todo isto é agora moi. Afortunadamente.
  Het reismagazine met ve...  
Ik woon een serveerster meisje, heel mooi, met aardige vent; is gekleed in een strakke groene pak en wit met de naam van het bier dat ik geserveerd: Chang. Het is goed, zolang je niet het ijs te gooien, Lokale mania.
Laufzeit zu essen alleine im Restaurant auf einem Marmortisch instabil, während Sie mich mit genug Strand Hunde Flöhe. Es gibt auch Moskitos. Seien Sie der meisten Beschwerden. Ich bitte, dass ich auf einem dieser Spiralen, die Angst macht drehen. Es bietet eine junge Kellnerin, sehr hübsch, mit guter Kerl; befindet sich in einem engen grünen Kleid gekleidet und weiß mit dem Namen des Bieres, dass ich gedient: Chang. Es ist gut, wenn nicht gesetzt Eis, eine lokale Hobby. Ich lag auf dem harten Sitz schreibe ich diese Notizen und gelegentlich sah auf die Stadt beleuchteten Promenade sehen. Die blauen Glühbirnen, roten und gelben, das Rad der Show und dem Summen der Insekten hypnotisiert mich. Ich erinnere mich, wie ein betrunkener Gespräch blinkt nur vor einer Stunde auf Spanisch Politiker und denken, dass all das ist jetzt weit. ERFREULICHERWEISE.
Termine di mangiare da solo nel ristorante su un tavolo di marmo instabile mentre guardo un bel paio di cani con le pulci uccelli limicoli. Ci sono anche le zanzare. Will maggior disagio. Chiedo che mi rivolgo in una di quelle spirali che spaventa. Frequento una ragazza cameriera, molto carina, con bel ragazzo; è vestito con un abito verde, stretto e bianco, con il nome della birra che ho servito: Chang. E 'bene finché non si butta ghiaccio, Mania locale. Sdraiato sul mio sedile difficile scrivere queste note e di tanto in tanto lo sguardo per vedere il lungomare illuminato città. Blu lampadine, rosso e giallo, Ruota panoramica alla fiera e il ronzio degli insetti mi ipnotizzano. Mi ricordo come una conversazione ubriaco lampeggia un'ora fa sui politici spagnoli e penso che tutto questo è ora molto. Per fortuna.
Termo de jantar sozinho no restaurante em uma mesa de mármore instável, enquanto me olhando com cães pulgas praia suficientes. Existem também mosquitos. Seja o mais desconforto. Peço que me dirijo em uma dessas espirais que assusta. Serve uma jovem garçonete, muito bonita, com bom rapaz; está vestida em um vestido apertado verde e branco com o nome da cerveja que eu servi: Chang. É bom se não colocar gelo, um local do passatempo. Deitada no meu assento duro eu escrever estas notas e, ocasionalmente, olhou para cima para ver a cidade iluminada avenida. As lâmpadas azuis, vermelho e amarelo, a roda do show e do zumbido dos insetos me hipnotiza. Lembro-me como uma conversa bêbado pisca apenas uma hora atrás dos políticos espanhóis e pensar que tudo isto é agora muito. Felizmente.
Acabo de sopar sol al restaurant sobre una inestable taula de marbre mentre em vigilen uns gossos platja amb bastants puces. També hi ha mosquits. Seran la major incomoditat. Demano que em encenguin una d'aquestes espirals que els fa fugir. Em atén una cambrera joveneta, molt maca, amb bon tipus; va vestida amb un ajustat vestit verd i blanc amb el nom de la cervesa que em serveix: Chang. Està bona sempre que no el facin fora gel, una mania local. Recolzat sobre la meva dur seient escric aquestes notes i de tant en tant aixeco la mirada per contemplar l'il · luminat passeig marítim del poble. Les bombetes blaves, vermelles i grogues, la sínia de la fira i el brunzit dels insectes em hipnotitza. Recordo com a fogonades beguts la conversa de fa tot just una hora sobre els politicastres espanyols i penso en que tot això queda ara mateix molt lluny. Afortunadament.
