zomaar – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 12 Results  www.sitesakamoto.com
  Het reismagazine met ve...  
Zin: "Een reis naar Tibet is niet zomaar een vakantie; vertegenwoordigt een “ervaring”: iets dat nooit is vergeten”.
Phrase: "Un voyage au Tibet n'est pas comme tout jour férié; représente une “l'expérience”: quelque chose qui n'est jamais oublié”.
Satz: "Eine Reise nach Tibet ist nicht wie jede Ferien; stellt eine “Erfahrung”: etwas, das nie vergessen wird”.
Frase: "Un viaggio in Tibet non è come qualsiasi vacanza; rappresenta un “esperienza”: qualcosa che non si dimentica”.
Frase: "Uma viagem para o Tibete não é como qualquer feriado; representa um “experiência”: algo que nunca é esquecido”.
Frase: "Un viatge al Tibet no és com unes vacances qualsevol; representa una “experiència”: cosa que no s'oblida mai”.
Rečenica: "Putovanje na Tibet nije kao i svaki drugi praznik; predstavlja “iskustvo”: nešto što se nikad ne zaboravlja”.
Предложение: "Поездка в Тибет не нравится любому празднику; представляет собой “опыт”: то, что никогда не забывает”.
Esaldien: "Behar Tibet bidaia bat ez da gustatzen opor edozein; ordezkatzen bat “esperientzia”: zerbait inoiz ahazten”.
Frase: "Unha viaxe para o Tíbet non é como calquera vacacións; representa un “experiencia”: algo que non é esquecido”.
  Het reismagazine met ve...  
Als voor Israël…Vergeet niet eerst dat de muur tussen de Palestijnse Gebieden zonk me verdrietig. Je kunt niet zomaar een passieve toeschouwer van het conflict tussen de twee volkeren een kracht en een zonder zijn.
Wie für Israel…Zunächst erinnern, dass die Trennwand zwischen den palästinensischen Gebieten mich traurig sank. Sie können nicht nur ein passiver Zuschauer des Konflikts zwischen beiden Völkern eine Macht und eine ohne sein.
Quanto a Israele…In primo luogo ricordare che il muro che separa i Territori palestinesi affondò triste. Non si può essere solo uno spettatore passivo del conflitto tra due popoli una potenza e una senza.
Quanto a Israel…primeiro lembre-se que o muro separando os territórios palestinos afundou-me triste. Não pode ser mais do que espectador passivo do conflito entre dois povos com um poder e um sem.
Quant a Israel…1 recordar que el mur que separa els Territoris Palestins em va enfonsar de tristesa. No pots més que ser espectadora passiva del conflicte entre dos pobles un amb poder i l'altre sense ell.
Što se tiče Izraela…Prvo se sjetiti da je zid odvajanja palestinskih teritorija potonuo Žalosti me. Ne možete biti pasivni promatrač sukoba između dva naroda jednom moći i jedan bez.
Что касается Израиля…Первая помнить, что стена, отделяющая палестинские территории затонул мне грустно. Вы не можете быть просто пассивным наблюдателем конфликта между двумя народами одна сила и один без.
Israel for bezala…lehen gogoratu horman Palestinako lurralde banantzen hondoratu me sad. Ezin da botere bat, bi herrien arteko gatazka ikuslea pasiboa baino gehiago, eta bat izan gabe.
En canto a Israel…primeiro lembre que o muro separando os territorios palestinos afundiuse me triste. Non pode ser máis que espectador pasivo do conflito entre dous pobos cun poder e un sen.
  Het reismagazine met ve...  
Als voor Israël…Vergeet niet eerst dat de muur tussen de Palestijnse Gebieden zonk me verdrietig. Je kunt niet zomaar een passieve toeschouwer van het conflict tussen de twee volkeren een kracht en een zonder zijn.
As for Israel…first remember that the wall separating the Palestinian Territories sank me sad. Can not be more than passive spectator of the conflict between two peoples with one power and one without.
Quant à Israël…Rappelez-vous que le mur de séparation dans les territoires palestiniens a coulé m'attriste. Vous ne pouvez pas être un spectateur passif du conflit entre deux peuples une puissance et un sans.
Wie für Israel…Zunächst erinnern, dass die Trennwand zwischen den palästinensischen Gebieten mich traurig sank. Sie können nicht nur ein passiver Zuschauer des Konflikts zwischen beiden Völkern eine Macht und eine ohne sein.
Quanto a Israele…In primo luogo ricordare che il muro che separa i Territori palestinesi affondò triste. Non si può essere solo uno spettatore passivo del conflitto tra due popoli una potenza e una senza.
Quanto a Israel…primeiro lembre-se que o muro separando os territórios palestinos afundou-me triste. Não pode ser mais do que espectador passivo do conflito entre dois povos com um poder e um sem.
Quant a Israel…1 recordar que el mur que separa els Territoris Palestins em va enfonsar de tristesa. No pots més que ser espectadora passiva del conflicte entre dos pobles un amb poder i l'altre sense ell.
Što se tiče Izraela…Prvo se sjetiti da je zid odvajanja palestinskih teritorija potonuo Žalosti me. Ne možete biti pasivni promatrač sukoba između dva naroda jednom moći i jedan bez.
Что касается Израиля…Первая помнить, что стена, отделяющая палестинские территории затонул мне грустно. Вы не можете быть просто пассивным наблюдателем конфликта между двумя народами одна сила и один без.
Israel for bezala…lehen gogoratu horman Palestinako lurralde banantzen hondoratu me sad. Ezin da botere bat, bi herrien arteko gatazka ikuslea pasiboa baino gehiago, eta bat izan gabe.
En canto a Israel…primeiro lembre que o muro separando os territorios palestinos afundiuse me triste. Non pode ser máis que espectador pasivo do conflito entre dous pobos cun poder e un sen.
  De Revista de viajes co...  
De echte vloek van Afrika is altijd al zijn rijkdom. Invasies, de oorlogen alambradas, het gewoon zo brengen zowel diamant en stenen versieren zomaar een koningin kroon, voor de glorie van een staat die ik niet kon wijzen op een wereldkaart Namibië.
Die Stadt ist ein obszönes Bild des Menschen Gier. WIEDER, Ein weiteres Beispiel. Die eigentliche Fluch von Afrika seit jeher seinen Reichtum. Invasions, die Kriege alambradas, es ist nur so bringen sowohl Diamant und Stein Dekoration irgendeine Königin Krone, zur Ehre eines Staates, dass ich nicht darauf hinweisen, auf einer Weltkarte Namibia.
La ciudad es una estampa obscena de la codicia del hombre. Otra vez, otro ejemplo más. La verdadera maldición de África ha sido siempre su riqueza. Invasiones, guerras o alambradas, eso acaba trayendo tanto diamante y tanta piedra que acaba decorando la corona de alguna reina, para mayor gloria de un estado que no sabría señalar Namibia en un mapamundi.
La città è un immagine oscena di avidità dell'uomo. Di nuovo, un altro esempio. La vera maledizione dell'Africa è sempre stata la sua ricchezza. Invasioni, il alambradas guerre, si da portare sia con diamanti e pietra decorare un qualsiasi corona regina, per la gloria di uno stato che non ho potuto notare su una mappa del mondo Namibia.
A cidade é uma imagem obscena de ganância do homem. Mais uma vez, outro exemplo. A verdadeira maldição da África sempre foi a sua riqueza. Invasões, guerras o alambradas, isso só trazendo tanto e pedra de diamante decoração é qualquer coroa rainha, para a glória de um estado que eu não poderia apontar em um mapa do mundo Namíbia.