Rok blagovaonica sam u restoranu na mramornom stolu nestabilnom kao što sam gledati dosta pasa s buhe ćurlini. Tu su i komarci. Hoće li većina nelagoda. Molim da sam skrenuti na jednom od tih spirala koja plaši. Ja prisustvuju konobarica djevojka, jako lijepo, s lijepim mladićem; Odjevena je u uskoj zeleno odijelo i bijelu s imenom piva koja sam služio: Chang. To je dobro dok se ne baci led, Lokalna manija. Ležeći na moj tvrdi sjedalu pisati ove bilješke i povremeno pogleda da vidi grad osvijetljeno šetalište. Blue žarulje, crvena i žuta, Ferris kotač na sajmu i zujanje kukaca me hipnotizira. Sjećam se kao pijani razgovor treperi jučer na španjolskom političara i misliti da je sve to je sada daleko. Srećom.
Срок столовой только в ресторане на мраморный стол нестабильной смотрит на меня с достаточно пляже собаки блох. Есть также комаров. Быть самым дискомфорт. Я прошу, что я перехожу на одном из этих спиралей, что пугает. Она служит молодой официанткой, очень красиво, с хорошим парнем; одета в зеленое платье плотно и белого цвета с названием пива, что я служил: Чанг. Хорошо, если не положить лед, местный хобби. Лежа на жестком сиденье я пишу эти заметки, а иногда и поднял глаза и увидел набережной города освещенных. Синие лампы, красный и желтый, Колесо шоу и жужжание насекомых гипнотизирует меня. Я помню, как пьяный разговор мигает только час назад на испанской политики и думаю, что все это теперь далеко. К счастью.
Bakarrik, jantoki marmolezko mahai gainean ezegonkorra jatetxean ikusten dut gutxi txakur bat nahiko arkakusoak shorebirds duten epe. Badira ere eltxoak. Izango da ondoeza. Espiral horiek scares batean ditudan piztu eskatzen dut. Zerbitzari neska bat joaten nintzen, oso polita, Guy polit batekin; berde estu trajea jantzirik eta garagardoa zerbitzatzen duten I izenarekin zuri: Chang. Luze bezain ona da ez duzun heinean izotza bota, Tokiko mania. Nire eserlekua etzanda gogorrean idazteko, ohar hauek, eta noizean behin, begiratu gora herri lit pasealeku ikusteko. Blue bonbillak, gorria eta horia, Ferris azokan gurpila eta intsektuak gogaikarria hypnotize me. Mozkor elkarrizketa baten distira ordubete duela Espainiako politikari on gogoratzen dut uste, eta, hori da, gaur egun oso urrun. Zorionez.
Termo de cea só no restaurante nunha mesa de mármore inestable como eu asistir algúns cans bastante con pulgas aves mariñas. Tamén hai mosquitos. Será máis molestias. Pido que me viro nunha destas espirais que asusta. Eu asistir a unha nena camareira, moi bonita, con nice guy; está vestido cun traxe verde axustado e negro co nome da cervexa que eu servi: Change. É bo sempre que non xogue xeo, Mania local. Deitada no meu asento duro escribir estas notas e, en ocasións, mirou cara arriba para ver a cidade iluminada avenida. Lámpadas azuis, vermello e amarelo, Roda-xigante na feira eo zunido dos insectos me hipnotizar. Lembro como unha conversa borracho pisca hai un momento no que os políticos españois e pensar que todo isto é agora moi. Afortunadamente.
  Het reismagazine met ve...  
Tabsoba is zooo verliefd, voor hem leeftijd is geen belemmering, Natuurlijk, zolang je toekomstige vrouw zal een goede koffie te bereiden. Want als er iets zonder welke hij niet overgaan, nog minder vrouwen, is coffee.
Tabsoba est tellement en amour, pour lui l'âge n'est pas un obstacle, bien sûr aussi longtemps que votre future épouse va préparer un bon café. Parce que s'il ya quelque chose sans laquelle il ne peut pas passer, encore moins de femmes, est le café. Lécher me dit qu'il faut plus de huit tasses par jour, est votre première pensée quand vous vous réveillez et la dernière chose que quand tu te coucheras. Oui, créances douteuses, Amsterdam si aucun bon café comme elle l'a promis instantanément pense divorce.
Tabsoba ist sooo verliebt, für ihn Alter ist kein Hindernis, natürlich so lange wie Ihre zukünftige Frau wird einen guten Kaffee. Denn wenn es etwas gibt, ohne die er nicht passieren können, noch weniger Frauen, Kaffee ist. Lecken sagt mir, es dauert mehr als acht Tassen täglich, Ihr erster Gedanke, wenn Sie aufwachen und das letzte, was, wenn du lügst. Ja, verdächtige Ansprüche, Amsterdam, wenn kein guter Kaffee, als sie hat sofort zugesagt denkt Scheidung.
Tabsoba está muuuuy enamorado, para él la edad no es un obstáculo, por supuesto siempre y cuando su futura esposa le prepare un buen café. Porque si hay algo sin lo que él no puede pasar, menos aún que las mujeres, es el café. Relamiéndose me cuenta que toma más de ocho tazas diarias, es en lo primero que piensa al levantarse y en lo último cuando se acuesta. Eso sí, asegura  suspicaz, si en Amsterdam no hay buen café como ella le ha prometido piensa divorciarse al instante.
Tabsoba è talmente innamorato, per lui l'età non è un ostacolo, naturalmente a condizione che la tua futura moglie prepara un buon caffè. Perché se c'è una cosa senza la quale egli non può passare, anche un minor numero di donne, è il caffè. Leccare mi dice che ci vuole più di otto tazze al giorno, è il tuo primo pensiero quando ti svegli e l'ultima cosa di quando si trovano. Sì, affermazioni sospette, Amsterdam se non va bene il caffè come lei ha promesso immediatamente pensa divorzio.
Tabsoba é muuuito apaixonado, para ele, a idade não é um obstáculo, é claro, desde que a sua futura esposa vai preparar um bom café. Porque se há algo sem o qual ele não pode passar, ainda menos mulheres, é café. Lambendo me diz que leva mais de oito copos por dia, é o seu primeiro pensamento ao acordar ea última coisa em que você se deita. Sim, assegura suspicaz, Amsterdam se nada de bom café como ela prometeu imediatamente pensa divórcio.
Tabsoba恋にすっごくです, 彼にとって年齢は障害ではない, あなたの未来の妻限り、もちろんおいしいコーヒーを準備します. 彼は合格できないことなく、何かがある場合なので, さらに少ない女性, コー​​ヒーです. 舐める、それが日常の個以上のカップを取り私に語った, あなたがうそをつくときに目を覚ますときに最初に考えたのであり、最後のもの. はい, 不審な請求, アムステルダム彼女は瞬時に約束したようには良いコーヒーは離婚を考えていない場合.
Tabsoba está muuuuy enamorado, para él la edad no es un obstáculo, por supuesto siempre y cuando su futura esposa le prepare un buen café. Porque si hay algo sin lo que él no puede pasar, menos aún que las mujeres, es el café. Llepant-m'explica que pren més de vuit tasses diàries, és en el primer que pensa en aixecar i en l'últim quan es fica al llit. Això sí, reclamacions sospitoses, si a Amsterdam no hi ha bon cafè com ella li ha promès pensa divorciar l'instant.
Tabsoba je sooo u ljubavi, za njega dob nije prepreka, naravno, sve dok vaše buduće supruge će pripremiti dobru kavu. Jer, ako postoji nešto bez čega se ne može proći, još manje žena, je kava. Lizanje mi kaže što je potrebno više od osam čaša dnevno, vaša prva misao kad se probudite, a posljednja stvar kad laže. Da, Sumnjiva potraživanja, Amsterdam, ako nema dobar aparat kao što je obećao odmah misli razvod.
Tabsoba ооочень в любви, для него возраст не является препятствием, Конечно, пока ваша будущая жена будет готовить хороший кофе. Потому что если есть то, без чего он не может пройти, еще меньше женщин, является кофе. Лижет мне подсказывает, это занимает больше, чем за восемь чашек в день, ваша первая мысль, когда вы просыпаетесь и последнее, что, когда вы лежите. Да, подозрительные претензии, Амстердам, если нет хорошего кофе, как она пообещала немедленно не думает разводиться.
Tabsoba da maiteminduta sooo, zion adina ez da oztopo bat, noski, zure etorkizuneko emaztea betiere kafe on bat prestatuko du. Zeren zerbait hori gabe ezin zuen pasatzen da, are gutxiago emakume, da kafea. Licking kontatzen me baino gehiago, zortzi katilu hartzen du eguneroko, Zure lehen pentsamendua denean esnatzen zara, eta azken gauza da duzunean, gezurra. Bai, susmagarriak erreklamazioak, Amsterdam ez kafe ona izan zuen agindu berehala pentsatzen dibortzioa bada.
  Het reismagazine met ve...  