La ciutat és una estampa obscena de la cobdícia de l'home. Una altra vegada, un altre exemple més. La veritable maledicció de l'Àfrica ha estat sempre la seva riquesa. Invasions, el Filats guerres, això acaba portant tant diamant i tanta pedra que acaba decorant la corona d'alguna reina, per a major glòria d'un estat que no sabria assenyalar Namíbia en un mapamundi.
Grad je neprimjerena slika čovjekove pohlepe. Opet, još jedan primjer. Pravi prokletstvo Africi oduvijek bila njegova bogatstva. Invazije, Ratovi alambradas, to samo tako donosi i dijamant i kamena uređenje samo bilo queen krunu, za slavu stanju da nisam mogao ukazati na svjetskoj karti Namibiji.
Город является непристойной картины жадности человека. Снова, Другой пример. Настоящим проклятием Африки всегда была его богатством. Вторжения, войн alambradas, Так уж чего оба алмазов и каменные украшения просто любой корону королевы, во славу государства, которое я не мог указать на карте мира Намибии.
Hiria gizonaren gutizia irudi lizuna da. Again, beste adibide bat. Afrikako madarikazio erreala izan du beti bere aberastasuna izan. Inbasioak, gerrak alambradas du, beraz, bai eta diamante harrizko apaintzeko besterik erreginaren koroa edozein jarriz, egoera baten aintza ezin izan dut ez Azpimarratu mundu mapa bat Namibia an.
A cidade é unha imaxe obscena de ganancia do home. De novo, outro exemplo. A verdadeira maldición de África sempre foi a súa riqueza. Invasións, guerras o alambradas, iso só traendo tanto e pedra de diamante decoración é ningunha coroa raíña, para a gloria dun estado que eu non podería sinalar nun mapa do mundo Namibia.
  De Revista de viajes co...  
De echte vloek van Afrika is altijd al zijn rijkdom. Invasies, de oorlogen alambradas, het gewoon zo brengen zowel diamant en stenen versieren zomaar een koningin kroon, voor de glorie van een staat die ik niet kon wijzen op een wereldkaart Namibië.
La ville est une image obscène de la cupidité de l'homme. Encore une fois, un autre exemple. La vraie malédiction de l'Afrique a toujours été sa richesse. Invasions, le alambradas guerres, juste pour apporter à la fois des diamants et pierre de décoration n'importe couronne reine, pour la gloire d'un état que je ne pouvais pas pointer sur une carte du monde en Namibie.
Die Stadt ist ein obszönes Bild des Menschen Gier. WIEDER, Ein weiteres Beispiel. Die eigentliche Fluch von Afrika seit jeher seinen Reichtum. Invasions, die Kriege alambradas, es ist nur so bringen sowohl Diamant und Stein Dekoration irgendeine Königin Krone, zur Ehre eines Staates, dass ich nicht darauf hinweisen, auf einer Weltkarte Namibia.
La ciudad es una estampa obscena de la codicia del hombre. Otra vez, otro ejemplo más. La verdadera maldición de África ha sido siempre su riqueza. Invasiones, guerras o alambradas, eso acaba trayendo tanto diamante y tanta piedra que acaba decorando la corona de alguna reina, para mayor gloria de un estado que no sabría señalar Namibia en un mapamundi.
La città è un immagine oscena di avidità dell'uomo. Di nuovo, un altro esempio. La vera maledizione dell'Africa è sempre stata la sua ricchezza. Invasioni, il alambradas guerre, si da portare sia con diamanti e pietra decorare un qualsiasi corona regina, per la gloria di uno stato che non ho potuto notare su una mappa del mondo Namibia.
A cidade é uma imagem obscena de ganância do homem. Mais uma vez, outro exemplo. A verdadeira maldição da África sempre foi a sua riqueza. Invasões, guerras o alambradas, isso só trazendo tanto e pedra de diamante decoração é qualquer coroa rainha, para a glória de um estado que eu não poderia apontar em um mapa do mundo Namíbia.
La ciutat és una estampa obscena de la cobdícia de l'home. Una altra vegada, un altre exemple més. La veritable maledicció de l'Àfrica ha estat sempre la seva riquesa. Invasions, el Filats guerres, això acaba portant tant diamant i tanta pedra que acaba decorant la corona d'alguna reina, per a major glòria d'un estat que no sabria assenyalar Namíbia en un mapamundi.
Grad je neprimjerena slika čovjekove pohlepe. Opet, još jedan primjer. Pravi prokletstvo Africi oduvijek bila njegova bogatstva. Invazije, Ratovi alambradas, to samo tako donosi i dijamant i kamena uređenje samo bilo queen krunu, za slavu stanju da nisam mogao ukazati na svjetskoj karti Namibiji.
Город является непристойной картины жадности человека. Снова, Другой пример. Настоящим проклятием Африки всегда была его богатством. Вторжения, войн alambradas, Так уж чего оба алмазов и каменные украшения просто любой корону королевы, во славу государства, которое я не мог указать на карте мира Намибии.
Hiria gizonaren gutizia irudi lizuna da. Again, beste adibide bat. Afrikako madarikazio erreala izan du beti bere aberastasuna izan. Inbasioak, gerrak alambradas du, beraz, bai eta diamante harrizko apaintzeko besterik erreginaren koroa edozein jarriz, egoera baten aintza ezin izan dut ez Azpimarratu mundu mapa bat Namibia an.
A cidade é unha imaxe obscena de ganancia do home. De novo, outro exemplo. A verdadeira maldición de África sempre foi a súa riqueza. Invasións, guerras o alambradas, iso só traendo tanto e pedra de diamante decoración é ningunha coroa raíña, para a gloria dun estado que eu non podería sinalar nun mapa do mundo Namibia.
  De reismagazine met ver...  
Nu, vegetatie is vrijwel nihil. Zomaar wat korstmossen en een aantal struiken die bekend staat als "azijn" (die exponentieel gereproduceerd na een grote tropische storm 2005). De fauna, onmerkbaar, ook aanwezig: sprinkhaan, hagedissen, konijnen, kraaien, patrijzen en Peregrine Falcons zijn erin geslaagd om dit huis vijandig gebied te maken.
El relato del cura de Yaiza es sobrecogedor, apocalíptico. Resulta imposible imaginar que antes de las erupciones esto fueran campos de cereales. Ahora, la vegetación es prácticamente inexistente. Apenas algunos líquenes y unos arbustos conocidos como “vinagreras” (que se reprodujeron exponencialmente tras una gran tormenta tropical en 2005). La fauna, imperceptible, también está presente: saltamontes, lagartijas, conejos, cuervos, perdices y halcones peregrinos se las han apañado para hacer de este territorio hostil su hogar.
La storia del prete di Yaiza è travolgente, apocalittico. E 'impossibile immaginare che prima di eruzioni questo fosse campi di grano. Ora, vegetazione è praticamente inesistente. Basta un po 'di muschio e cespugli noto come "ampolla" (che riproducevano in maniera esponenziale dopo una tempesta tropicale 2005). La fauna selvatica, impercettibile, presenti anche: cavalletta, lucertole, conigli, Crows, pernici e falchi pellegrini sono riusciti a rendere questo territorio ostile casa.
A história do sacerdote de Yaiza é esmagadora, apocalíptico. É impossível imaginar que isso fosse antes erupções campos de cereais. Agora, vegetação é praticamente inexistente. Apenas alguns poucos liquens e arbustos conhecidos como "vinagre" (que foram reproduzidos exponencialmente depois de uma tempestade tropical 2005). A fauna, imperceptível, também está presente: gafanhoto, lagartos, coelhos, corvos, perdizes e falcões conseguiram fazer este território hostil casa.