Ze nestelen op hoge, van waar ze laten vallen om snelheid te winnen en vliegen weg. Een tip voor fijnproevers: Hoewel de condor is te zien zwart van onderen, de bovenkant van de vleugels zijn wit, bezienswaardigheden zolang men verwacht een wending in hun vlucht op prijs stellen.
Il n'est pas difficile de voir un condor survolant le sol sans bouger ses ailes dans la Patagonie andine. Une hausse de haute, profiter de courants d'air ascendants pour reprendre de l'altitude et de continuer à planifier en rond dans la recherche de charogne. Leur vol est majestueux et l'on peut passer des heures à regarder. Comme je le disais avant, n'est pas difficile de voir, combien il est difficile de les voir de près. Ils nichent en haut, d'où ils tomber à gagner de la vitesse et de s'envoler. Une astuce pour les connaisseurs: Bien que le condor est vu d'en bas noir, Du haut de ses ailes sont de couleur blanche, sites tant que l'on s'attend à un tour dans leur fuite à apprécier. D'autres caractéristiques sont les "foulard" blanc autour du cou et les longues plumes sur les conseils de leurs ailes.
Es ist nicht schwierig, einen Kondor fliegt über den Boden ohne sich zu bewegen ihre Flügel in der Anden Patagoniens sehen. Ein Hochhaus, nutzen Aufwinde an Höhe gewinnen und weiterhin die Planung in den Kreisen auf der Suche nach Aas. Ihr Flug ist majestätisch und man kann Stunden damit verbringen beobachten. Wie ich schon sagte, ist nicht schwer zu sehen, Wie schwierig ist es, sie sehen aus der Nähe. Sie nisten auf hohen, von wo aus sie fallen lassen, um Geschwindigkeit zu gewinnen und fliegen weg. Ein Tipp für Genießer: Obwohl die Condor gesehen wird schwarz von unten, das obere Ende seiner Flügel sind weiß, Sehenswürdigkeiten, so lange man erwartet eine Wende in ihrem Flug zu schätzen. Weitere charakteristische Merkmale sind die "Schal" weiß um seinen Hals und die langen Federn an den Spitzen ihrer Flügel.
Non è difficile vedere un condor che sorvolano la terra senza muovere le ali in Patagonia andina. Un grattacielo, approfittare delle correnti ascensionali per riguadagnare quota e proseguire la progettazione in ambienti in cerca di carogne. Il loro volo è maestoso e si possono trascorrere ore a guardare. Come ho detto prima, non è difficile vedere, quanto è difficile vederli da vicino. Si annidano in alto, da dove si scende a guadagnare velocità e vola via. Un consiglio per intenditori: Anche se il condor è visto nero dal basso, la parte superiore delle ali sono bianche, siti purché ci si aspetta una svolta nel loro volo per apprezzare. Altre caratteristiche sono il bianco "sciarpa" intorno al collo e le piume lunghe sulle punte delle loro ali.
Não é difícil ver um condor voando sobre o chão sem mover as asas na Patagônia Andina. Um arranha-céus, tirar proveito de correntes de ar ascendentes para recuperar altitude e continuar planejando em círculos em busca de carniça. Seu vôo é majestoso e pode passar horas observando. Como eu disse antes, não é difícil ver, como é difícil vê-los de perto. Eles ninho no alto, de onde eles caem para ganhar velocidade e voar para longe. Um dado para entendidos: Embora o condor é visto preto abaixo, a parte superior das asas são brancas, locais, enquanto se espera um giro em seu vôo para apreciar. Outras características são o branco "lenço" em volta do pescoço e as penas longas nas pontas de suas asas.
No és difícil veure un còndor sobrevolant el terreny sense moure les ales a la Patagònia andina. A gran altura, aprofiten els corrents ascendents per reprendre altitud i continuar planejant en cercles a la recerca de carronya. El seu vol és majestuós i un es pot passar hores mirant-. Com vaig dir abans, no és difícil veure'ls, el difícil és veure de prop. Nien en les altures, des d'on es deixen caure per prendre velocitat i aixecar el vol. Una cosa per als experts: si bé al còndor s'ho veu negre des de baix, la part superior de les seves ales són blanques, per això sempre que vaig albirar 01:00 esperi algun gir en el seu vol per poder apreciar. Altres dades característiques són la "bufanda" blanca al voltant del seu coll i les llargues plomes de la punta de les seves ales.