El relato del cura de Yaiza es sobrecogedor, apocalíptico. Resulta imposible imaginar que antes de las erupciones esto fueran campos de cereales. Ara, la vegetación es prácticamente inexistente. Apenas algunos líquenes y unos arbustos conocidos como “vinagreras” (que se reprodujeron exponencialmente tras una gran tormenta tropical en 2005). La fauna, imperceptible, también está presente: saltamontes, lagartijas, conejos, cuervos, perdices y halcones peregrinos se las han apañado para hacer de este territorio hostil su hogar.
El relato del cura de Yaiza es sobrecogedor, apocalíptico. Resulta imposible imaginar que antes de las erupciones esto fueran campos de cereales. Sada, la vegetación es prácticamente inexistente. Apenas algunos líquenes y unos arbustos conocidos como “vinagreras” (que se reprodujeron exponencialmente tras una gran tormenta tropical en 2005). La fauna, imperceptible, también está presente: saltamontes, lagartijas, conejos, cuervos, perdices y halcones peregrinos se las han apañado para hacer de este territorio hostil su hogar.
История священника Yaiza является подавляющим, апокалиптический. Невозможно представить себе, что до извержения этого были поля зерновых. Сейчас, растительность практически отсутствует. Всего несколько лишайников и кустарников известный как "уксус" (которые были воспроизведены экспоненциально после тропического шторма 2005). Фауна, незаметный, также присутствует: кузнечик, ящериц, кролики, ворон, куропаток и сапсанов удалось сделать этот дом вражеской территории.
El relato del cura de Yaiza es sobrecogedor, apocalíptico. Resulta imposible imaginar que antes de las erupciones esto fueran campos de cereales. Orain, la vegetación es prácticamente inexistente. Apenas algunos líquenes y unos arbustos conocidos como “vinagreras” (que se reprodujeron exponencialmente tras una gran tormenta tropical en 2005). La fauna, imperceptible, también está presente: saltamontes, lagartijas, conejos, cuervos, perdices y halcones peregrinos se las han apañado para hacer de este territorio hostil su hogar.
  De reismagazine met ver...  
Nu, vegetatie is vrijwel nihil. Zomaar wat korstmossen en een aantal struiken die bekend staat als "azijn" (die exponentieel gereproduceerd na een grote tropische storm 2005). De fauna, onmerkbaar, ook aanwezig: sprinkhaan, hagedissen, konijnen, kraaien, patrijzen en Peregrine Falcons zijn erin geslaagd om dit huis vijandig gebied te maken.
L'histoire du prêtre de Yaiza est écrasante, apocalyptique. Il est impossible d'imaginer que, avant cette éruptions étaient les champs de céréales. Maintenant, la végétation est quasi inexistante. Juste quelques lichens et des arbustes appelés "vinaigre" (qui ont été reproduits de façon exponentielle après une tempête tropicale 2005). La faune, imperceptible, est également présent: sauterelle, lézards, lapins, corneilles, perdrix et le Faucon pèlerin ont réussi à faire de ce territoire hostile à domicile.
Die Geschichte von dem Pfarrer von Yaiza ist überwältigend, APOKALYPTISCH. Es ist unmöglich sich vorzustellen, dass dies vor Eruptionen Getreidefelder waren. Jetzt, Vegetation ist praktisch nicht existent. Nur ein paar Flechten und Sträucher als "Essig" bekannt (welche wurden exponentiell nach einem tropischen Sturm reproduziert 2005). Die Fauna, UNBEMERKBAR, ist auch: GRASHÜPFER, Eidechsen, Kaninchen, Krähen, Rebhühner und Wanderfalken haben es geschafft, dieses Haus feindliches Gebiet machen.
El relato del cura de Yaiza es sobrecogedor, apocalíptico. Resulta imposible imaginar que antes de las erupciones esto fueran campos de cereales. Ahora, la vegetación es prácticamente inexistente. Apenas algunos líquenes y unos arbustos conocidos como “vinagreras” (que se reprodujeron exponencialmente tras una gran tormenta tropical en 2005). La fauna, imperceptible, también está presente: saltamontes, lagartijas, conejos, cuervos, perdices y halcones peregrinos se las han apañado para hacer de este territorio hostil su hogar.
La storia del prete di Yaiza è travolgente, apocalittico. E 'impossibile immaginare che prima di eruzioni questo fosse campi di grano. Ora, vegetazione è praticamente inesistente. Basta un po 'di muschio e cespugli noto come "ampolla" (che riproducevano in maniera esponenziale dopo una tempesta tropicale 2005). La fauna selvatica, impercettibile, presenti anche: cavalletta, lucertole, conigli, Crows, pernici e falchi pellegrini sono riusciti a rendere questo territorio ostile casa.
A história do sacerdote de Yaiza é esmagadora, apocalíptico. É impossível imaginar que isso fosse antes erupções campos de cereais. Agora, vegetação é praticamente inexistente. Apenas alguns poucos liquens e arbustos conhecidos como "vinagre" (que foram reproduzidos exponencialmente depois de uma tempestade tropical 2005). A fauna, imperceptível, também está presente: gafanhoto, lagartos, coelhos, corvos, perdizes e falcões conseguiram fazer este território hostil casa.
El relato del cura de Yaiza es sobrecogedor, apocalíptico. Resulta imposible imaginar que antes de las erupciones esto fueran campos de cereales. Ara, la vegetación es prácticamente inexistente. Apenas algunos líquenes y unos arbustos conocidos como “vinagreras” (que se reprodujeron exponencialmente tras una gran tormenta tropical en 2005). La fauna, imperceptible, también está presente: saltamontes, lagartijas, conejos, cuervos, perdices y halcones peregrinos se las han apañado para hacer de este territorio hostil su hogar.
El relato del cura de Yaiza es sobrecogedor, apocalíptico. Resulta imposible imaginar que antes de las erupciones esto fueran campos de cereales. Sada, la vegetación es prácticamente inexistente. Apenas algunos líquenes y unos arbustos conocidos como “vinagreras” (que se reprodujeron exponencialmente tras una gran tormenta tropical en 2005). La fauna, imperceptible, también está presente: saltamontes, lagartijas, conejos, cuervos, perdices y halcones peregrinos se las han apañado para hacer de este territorio hostil su hogar.
История священника Yaiza является подавляющим, апокалиптический. Невозможно представить себе, что до извержения этого были поля зерновых. Сейчас, растительность практически отсутствует. Всего несколько лишайников и кустарников известный как "уксус" (которые были воспроизведены экспоненциально после тропического шторма 2005). Фауна, незаметный, также присутствует: кузнечик, ящериц, кролики, ворон, куропаток и сапсанов удалось сделать этот дом вражеской территории.
El relato del cura de Yaiza es sobrecogedor, apocalíptico. Resulta imposible imaginar que antes de las erupciones esto fueran campos de cereales. Orain, la vegetación es prácticamente inexistente. Apenas algunos líquenes y unos arbustos conocidos como “vinagreras” (que se reprodujeron exponencialmente tras una gran tormenta tropical en 2005). La fauna, imperceptible, también está presente: saltamontes, lagartijas, conejos, cuervos, perdices y halcones peregrinos se las han apañado para hacer de este territorio hostil su hogar.
  Het reismagazine met ve...  
De oostelijke Band gaf niet zomaar. De Keizerlijke troepen had voortdurende guerrilla-oorlog doorstaan ​​waarbij elk peloton dat weg verplaatst van de muren viel onder de wapens van de patriotten. Tenslotte organiseerde weerstand bij een groep genaamd "de drieëndertig oostelijke" begonnen in Buenos Aires en Uruguay landingsplaats in de buurt van Keulen.
La Banda-Orientale ne voulait pas abandonner comme ça. Les forces impériales ont dû endurer une guerre de guérilla constante où chaque peloton qui s'éloigne des murs sont tombés sous les Guns of the Patriots. La résistance a finalement été organisé quand un groupe appelé "les Uruguayens trente-trois" embarqué à Buenos Aires et l'Uruguay a touché terre près de Cologne. Des centaines de villageois ont afflué à son appel et le mouvement, avec la lutte beaucoup plus, a été en mesure d'expulser l'envahisseur. Cologne et le reste de la Banda-Orientale avait gagné leur liberté. Les ruines de l'ancien monastère franciscain de la ville témoignent de la férocité de la lutte.
Die Ost-Band nicht aufgeben, nur so. Die kaiserlichen Truppen hatten laufenden Guerillakrieg ertragen, wo jeder Zug, der von den Wänden bewegt fiel unter den Kanonen der Patrioten. Schließlich organisierte Widerstand, wenn eine Gruppe namens "die dreiunddreißig östlichen" in Buenos Aires und Uruguay Landfall in der Nähe von Köln begonnen. Hunderte Dorfbewohner strömten auf seinen Ruf und Bewegung, mit viel Kampf, konnte den Eindringling zu vertreiben. Köln und der Rest der Eastern Band hatte ihre Freiheit gewonnen. Die Ruinen des alten Franziskanerklosters in der Stadt, um die Grausamkeit des Kampfes bezeugen.
La Banda Orientale non si arrese proprio così. Le forze imperiali avevano sopportato guerriglia in corso in cui ogni plotone che si allontanò dalle pareti cadde sotto le armi dei patrioti. Infine organizzato resistenza quando un gruppo chiamato "il trentatre orientale" imbarcato a Buenos Aires e Uruguay landfall nei pressi di Colonia. Centinaia di abitanti accorrevano alla sua chiamata e il movimento, con molta lotta, potrebbe espellere l'invasore. Colonia e il resto della banda orientale avevano guadagnato la loro libertà. Le rovine del vecchio monastero francescano nella città testimoniano la ferocia della lotta.
A Banda Oriental não desistiria assim como que. As forças imperiais teve de suportar uma guerra de guerrilha constante, onde cada pelotão que passou longe das paredes caiu sob os Guns of the Patriots. A resistência foi finalmente organizado, quando um grupo chamado "os uruguaios trinta e três" embarcaram em Buenos Aires e Uruguai fez landfall perto de Colônia. Centenas de moradores reuniram-se a sua chamada e movimento, com muita luta, foi capaz de expulsar o invasor. Colônia eo resto da Banda Oriental havia ganho sua liberdade. As ruínas do antigo mosteiro franciscano na cidade testemunham a ferocidade da luta.
La Banda Oriental no es va rendir així nomás. Les forces imperials van haver de suportar una permanent guerra de guerrilles on cada grup que s'allunyava de les muralles queia sota les armes dels patriotes. La resistència finalment es va organitzar quan un grup que es va cridar "els trenta-tres orientals" es va embarcar a Buenos Aires i va tocar terra uruguaiana prop de Colònia. Centenars de paisans van acudir al seu anomenat i el moviment, amb molta lluita, va poder expulsar l'invasor. Colònia i la resta de la Banda Oriental s'havien guanyat la seva llibertat. Les ruïnes del vell monestir franciscà de la ciutat testifiquen la ferocitat de la lluita.
Banda Oriental neće odustati samo tako. Imperial snage je morao izdržati konstantnu gerilski rat u kojem svaki vod koji se odmakao od zida pala pod topovima patriota. Otpornost na kraju je organizirana kada je grupa pod nazivom "su trideset i tri Urugvajci" krenule u Buenos Airesu i Urugvaju je klizište u blizini Köln. Stotine seljaka pohrlili na njegov poziv i kretanja, s mnogo borbe, bio u mogućnosti da se izbaci uljeza. Köln i ostatak Banda Oriental je osvojio svoju slobodu. Ruševine starog franjevačkog samostana u gradu svjedoče o okrutnosti borbe.
La Banda Oriental no se rindió así nomás. Las fuerzas imperiales tuvieron que soportar una permanente guerra de guerrillas donde cada pelotón que se alejaba de las murallas caía bajo las armas de los patriotas. La resistencia finalmente se organizó cuando un grupo que se llamó “los treinta y tres orientales” se embarcó en Buenos Aires y tocó tierra uruguaya cerca de Colonia. Cientos de paisanos acudieron a su llamado y el movimiento, con mucha lucha, pudo expulsar al invasor. Colonia y el resto de la Banda Oriental se habían ganado su libertad. Las ruinas del viejo monasterio franciscano de la ciudad atestiguan la ferocidad de la lucha.
Ekialdeko Band ez zuen amore eman besterik gabe. Imperial indarrak jasan zuen etengabeko gerrilla gerra non Judizmendi bakoitzak mugitu kanpoan paretetatik abertzale baten pistola azpian jaitsi zen. Azkenik antolatutako erresistentzia denean denominado "hogeita hiru ekialdeko" talde bat Buenos Aires eta Uruguay landfall Kolonia gertu ontziratu. Ehunka herritarrek bere dei eta mugimendua flocked, borroka askoz ere, erasotzaile ezin da kanporatu. Kolonia eta Ekialdeko Band gainerako irabazi zuen bere askatasuna. Hiriko antzinako monasterio frantziskotarra hondarrak to borrokaren ferocity deklaratuko du.
  De reis-magazine met ve...  
Start een spel van onderhandelen over de prijs van de vrouw, hij ziet de negentien zullen geen andere mogelijkheid om de enige twee kamers te huren in het huis, gewoon het verlagen van de prijs in de helft, 25 euro per persoon en geeft ons drie glazen wijn. (Als we zomaar een beetje het betalen van het).
We arrived at night, after endless and empty lines (can spend 60 minutes without bump into anyone), after taking a secondary road, the R-27, that leaves the sides of arid land stunning photos, spotted some trees and black stones. Upington is empty; and dark streets just teach life. Intuitively we got to the Orange River, where we know that most accommodations are (B&B, Guest House…). We decided to ask at a house called La Riviera. We are on a lady who christened the Nancy (is nailed to the wife of Ronald Reagan). Start a game of haggling on the price at which women, he sees the seven p.m. will not have another opportunity to rent the only two rooms in the house, just lowering the price in half, 25 euros per person and gives us three glasses of wine. (If we hold a bit we end up paying it). A success, the site has a garden that hangs over the edge of Orange and the views are amazing.
Nous sommes arrivés dans la nuit, après files d'attente interminables et vides (peuvent passer 60 minutes sans bosse dans n'importe), après avoir pris une route secondaire, le R-27, qui laisse les côtés des terres arides magnifiques photos, repéré des arbres et des pierres noires. Upington est vide; et les rues sombres simplement enseigner la vie. Intuitivement, nous sommes arrivés à la rivière Orange, où nous savons que la plupart des logements sont (B&B, Guest House ...). Nous avons décidé de demander à une maison appelée La Riviera. Nous sommes sur une dame qui a baptisé Nancy (est cloué à l'épouse de Ronald Reagan). Démarrer un jeu de marchandage sur le prix auquel les femmes, Il voit le p.m. sept n'aura pas d'autre possibilité de louer les deux seules pièces de la maison, juste baisser le prix de moitié, 25 euros par personne et nous donne trois verres de vin. (Si nous tenons un peu, nous finissons par payer le). Un succès, le site dispose d'un jardin qui pend sur le bord d'Orange et la vue est sublime.