Nije teško vidjeti Condor lete iznad zemlje bez pomicanja krila u andske Patagoniji. Visokouzlazni, iskoristiti izdizanje povratiti visinu i dalje planira u krugovima u potrazi za mrcina. Njihov let je veličanstven i može provesti sate gledajući. Kao što sam rekao prije, Nije teško vidjeti, kako je teško da ih vidite izbliza. Oni gnijezde na visokim, odakle su pad dobiti brzinu i odletjeti. Savjet za znalce: Iako kondor je vidio crna odozdo, Vrh krila su bijela, znamenitosti, tako dugo dok ne očekuje zaokret u letu cijeniti. Ostale karakteristične značajke su "šal" bijela oko vrata i dugo perje na vrhovima krila.
Это не трудно понять, кондор летать над землей, не двигая крыльями, в Андском Патагонии. Высотный, воспользоваться восходящие потоки, чтобы восстановить высоту и продолжать планирование в круги в поисках падали. Их полет величественный и можно часами смотреть. Как я уже говорил, Не трудно понять,, как трудно, чтобы увидеть их с близкого расстояния. Они гнездятся на высоких, от того, где они падают, чтобы получить скорость и улететь. Наконечник для ценителей: Несмотря на то, кондор видна черная снизу, верхней части крыльев белые, достопримечательностями пока можно ожидать разворота в полете оценить. Другие характерные черты "шарф" белой шее и длинные перья на кончиках крыльев.
Ez da zaila, lur gainean hegan Kondor bat ikusi Andeetako Patagonia hegoak mugituz gabe. Goi-mailako igoera, abantaila updrafts, altitude berreskuratu eta zirkuluetan Carrion bilaketa planifikatu eta jarraitzeko. Haien hegaldi dotorea da eta ordu eman ahal izango da behaketa. Aurretik esan nuen bezala, ez da zaila ikusten, nola zaila da horiek ikustea oso hurbil. Habia altua dute, non abiadura irabazten, jaregin dute eta aldegingo. A tip for connoisseurs: Kondor ikusten baina behetik beltza, bere hegoen goiko zuriak dira, toki beraz, betiere beren hegaldian txanda bat eskertzen espero. Beste ezaugarri batzuk dira lepoan "zapi" zuri eta euren hegoen puntak lumak luzea.
  Het reismagazine met ve...  
Geen bewegende, lijken niet te, maar reizen met hoge snelheid. In een paar minuten verdween uit het zicht. Van west naar oost, waarschijnlijk van Amazon Amerika naar Afrika, een afstand van meer dan 5.000 km, Zolang onze, maar hoe snel?
Als ich fertig war meine letzte Schicht Rudern, Ich konnte es nicht unterdrücken den Drang, diese Gedanken zu schreiben. Er stieg jedes Wort, ohne zu denken. Meine Hand wurde Zeichnung auf Papier alles, was in meinem Kopf Landung war begrenzt. Am Mittag hatten wir einfach nicht erraten, was wurde in den Himmel gesehen, es an die Spitze, sehr hoch, wo Cluster schweben am Willen. Ist es ein Vogel, von einem Flugzeug oder Superman? Schließlich haben wir festgestellt, dass es ein Zugvogel über drei Meter Spannweite war. Fliegend, beziehungsweise, hing in der Luft wie ein Jumbo. Keine beweglichen, scheinen nicht zu, aber mit hoher Geschwindigkeit. In ein paar Minuten aus dem Blickfeld verschwunden. Von Westen nach Osten, wahrscheinlich von Amazon Amerika nach Afrika, ein Abstand von mehr als 5.000 km, solange unsere, aber wie bald?
Al terminar mi último turno de remo, no pude reprimir el impulso de escribir estos pensamientos. Surgía cada palabra sin pensar. Mi mano se limitaba a dibujar sobre el papel todo aquello que iba aterrizando en mi mente. A mediodía no acabábamos de adivinar lo que se veía en el cielo, allá a lo alto, muy alto, donde los cúmulos flotan a su antojo. ¿Se trata de un pájaro, de un avión o de Supermán? Finalmente dedujimos que se trataba de un ave migratoria de más de tres metros de envergadura. Volaba, o mejor dicho, flotaba en el aire como un Jumbo. No se movía, no parecía hacerlo, pero se desplazaba a gran velocidad. En pocos minutos desapareció de nuestra vista. De occidente a oriente, probablemente desde la América amazónica hasta África, un recorrido de más de 5.000 km, tan largo como el nuestro, pero ¿cuánto tardará?