Siamo arrivati ​​a notte, dopo file interminabili e vuoti (possono trascorrere 60 minuti senza imbattersi in nessuno), dopo aver preso una strada secondaria, l'R-27, che lascia i lati di aride terre splendide foto, individuato alcuni alberi e pietre nere. Upington è vuoto; e strade buie semplicemente insegnare la vita. Intuitivamente siamo arrivati ​​al fiume Orange, dove sappiamo che la maggior parte degli alloggi sono (B&B, Guest House ...). Abbiamo deciso di chiedere ad una casa chiamata La Riviera. Siamo su una signora che ha battezzato il Nancy (è inchiodato alla moglie di Ronald Reagan). Avviare un gioco di mercanteggiare sul prezzo al quale le donne, egli vede il 19:00 non avrà un'altra possibilità di noleggiare le uniche due stanze della casa, basta abbassare il prezzo a metà, 25 euro a persona e ci dà tre bicchieri di vino. (Se teniamo un po 'si finisce per pagarlo). Un successo, il sito dispone di un giardino che sporgono dal bordo di Orange e le viste sono incredibili.
Stigli smo po noći, nakon beskrajne i prazne linije (može proći 60 minuta bez naletjeti bilo tko), nakon uzimanja sporednom cestom, R-27, koji ostavlja strane golet nevjerojatna fotografija, pjegavi nekoliko stabala i crnog kamena. Upington je prazna; tamnim ulicama i samo učiti život. Intuitivno, dolazimo do rijeke Orange, znamo da je većina smještaja su (B&B, Guest House ...). Odlučili smo postaviti u kuću "La Riviera. Mi smo na dama koja kršten Nancy (je prikovan za supruga Ronalda Reagana). Pokrenite igru isjeckan na cijenu po kojoj žene, vidite da je sedam od poslijepodne će se još jedna prilika za iznajmljivanje samo dvije sobe u kući, samo spuštanje cijena upola, 25 eura po osobi i daje nam tri čaše vina. (Ako se držite malo mi samo plaćati za to). Uspjeh, stranica ima vrt koji visi s ruba Orange i prikazi su nevjerojatne.
Iritsi zen gauez dugu, lerro amaigabeak eta hutsik ondoren (gastatu ahal 60 gabe inor sartu erliebe minutu), bigarren mailako errepide bat hartu ondoren, I-27, uzten lur lehorretan harrigarri argazkiak alboetan, ikusi zuhaitz batzuk eta harri beltz. Upington hutsik dago; ilun eta kaleak besterik irakasten, bizitza. Intuizioa lortu Orange ibaia dugu, Ostatu non gehien direla badakigu (B&B, Guest House ...). Izeneko La Riviera etxe batean eskatu genuen. Dira andre batek bataiatu Nancy dugu (da, Ronald Reagan emaztea nailed). Hasi haggling joko bat prezioa zein emakumeen, zazpi pm ez dute aukera bakarra, beste bi gela alokatzeko etxea ikusten du, besterik prezioa jaistea, erdi, 25 Pertsona bakoitzeko euro eta ematen digu hiru ardo betaurreko. (Eutsi dugu eta pixka bat bada amaituko dugu ordainduz). Arrakasta, gune lorategian bat Orange ertzean gainean zintzilikatzen ditu eta ikuspegiak dira harrigarria.
  Het reismagazine met ve...  
De oostelijke Band gaf niet zomaar. De Keizerlijke troepen had voortdurende guerrilla-oorlog doorstaan ​​waarbij elk peloton dat weg verplaatst van de muren viel onder de wapens van de patriotten. Tenslotte organiseerde weerstand bij een groep genaamd "de drieëndertig oostelijke" begonnen in Buenos Aires en Uruguay landingsplaats in de buurt van Keulen.
The Banda Oriental would not give up just like that. The Imperial forces had to endure a constant guerrilla warfare where every platoon that moved away from the walls fell under the guns of the patriots. The resistance was finally organized when a group called "the thirty-three Uruguayans" embarked in Buenos Aires and Uruguay made landfall near Cologne. Hundreds of villagers flocked to his call and motion, with much struggle, was able to expel the invader. Cologne and the rest of the Banda Oriental had won their freedom. The ruins of the old Franciscan monastery in the city testify to the ferocity of the fight.
La Banda-Orientale ne voulait pas abandonner comme ça. Les forces impériales ont dû endurer une guerre de guérilla constante où chaque peloton qui s'éloigne des murs sont tombés sous les Guns of the Patriots. La résistance a finalement été organisé quand un groupe appelé "les Uruguayens trente-trois" embarqué à Buenos Aires et l'Uruguay a touché terre près de Cologne. Des centaines de villageois ont afflué à son appel et le mouvement, avec la lutte beaucoup plus, a été en mesure d'expulser l'envahisseur. Cologne et le reste de la Banda-Orientale avait gagné leur liberté. Les ruines de l'ancien monastère franciscain de la ville témoignent de la férocité de la lutte.
Die Ost-Band nicht aufgeben, nur so. Die kaiserlichen Truppen hatten laufenden Guerillakrieg ertragen, wo jeder Zug, der von den Wänden bewegt fiel unter den Kanonen der Patrioten. Schließlich organisierte Widerstand, wenn eine Gruppe namens "die dreiunddreißig östlichen" in Buenos Aires und Uruguay Landfall in der Nähe von Köln begonnen. Hunderte Dorfbewohner strömten auf seinen Ruf und Bewegung, mit viel Kampf, konnte den Eindringling zu vertreiben. Köln und der Rest der Eastern Band hatte ihre Freiheit gewonnen. Die Ruinen des alten Franziskanerklosters in der Stadt, um die Grausamkeit des Kampfes bezeugen.
La Banda Orientale non si arrese proprio così. Le forze imperiali avevano sopportato guerriglia in corso in cui ogni plotone che si allontanò dalle pareti cadde sotto le armi dei patrioti. Infine organizzato resistenza quando un gruppo chiamato "il trentatre orientale" imbarcato a Buenos Aires e Uruguay landfall nei pressi di Colonia. Centinaia di abitanti accorrevano alla sua chiamata e il movimento, con molta lotta, potrebbe espellere l'invasore. Colonia e il resto della banda orientale avevano guadagnato la loro libertà. Le rovine del vecchio monastero francescano nella città testimoniano la ferocia della lotta.
A Banda Oriental não desistiria assim como que. As forças imperiais teve de suportar uma guerra de guerrilha constante, onde cada pelotão que passou longe das paredes caiu sob os Guns of the Patriots. A resistência foi finalmente organizado, quando um grupo chamado "os uruguaios trinta e três" embarcaram em Buenos Aires e Uruguai fez landfall perto de Colônia. Centenas de moradores reuniram-se a sua chamada e movimento, com muita luta, foi capaz de expulsar o invasor. Colônia eo resto da Banda Oriental havia ganho sua liberdade. As ruínas do antigo mosteiro franciscano na cidade testemunham a ferocidade da luta.
La Banda Oriental no es va rendir així nomás. Les forces imperials van haver de suportar una permanent guerra de guerrilles on cada grup que s'allunyava de les muralles queia sota les armes dels patriotes. La resistència finalment es va organitzar quan un grup que es va cridar "els trenta-tres orientals" es va embarcar a Buenos Aires i va tocar terra uruguaiana prop de Colònia. Centenars de paisans van acudir al seu anomenat i el moviment, amb molta lluita, va poder expulsar l'invasor. Colònia i la resta de la Banda Oriental s'havien guanyat la seva llibertat. Les ruïnes del vell monestir franciscà de la ciutat testifiquen la ferocitat de la lluita.
Banda Oriental neće odustati samo tako. Imperial snage je morao izdržati konstantnu gerilski rat u kojem svaki vod koji se odmakao od zida pala pod topovima patriota. Otpornost na kraju je organizirana kada je grupa pod nazivom "su trideset i tri Urugvajci" krenule u Buenos Airesu i Urugvaju je klizište u blizini Köln. Stotine seljaka pohrlili na njegov poziv i kretanja, s mnogo borbe, bio u mogućnosti da se izbaci uljeza. Köln i ostatak Banda Oriental je osvojio svoju slobodu. Ruševine starog franjevačkog samostana u gradu svjedoče o okrutnosti borbe.
La Banda Oriental no se rindió así nomás. Las fuerzas imperiales tuvieron que soportar una permanente guerra de guerrillas donde cada pelotón que se alejaba de las murallas caía bajo las armas de los patriotas. La resistencia finalmente se organizó cuando un grupo que se llamó “los treinta y tres orientales” se embarcó en Buenos Aires y tocó tierra uruguaya cerca de Colonia. Cientos de paisanos acudieron a su llamado y el movimiento, con mucha lucha, pudo expulsar al invasor. Colonia y el resto de la Banda Oriental se habían ganado su libertad. Las ruinas del viejo monasterio franciscano de la ciudad atestiguan la ferocidad de la lucha.
Ekialdeko Band ez zuen amore eman besterik gabe. Imperial indarrak jasan zuen etengabeko gerrilla gerra non Judizmendi bakoitzak mugitu kanpoan paretetatik abertzale baten pistola azpian jaitsi zen. Azkenik antolatutako erresistentzia denean denominado "hogeita hiru ekialdeko" talde bat Buenos Aires eta Uruguay landfall Kolonia gertu ontziratu. Ehunka herritarrek bere dei eta mugimendua flocked, borroka askoz ere, erasotzaile ezin da kanporatu. Kolonia eta Ekialdeko Band gainerako irabazi zuen bere askatasuna. Hiriko antzinako monasterio frantziskotarra hondarrak to borrokaren ferocity deklaratuko du.
  De reismagazine met ver...  
Meer dan 5000 sex-gerelateerde items in hun kamers die. Niet zomaar een toeristische site, is een ontmoetingsplaats voor volwassen koppels, jongeren en studenten die de schappen te lopen zonder schaamte.
Dans ces jours, nous avons également rendu visite à l'Beate Uhse Erotik musée de Berlin (Musée de l'Erotisme). C'est le musée cinquième, se voit davantage de visiteurs dans la capitale. Votre nom, Beate Uhse, honore la première femme germanique a ouvert un sex-shop en 1962. Plus que 5000 liées au sexe éléments énoncés dans leurs chambres. Non seulement un site touristique, est un lieu de rencontre pour les couples adultes, jeunes et des étudiants qui marchent dans ses rayons sans honte. Une façon de comprendre la sexualité loin de certaines coutumes profondément enracinées dans notre culture. Au premier étage,, où il ya un sex-shop ouvert, files d'attente tous les âges de cet amalgame avec vos articles achetés pour stimuler votre plaisir. Il s'agit de la queue d'un supermarché où vous achetez dvd, aphrodisiaques ou couettes, sans avoir le sentiment que ce panier est partie d'un monde interdit.
In jenen Tagen gingen wir auch, um die Beate Uhse Erotik Museum Berlin besuchen (Erotik-Museum). Es ist das fünfte Museum bekommt mehr Besucher in der Hauptstadt. Ihr Name, Beate Uhse, ehrt die erste Frau germanischen eröffnete ein Sex-Shop in 1962. Mehr als 5000 Sex-bezogenen Elemente in ihren Zimmern eingerichtet. Nicht nur ein Tourismus-Webseite, ist ein Treffpunkt für erwachsene Paare, Jugend und Studenten, die ihre Regale zu gehen, ohne Scham. Eine Möglichkeit, Sexualität zu verstehen weg von bestimmten Gewohnheiten verwurzelt in unserer Kultur. Auf der ersten Etage, wo es einen Sex-Shop geöffnet, Warteschlangen all das Amalgam aus Altersklassen mit Ihrem gekauften Artikel zu Ihrem Vergnügen stimulieren. Es ist der Schwanz von einem Supermarkt, wo man DVD kaufen, Aphrodisiaka oder Bettdecken, ohne das Gefühl, dass dieser Korb Teil einer verbotenen Welt ist.
Por aquellos días fuimos también a visitar el museo Beate Uhse Erotik de Berlín (museo erótico). Es el quinto museo que más visitantes recibe en la capital. Su nombre, Beate Uhse, homenajea a la primera mujer germana que abrió un sex shop en 1962. Hay más de 5000 objetos relacionados con el sexo que se exponen en sus salas. No es sólo un sitio de turistas, es lugar de encuentro de parejas adultas, jóvenes y estudiantes que recorren sus estantes sin pudor. Una forma de entender la sexualidad alejada de ciertas costumbres arraigadas en nuestra cultura. En la primera planta, donde hay un sex shop abierto, hace cola toda esa amalgama de edades con sus artículos comprados para estimular su placer. Es la cola de un supermercado en el que se compran dvd, afrodisiacos o consoladores sin que tengas la sensación de que esa cesta de la compra forma parte de un mundo prohibido.
In quei giorni siamo anche andati a visitare la Beate Uhse Erotik Museum Berlin (Erotic Museum). E 'il quinto museo diventa più visitatori nella capitale. Il tuo nome, Beate Uhse, onora la prima donna germanica ha aperto un sexy shop in 1962. Oltre 5000 legati al sesso elementi indicati nelle loro stanze. Non solo un sito turistico, è un luogo di incontro per coppie di adulti, giovani e gli studenti che percorrono i suoi scaffali senza vergogna. Un modo per comprendere la sessualità lontano da determinati usi e costumi radicati nella nostra cultura. Al primo piano, dove c'è un sexy shop aperto, code di tutto questo amalgama di età con i tuoi articoli acquistati per stimolare il vostro piacere. E 'la coda di un supermercato dove si compra dvd, afrodisiaci o trapunte, senza avere la sensazione che questo carrello è parte di un mondo proibito.
Naqueles dias, também foi visitar o Beate Uhse Erotik Museu de Berlim (Erotic Museum). É o museu quinta recebe mais visitantes na capital. Seu nome, Beate Uhse, homenageia o germânico primeira mulher abriu uma sex shop em 1962. Mais do que 5000 relacionadas ao sexo itens estabelecidos em seus quartos. Não apenas um site turístico, é um lugar de encontro para casais adultos, juventude e os estudantes que andam suas prateleiras sem vergonha. Uma maneira de entender a sexualidade longe de certos costumes arraigados em nossa cultura. No primeiro andar, onde há uma loja sexo aberto, filas todos amálgama de idades esta com os itens adquiridos para estimular o seu prazer. É a cauda de um supermercado onde você compra dvd, afrodisíacos ou edredons sem ter a sensação de que esta cesta é parte de um mundo proibido.
Per aquells dies vam anar també a visitar el museu Beate Uhse Erotik de Berlín (museu eròtic). És el cinquè museu que més visitants rep a la capital. El seu nom, Beate Uhse, homenatja la primera dona germànica que va obrir un sex shop a 1962. Hi ha més de 5000 objectes relacionats amb el sexe que s'exposen a les seves sales. No és només un lloc de turistes, és lloc de trobada de parelles adultes, joves i estudiants que recorren els seus prestatges sense pudor. Una forma d'entendre la sexualitat allunyada de certes costums arrelades en la nostra cultura. A la primera planta, on hi ha un sex shop obert, fa cua tota aquesta amalgama d'edats amb els seus articles comprats per estimular el seu plaer. És la cua d'un supermercat en el qual es compren dvd, afrodisíacs o consoladors sense que tinguis la sensació que aquesta cistella de la compra forma part d'un món prohibit.
U to vrijeme smo također otišli u posjet Beate Uhse Erotik Museum Berlin (Erotski muzej). To je peti Muzej je primio više posjetitelja u glavnom. Vaše ime, Beate Uhse, počasti prvi njemački žena koja otvorio sex shop 1962. Više od 5000 sex-srodni predmeti koji su izloženi u svojim sobama. Ne samo turističko mjesto, je mjesto susreta za odrasle parove, mladeži i studenata pješačke svoje police bez srama. Jedan od načina za razumijevanje seksualnosti od nekih običaja ukorijenjena u našoj kulturi. Na prvom katu, tamo gdje je sex shop otvoren, queuing svih uzrasta sa ovim amalgama vašeg predmeta kupljen kako bi stimulirala svoje zadovoljstvo. To je rep supermarketu gdje kupiti DVD, afrodizijaci ili plahte bez imaju osjećaj da je shopping je dio zabranjenog svijeta.