Quando terminei o meu último turno de remo, Eu não poderia suprimir a vontade de escrever esses pensamentos. Ele levantou-se cada palavra sem pensar. Minha mão estava limitado a desenhar no papel tudo o que estava pousando na minha mente. Ao meio-dia tínhamos só não acho que o que foi visto no céu, diretamente para o alto, muito elevado, onde grupos flutuar à vontade. É um pássaro, de um avião ou Superman? Por fim, concluiu que era uma ave migratória mais de três metros de envergadura. Voador, ou melhor, pairava no ar como um Jumbo. No movimento, não parecem, mas viajando em alta velocidade. Em poucos minutos, desapareceu da vista. De oeste para leste, provavelmente da Amazônia América para a África, uma distância de mais de 5.000 km, contanto que o nosso, mas como em breve?
En acabar el meu últim torn de rem, no vaig poder reprimir l'impuls d'escriure aquests pensaments. Sorgia cada paraula sense pensar. La meva mà es limitava a dibuixar sobre el paper tot allò que anava aterrant en la meva ment. Al migdia no acabàvem d'endevinar el que es veia al cel, allà a dalt, molt alt, on els cúmuls suren al seu antull. Es tracta d'un ocell, d'un avió o de Superman? Finalment vam deduir que es tractava d'una au migratòria de més de tres metres d'envergadura. Volava, o millor dit, flotava en l'aire com un Jumbo. No es movia, no semblava fer-ho, però es desplaçava a gran velocitat. En pocs minuts va desaparèixer de la nostra vista. De occident a orient, probablement des de l'Amèrica amazònica fins a Àfrica, un recorregut de més de 5.000 quilòmetres, tan llarg com el nostre, però quant trigarà?
Kad sam završio moj zadnji shift veslanje, Nisam mogao zatomiti potrebu napisati ove misli. Ustala je svaku riječ, bez razmišljanja. Moja ruka je ograničena na crtež na papiru sve što je slijetanje na mojoj glavi. U podne smo upravo ne znaš što je viđen na nebu, se na vrh, vrlo visoka, donde los cúmulos flotan a su antojo. ¿Se trata de un pájaro, de un avión o de Supermán? Finalmente dedujimos que se trataba de un ave migratoria de más de tres metros de envergadura. Volaba, o mejor dicho, flotaba en el aire como un Jumbo. No se movía, no parecía hacerlo, pero se desplazaba a gran velocidad. En pocos minutos desapareció de nuestra vista. De occidente a oriente, probablemente desde la América amazónica hasta África, un recorrido de más de 5.000 km, tan largo como el nuestro, pero ¿cuánto tardará?
Когда я закончил свой последний сдвиг гребле, Я не мог подавить желание написать эти мысли. Она выросла каждое слово, не думая. Моя рука была ограничена рисунок на бумаге все, что посадка на мой взгляд. В полдень мы просто не думаю, что был замечен в небе, непосредственно на высоких, очень высокая, кластеры, где плавают по желанию. Это птица, плоской или Супермена? Наконец мы пришли к выводу, что это был перелетная птица более трех метровым размахом крыльев. Полет, или, скорее,, висела в воздухе, как Jumbo. Отсутствие движущихся, , кажется, не, но на высокой скорости. Через несколько минут исчез из поля зрения. С запада на восток, вероятно, от Amazon Америки до Африки, расстояние более 5.000 км, до тех пор, как наша, но как скоро?
Al terminar mi último turno de remo, no pude reprimir el impulso de escribir estos pensamientos. Surgía cada palabra sin pensar. Mi mano se limitaba a dibujar sobre el papel todo aquello que iba aterrizando en mi mente. A mediodía no acabábamos de adivinar lo que se veía en el cielo, allá a lo alto, muy alto, donde los cúmulos flotan a su antojo. ¿Se trata de un pájaro, de un avión o de Supermán? Finalmente dedujimos que se trataba de un ave migratoria de más de tres metros de envergadura. Volaba, o mejor dicho, flotaba en el aire como un Jumbo. No se movía, no parecía hacerlo, pero se desplazaba a gran velocidad. En pocos minutos desapareció de nuestra vista. De occidente a oriente, probablemente desde la América amazónica hasta África, un recorrido de más de 5.000 km, tan largo como el nuestro, pero ¿cuánto tardará?