В те дни мы отправились посетить Beate Uhse Erotik музей в Берлине (Эротический музей). Это пятый музей получает больше посетителей в столице. Ваше имя, Beate Uhse, почестей первых германских женщина открыла секс-шоп в 1962. Более 5000 секс-связанных между собой пунктов, изложенных в своих комнатах. Это не просто туристический объект, это место встречи для взрослых пар, молодежи и студентов, которые ходят полках без стыда. Один из способов понять сексуальность от определенной таможенным укоренились в нашей культуре. На первом этаже, где есть секс-шоп открытым, Очереди все это смешение возрастов с приобретенных товаров, чтобы стимулировать свое удовольствие. Это хвост супермаркет, где вы покупаете DVD, афродизиаки или одеяла, без ощущения, что эта корзина является частью мировой запрещенных.
Egun horietan ere joan gara Beate Uhse Erotik Berlin Museoa bisitatzeko (Museo Erotikoa). Bosgarren museo, hiriburuan bisitari gehiago lortzen da. Zure izena, Beate Uhse, ohoreak lehen emakumea germaniarrak sexu-denda ireki du 1962. Baino gehiago 5000 sexu-lotutako elementuak beren geletan. Ez bakarrik turismo gune, bikote helduen topalekua da, gazte eta ikasleak bere apaletan lotsa gabe nor oinez. Joanekoa hemendik sexualitatea ulertzeko zenbait ohiturak, gure kultura in ingrained from. Lehen solairuan, bertan sexu denda zabalik da, ilarak adin amalgam hau zure elementuak zure plazer erosi estimulatzeko guztiak. Supermerkatu baten isatsa da non dvd erosten, , saskia hori forbidden mundu baten parte da sentimendua gabe aphrodisiacs edo comforters.
Naqueles días, tamén foi visitar o Beate Uhse Erotik Museo de Berlín (Erotic Museum). É o museo quinta recibe máis visitantes na capital. O seu nome, Beate Uhse, homenaxea o xermánico primeira muller abriu unha sex shop en 1962. Máis que 5000 relacionadas co sexo elementos establecidos nos seus cuartos. Non só un sitio turístico, é un lugar de encontro para parellas adultos, xuventude e os estudantes que andan súas baldas sen vergoña. Unha maneira de entender a sexualidade lonxe de certos costumes arraigados na nosa cultura. No primeiro andar, onde hai unha tenda sexo aberto, filas todos amálgama de idades esta con os elementos adquiridos para estimular o seu pracer. É a cola dun supermercado onde comprar DVD, afrodisíacos ou edredóns sen ter a sensación de que esta cesta é parte dun mundo prohibido.
  Het reismagazine met ve...  
Vandaag, het hoofd van de heilige ligt in Yebra de Basa en de rest van het lichaam wordt vereerd in de kathedraal van Jaca. De klim naar het heiligdom is vernoemd naar de heilige kan niet zomaar gaan en te voldoen aan dit trieste verhaal, maar ook genieten van een prachtige reis die de geest voedt en troost de ziel.
Mount Oturia emerges from the Huesca region of Serrablo perched like a sentinel at the foot of the Pyrenees. Your profile indolent no comparison with the nearby Peña Oroel, most majestic, but history has been generous with its forests and ravines, giving him one of those tragedies that stand the test of centuries. The climb from the town of Yebra de Basa, of passage of the Holy Grail, is marked by a succession of chapels, four of them carved into the rock, that recall, twelve centuries later, the martyrdom of Santa Orosia, a Bohemian princess who according to tradition came to the former Kingdom of Aragon to marry the King Fortun Garces, and ended up being mutilated and decapitated by the troops of the emir Muza sarrecenas for refusing to marry his son. Two centuries later, a shepherd found the body of the young, revered in the area since. Today, the head of the saint lies in Yebra de Basa and the rest of the body is venerated in the Cathedral of Jaca. The climb to the shrine is named after the saint can not just go and meet this sad story, but also enjoy a beautiful journey that feeds the spirit and comforts the soul.
Mont Oturia émerge de la région de Huesca du Serrablo perché comme une sentinelle au pied des Pyrénées. Votre profil indolente aucune comparaison avec la proximité Oroel Peña, le plus majestueux, mais l'histoire a été généreuse avec ses forêts et ravins, en lui donnant une de ces tragédies qui résistent à l'épreuve des siècles. La montée de la ville de Yebra de Basa, de passage du Saint-Graal, est marquée par une succession de chapelles, quatre d'entre eux taillé dans la roche, que le rappel, douze siècles plus tard, le martyre de Santa Orosia, une princesse de Bohême qui, selon la tradition est venu à l'ancien royaume d'Aragon pour épouser le roi Fortun Garces, et finit par être mutilé et décapité par les troupes de l'émir sarrecenas Muza pour avoir refusé de marier son fils. Deux siècles plus tard, un berger a trouvé le corps de la jeune, vénéré dans la région depuis. Aujourd'hui, la tête du saint se trouve dans Yebra de Basa et le reste du corps est vénéré dans la cathédrale de Jaca. La montée vers le sanctuaire est nommé d'après le saint ne peut pas simplement aller à la rencontre de cette triste histoire, mais aussi profiter d'un beau voyage qui se nourrit de l'esprit et le confort de l'âme.
Berg Oturia tritt aus der Region von Huesca Serrablo wie ein Wächter am Fuße der Pyrenäen thront. Ihr Profil indolenten kein Vergleich mit der nahe gelegenen Peña Oroel, majestätischsten, aber die Geschichte hat großzügig gewesen mit seinen Wäldern und Schluchten, gab ihm eine jener Tragödien, die sich über Jahrhunderte stehen. Der Aufstieg von der Stadt Yebra de Basa, der Passage des heiligen Grals, wird durch eine Reihe von Kapellen markiert, vier von ihnen in den Fels gehauen, dass Rückrufaktion, zwölf Jahrhunderte später, Das Martyrium des Weihnachtsmann Orosia, der böhmische Prinzessin, die nach der Überlieferung kam zu dem ehemaligen Königreich von Aragon, den König zu heiraten Fortun Garces, und endete, verstümmelt und durch die Truppen des Emirs Muza sarrecenas enthauptet sich weigerte, seinen Sohn heiraten. Zwei Jahrhunderte später, ein Hirte fand die Leiche des jungen, verehrt in der Region seit. Heute, der Kopf des Heiligen liegt in Yebra de Basa und der Rest des Körpers wird in der Kathedrale von Jaca verehrt. Der Aufstieg zum Schrein ist benannt nach dem Heiligen kann nicht einfach hingehen und erfüllen diese traurige Geschichte, sondern auch genießen eine schöne Reise, die den Geist nährt und tröstet die Seele.
Mount Oturia emerge dalla regione di Huesca Serrablo appollaiata come una sentinella, ai piedi dei Pirenei. Il tuo profilo indolente alcun confronto con la vicina Peña Oroel, più maestoso, ma la storia è stata generosa con i suoi boschi e anfratti, dandogli una di quelle tragedie che resistere alla prova dei secoli. La salita dalla città di Yebra de Basa, di passaggio del Santo Graal, è caratterizzata da una successione di cappelle, quattro di esse scavate nella roccia, che ricordano, dodici secoli più tardi, il martirio di Santa Orosia, una principessa boema che, secondo la tradizione è giunta alla ex Regno d'Aragona per sposare il re Fortun Garces, e finì per essere mutilato e decapitato dalle truppe del sarrecenas Muza emiro per aver rifiutato di sposare suo figlio. Due secoli più tardi, un pastore trovato il corpo del giovane, venerato in questa zona dal. Oggi, la testa del santo si trova in Yebra de Basa e il resto del corpo si venera nella Cattedrale di Jaca. La salita al Santuario prende il nome dal santo non può semplicemente andare a rispondere a questa triste storia, ma anche godere di un bellissimo viaggio che alimenta lo spirito e conforta l'anima.