Cando rematei o meu último turno de remo, Eu non podería suprimir a vontade de escribir estes pensamentos. Levantou-se cada palabra sen pensar. Miña man estaba limitado a deseñar sobre o papel todo o que estaba pousando na miña mente. Ao mediodía tiñamos só non creo que o que foi visto no ceo, alí para o inicio, moi elevado, onde grupos flotar á vontade. É un paxaro, dun avión ou Superman? Finalmente, concluíu que era un ave migratoria máis de tres metros de envergadura. Voador, ou mellor, pairava no aire como un Jumbo. No movemento, non parecen, pero viaxar en alta velocidade. En poucos minutos, desapareceu da vista. De oeste a leste, probablemente de Amazon América a África, unha distancia de máis de 5.000 km, con tal de que o noso, pero como en breve?
  Het reismagazine met ve...  
Geen bewegende, lijken niet te, maar reizen met hoge snelheid. In een paar minuten verdween uit het zicht. Van west naar oost, waarschijnlijk van Amazon Amerika naar Afrika, een afstand van meer dan 5.000 km, Zolang onze, maar hoe snel?
When I finished my last shift rowing, I could not suppress the urge to write these thoughts. It rose every word without thinking. My hand was limited to drawing on paper everything that was landing on my mind. At noon we had just did not guess what was seen in the sky, squarely at the high, very high, where clusters float at will. Is it a bird, of a plane or Superman? Finally we concluded that it was a migratory bird over three meter wingspan. Flying, or rather, hung in the air like a Jumbo. No moving, do not seem to, but traveling at high speed. In a few minutes disappeared from sight. From west to east, probably from Amazon America to Africa, a distance of more than 5.000 km, as long as ours, but how soon?
Quand j'ai fini mon dernier aviron de décalage, Je ne pus réprimer l'envie d'écrire ces pensées. Il a augmenté chaque mot sans penser. Ma main a été limitée à dessin sur papier tout ce qui atterrissait sur mon esprit. A midi, nous venions de ne pas deviner ce qui a été vu dans le ciel, il vers le haut, très élevé, où des grappes flottent à volonté. Est-ce un oiseau, d'un avion ou Superman? Enfin, nous avons conclu que c'était un oiseau migrateur plus de trois mètres d'envergure. Voler, ou plutôt, flottait dans l'air comme un Jumbo. Pas de déplacement, ne semblent pas, mais se déplaçant à grande vitesse. En quelques minutes, disparu de la vue. D'ouest en est, probablement d'Amérique Amazon Afrique, une distance de plus de 5.000 km, aussi longtemps que la nôtre, mais combien de temps?
Als ich fertig war meine letzte Schicht Rudern, Ich konnte es nicht unterdrücken den Drang, diese Gedanken zu schreiben. Er stieg jedes Wort, ohne zu denken. Meine Hand wurde Zeichnung auf Papier alles, was in meinem Kopf Landung war begrenzt. Am Mittag hatten wir einfach nicht erraten, was wurde in den Himmel gesehen, es an die Spitze, sehr hoch, wo Cluster schweben am Willen. Ist es ein Vogel, von einem Flugzeug oder Superman? Schließlich haben wir festgestellt, dass es ein Zugvogel über drei Meter Spannweite war. Fliegend, beziehungsweise, hing in der Luft wie ein Jumbo. Keine beweglichen, scheinen nicht zu, aber mit hoher Geschwindigkeit. In ein paar Minuten aus dem Blickfeld verschwunden. Von Westen nach Osten, wahrscheinlich von Amazon Amerika nach Afrika, ein Abstand von mehr als 5.000 km, solange unsere, aber wie bald?
Quando terminei o meu último turno de remo, Eu não poderia suprimir a vontade de escrever esses pensamentos. Ele levantou-se cada palavra sem pensar. Minha mão estava limitado a desenhar no papel tudo o que estava pousando na minha mente. Ao meio-dia tínhamos só não acho que o que foi visto no céu, diretamente para o alto, muito elevado, onde grupos flutuar à vontade. É um pássaro, de um avião ou Superman? Por fim, concluiu que era uma ave migratória mais de três metros de envergadura. Voador, ou melhor, pairava no ar como um Jumbo. No movimento, não parecem, mas viajando em alta velocidade. Em poucos minutos, desapareceu da vista. De oeste para leste, provavelmente da Amazônia América para a África, uma distância de mais de 5.000 km, contanto que o nosso, mas como em breve?