Monte Oturia emerge da região de Huesca Serrablo empoleirado como uma sentinela ao pé dos Pirineus. Seu perfil não indolente comparação com a vizinha Peña Oroel, mais majestoso, mas a história tem sido generosa com suas florestas e ravinas, dando-lhe uma daquelas tragédias que resistir ao teste do séculos. A subida da cidade de Yebra de Basa, de passagem do Santo Graal, é marcado por uma sucessão de capelas, quatro deles escavado na rocha, que a recordação, doze séculos mais tarde, o martírio de Santa Orosia, uma princesa boémia que segundo a tradição veio para o antigo Reino de Aragão para se casar com o Rei Fortun Garces, e acabou sendo mutilado e decapitado pelas tropas do emir Muza sarrecenas por se recusar a casar com seu filho. Dois séculos mais tarde, um pastor encontrou o corpo do jovem, reverenciado na área desde. Hoje, a cabeça do santo encontra-se em Yebra de Basa e do resto do corpo é venerado na Catedral de Jaca. A subida para o santuário recebeu o nome do santo não pode simplesmente ir e conhecer esta história triste, mas também desfrutar de uma bela viagem que alimenta o espírito e conforta a alma.
La muntanya Oturia emergeix de la comarca d'Osca del Serrablo com un sentinella enfilat a la falda del Pirineu. El seu perfil indolent no resisteix comparació amb la propera Penya Oroel, més majestuosa, però la història ha estat generosa amb els seus boscos i barrancs, regalant-li una d'aquestes tragèdies que resisteixen el pas dels segles. La pujada des de la localitat de Yebra de Basa, terra de pas del Sant Grial, està jalonada per una successió d'ermites, quatre d'elles excavades a la roca, que rememoren, dotze segles després, el martiri de Santa Orosia, una princesa bohèmia que segons la tradició va anar a l'antic Regne d'Aragó per casar amb el rei Fortún Garcés, i va acabar sent mutilada i decapitada per les tropes sarrecenas l'emir Muza per negar-se a casar-se amb el seu fill. Dos segles després, un pastor va trobar el cadàver de la jove, venerat des de llavors a la zona. Avui, el cap de la santa reposa a Yebra de Basa i la resta del cos es venera a la catedral de Jaca. La pujada al santuari que porta el nom de la santa permet no només sortir a la trobada d'aquesta trista història, sinó també gaudir d'un bell recorregut que pastura l'esperit i reconforta l'ànim.
Planina Oturia izlazi iz Huesca regiji Serrablo smještenim kao stražar u podnožju Pirineja. Vaš profil lijen nema usporedbe s obližnjim Pena Oroel, većina veličanstven, ali povijest je velikodušan sa svojim šumama i ponora, dajući mu jedan od onih tragedija koje izdržavaju test stoljeća. Uspon od grada Yebra de Baša, prolaska Svetog Grala, obilježava sukcesije kapela, četiri od njih uklesan u stijenu, da opoziva, Dvanaest stoljeća kasnije, mučeništvo Santa Orosia, Češka princeza koja prema predaji je došao na bivše Kraljevine Aragona da se uda za kralja Fortun Garces, i zavrsilo se osakaćena i bez glava koje su trupe emira Muza sarrecenas zbog odbijanja da se uda svoga sina. Dva stoljeća kasnije, pastir pronašao tijelo mlade, cijenjen u području od. Danas, glava sveca je u Yebra de Baša i ostatak tijela se štuje u katedrali Jaca. Uspon na svetište je dobio ime po svetac ne samo može ići i ispuniti ovu tužnu priču, ali i uživati ​​u prekrasnom putovanje koje hrani duh i tješi dušu.
Горе Oturia выходит из региона Уэска ​​в Serrablo сидел как страж у подножия Пиренеев. Ваш профиль ленивый ни в какое сравнение с соседней Пенья Oroel, Самым величественным, но история была щедра со своими лесами и оврагами, давая ему один из тех трагедий, которые выдержали испытание веками. Подъем от города Yebra де Баса, прохождения Святого Грааля, отмечен чередой часовен, четыре из них высечены в скале, что отзыва, двенадцать веков позже, мученичество Санта Orosia, Чешский принцессе, которая по традиции пришли в бывшем королевстве Арагон, чтобы выйти замуж за короля Фортун Гарсес, и закончилась тем, что были изуродованы и обезглавлены войска эмира Муза sarrecenas за отказ выйти замуж за его сына. Два столетия спустя, пастуха нашли тело молодой, почитаемого в области с. Сегодня, глава святого находится в Yebra де-Баса и остальные части тела почитается в храме Хака. Подъем в храм назван в честь святого не можете просто пойти и встретиться с этой печальной истории, но и насладиться красивыми путешествие, которое питает дух и утешает душу.
Eta mendiaren Oturia Serrablo de Huesca eskualdean Pirinioen oinean, Sentinel bat bezala perched sortzen. Zure profila hurbileko Peña Oroel alderatuz indolent ez, gehien dotorea, baina historia izan du bere baso eta sakanak eskuzabala, berarekin ematen, mendeetan test stand duten tragedia bat. Yebra de Basa herriko climb, Grial Santuaren pasabidea, kapera segida bat markatuta, Horietako lau arroka zulatutako, duten abisuaren, Handik hamabi mendeetan, martirioaren Santa Orosia, Tradizioaren arabera Bohemiako printzesa bat Fortun Garces erregeak Aragoiko Erresuma zaharra zen ezkontzeko, eta amaitu ari da mutila, eta burua moztuta, Emir Muza sarrecenas tropak bere semearekin ezkontzea ukatzen. Bi mende geroago, artzain batek aurkitu gazteen gorputzak, area geroztik revered en. Gaur, Yebra de Basa datza santuaren buru eta gorputzaren gainerakoa en la Catedral de Jaca gurtzen. Izeneko ermitara igotzen da santuaren ez ondoren bakarrik eta triste istorioa hau betetzen, baina baita gozatzeko izpiritua elikatzen duen bidaia eder bat eta arima erosotasun.
Monte Oturia emerxe da rexión de Huesca de Serrablo como unha sentinela empoleirado ao pé dos Pirineos. O seu perfil indolente ningunha comparación coa veciña Peña Oroel, máis maxestoso, pero a historia foi xenerosa con seus bosques e ravinas, dándolle unha desas traxedias que resistir a proba de séculos. A subida da cidade de Yebra de Basa, Sobre a terra do Santo Grial, é marcada por unha sucesión de capelas, catro deles escavado na roca, que o recordo, doce séculos despois, o martirio de Santa Orosí, Bohemian princesa que, segundo a tradición chegou ao antigo reino de Aragón, para casar co rei Fortún Garcés, e acabou sendo mutilado e decapitado polas tropas do Emir Musa sarrecenas por negarse a casar co seu fillo. Dous séculos máis tarde, un pastor atopou o corpo do mozo, adorou desde entón na zona. Hoxe, a cabeza do santo está en Yebra de Basa eo resto do corpo é venerada na Catedral de Jaca. A subida ao santuario é nomeado despois o santo non pode simplemente ir a responder a esta triste historia, pero tamén gozar dunha fermosa viaxe que alimenta o espírito e calma a mente.