En acabar el meu últim torn de rem, no vaig poder reprimir l'impuls d'escriure aquests pensaments. Sorgia cada paraula sense pensar. La meva mà es limitava a dibuixar sobre el paper tot allò que anava aterrant en la meva ment. Al migdia no acabàvem d'endevinar el que es veia al cel, allà a dalt, molt alt, on els cúmuls suren al seu antull. Es tracta d'un ocell, d'un avió o de Superman? Finalment vam deduir que es tractava d'una au migratòria de més de tres metres d'envergadura. Volava, o millor dit, flotava en l'aire com un Jumbo. No es movia, no semblava fer-ho, però es desplaçava a gran velocitat. En pocs minuts va desaparèixer de la nostra vista. De occident a orient, probablement des de l'Amèrica amazònica fins a Àfrica, un recorregut de més de 5.000 quilòmetres, tan llarg com el nostre, però quant trigarà?
Kad sam završio moj zadnji shift veslanje, Nisam mogao zatomiti potrebu napisati ove misli. Ustala je svaku riječ, bez razmišljanja. Moja ruka je ograničena na crtež na papiru sve što je slijetanje na mojoj glavi. U podne smo upravo ne znaš što je viđen na nebu, se na vrh, vrlo visoka, donde los cúmulos flotan a su antojo. ¿Se trata de un pájaro, de un avión o de Supermán? Finalmente dedujimos que se trataba de un ave migratoria de más de tres metros de envergadura. Volaba, o mejor dicho, flotaba en el aire como un Jumbo. No se movía, no parecía hacerlo, pero se desplazaba a gran velocidad. En pocos minutos desapareció de nuestra vista. De occidente a oriente, probablemente desde la América amazónica hasta África, un recorrido de más de 5.000 km, tan largo como el nuestro, pero ¿cuánto tardará?
Когда я закончил свой последний сдвиг гребле, Я не мог подавить желание написать эти мысли. Она выросла каждое слово, не думая. Моя рука была ограничена рисунок на бумаге все, что посадка на мой взгляд. В полдень мы просто не думаю, что был замечен в небе, непосредственно на высоких, очень высокая, кластеры, где плавают по желанию. Это птица, плоской или Супермена? Наконец мы пришли к выводу, что это был перелетная птица более трех метровым размахом крыльев. Полет, или, скорее,, висела в воздухе, как Jumbo. Отсутствие движущихся, , кажется, не, но на высокой скорости. Через несколько минут исчез из поля зрения. С запада на восток, вероятно, от Amazon Америки до Африки, расстояние более 5.000 км, до тех пор, как наша, но как скоро?
Al terminar mi último turno de remo, no pude reprimir el impulso de escribir estos pensamientos. Surgía cada palabra sin pensar. Mi mano se limitaba a dibujar sobre el papel todo aquello que iba aterrizando en mi mente. A mediodía no acabábamos de adivinar lo que se veía en el cielo, allá a lo alto, muy alto, donde los cúmulos flotan a su antojo. ¿Se trata de un pájaro, de un avión o de Supermán? Finalmente dedujimos que se trataba de un ave migratoria de más de tres metros de envergadura. Volaba, o mejor dicho, flotaba en el aire como un Jumbo. No se movía, no parecía hacerlo, pero se desplazaba a gran velocidad. En pocos minutos desapareció de nuestra vista. De occidente a oriente, probablemente desde la América amazónica hasta África, un recorrido de más de 5.000 km, tan largo como el nuestro, pero ¿cuánto tardará?
Cando rematei o meu último turno de remo, Eu non podería suprimir a vontade de escribir estes pensamentos. Levantou-se cada palabra sen pensar. Miña man estaba limitado a deseñar sobre o papel todo o que estaba pousando na miña mente. Ao mediodía tiñamos só non creo que o que foi visto no ceo, alí para o inicio, moi elevado, onde grupos flotar á vontade. É un paxaro, dun avión ou Superman? Finalmente, concluíu que era un ave migratoria máis de tres metros de envergadura. Voador, ou mellor, pairava no aire como un Jumbo. No movemento, non parecen, pero viaxar en alta velocidade. En poucos minutos, desapareceu da vista. De oeste a leste, probablemente de Amazon América a África, unha distancia de máis de 5.000 km, con tal de que o noso, pero como en breve?