zomer – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 9 Results  pibay.org
  Eurail | Zwitserse pano...  
Zermatt is een van de auto vrije dorpen in een gezellige Wallise stijl. In die tijd is het dorp wel uitgegroeit tot een groot ski resort met niet te vergeten in de zomer overspoeld door Aziaten.
Zermatt is one of the car free and original Wallis villages. In the time it has been grown to on of the bigger ski resorts. But don't forget the many Asians getting here in summer.
Zermatt is one of the car free and original Wallis villages. In the time it has been grown to on of the bigger ski resorts. But don't forget the many Asians getting here in summer.
Zermatt is one of the car free and original Wallis villages. In the time it has been grown to on of the bigger ski resorts. But don't forget the many Asians getting here in summer.
Zermatt is one of the car free and original Wallis villages. In the time it has been grown to on of the bigger ski resorts. But don't forget the many Asians getting here in summer.
Zermatt is one of the car free and original Wallis villages. In the time it has been grown to on of the bigger ski resorts. But don't forget the many Asians getting here in summer.
Zermatt is one of the car free and original Wallis villages. In the time it has been grown to on of the bigger ski resorts. But don't forget the many Asians getting here in summer.
Zermatt is one of the car free and original Wallis villages. In the time it has been grown to on of the bigger ski resorts. But don't forget the many Asians getting here in summer.
Zermatt is one of the car free and original Wallis villages. In the time it has been grown to on of the bigger ski resorts. But don't forget the many Asians getting here in summer.
Zermatt is one of the car free and original Wallis villages. In the time it has been grown to on of the bigger ski resorts. But don't forget the many Asians getting here in summer.
Zermatt is one of the car free and original Wallis villages. In the time it has been grown to on of the bigger ski resorts. But don't forget the many Asians getting here in summer.
Zermatt is one of the car free and original Wallis villages. In the time it has been grown to on of the bigger ski resorts. But don't forget the many Asians getting here in summer.
I can seriously recommend the tour up towards the Gornergrat. For more information please read the Blog.
  Interrail | Zwitserse p...  
Zermatt is een van de auto vrije dorpen in een gezellige Wallise stijl. In die tijd is het dorp wel uitgegroeit tot een groot ski resort met niet te vergeten in de zomer overspoeld door Aziaten.
Zermatt is one of the car free and original Wallis villages. In the time it has been grown to on of the bigger ski resorts. But don't forget the many Asians getting here in summer.
Zermatt is one of the car free and original Wallis villages. In the time it has been grown to on of the bigger ski resorts. But don't forget the many Asians getting here in summer.
Zermatt is one of the car free and original Wallis villages. In the time it has been grown to on of the bigger ski resorts. But don't forget the many Asians getting here in summer.
Zermatt is one of the car free and original Wallis villages. In the time it has been grown to on of the bigger ski resorts. But don't forget the many Asians getting here in summer.
Zermatt is one of the car free and original Wallis villages. In the time it has been grown to on of the bigger ski resorts. But don't forget the many Asians getting here in summer.
Zermatt is one of the car free and original Wallis villages. In the time it has been grown to on of the bigger ski resorts. But don't forget the many Asians getting here in summer.
Zermatt is one of the car free and original Wallis villages. In the time it has been grown to on of the bigger ski resorts. But don't forget the many Asians getting here in summer.
Zermatt is one of the car free and original Wallis villages. In the time it has been grown to on of the bigger ski resorts. But don't forget the many Asians getting here in summer.
Zermatt is one of the car free and original Wallis villages. In the time it has been grown to on of the bigger ski resorts. But don't forget the many Asians getting here in summer.
Zermatt is one of the car free and original Wallis villages. In the time it has been grown to on of the bigger ski resorts. But don't forget the many Asians getting here in summer.
Zermatt is one of the car free and original Wallis villages. In the time it has been grown to on of the bigger ski resorts. But don't forget the many Asians getting here in summer.
Zermatt is one of the car free and original Wallis villages. In the time it has been grown to on of the bigger ski resorts. But don't forget the many Asians getting here in summer.
Zermatt is one of the car free and original Wallis villages. In the time it has been grown to on of the bigger ski resorts. But don't forget the many Asians getting here in summer.
Zermatt is one of the car free and original Wallis villages. In the time it has been grown to on of the bigger ski resorts. But don't forget the many Asians getting here in summer.
Zermatt is one of the car free and original Wallis villages. In the time it has been grown to on of the bigger ski resorts. But don't forget the many Asians getting here in summer.
Zermatt is one of the car free and original Wallis villages. In the time it has been grown to on of the bigger ski resorts. But don't forget the many Asians getting here in summer.
Zermatt is one of the car free and original Wallis villages. In the time it has been grown to on of the bigger ski resorts. But don't forget the many Asians getting here in summer.
  Duitsland met de trein ...  
Als u gebruik wilt maken van de nachttrein is er momenteel één optie: eerst met de nachttrein van Berlijn (Duitsland) naar Malmö (Zweden) en daarna naar Kopenhagen (Denemarken). De nachttrein rijdt niet dagelijks! In de zomer maanden is er een IC trein die `s nachts van Hamburg (Duitsland) naar Kopenhagen (Denemarken) rijdt.
Для путешествия из Германии в Данию вы можете воспользоваться одним из дневных поездов, которые обычно следуют через Гамбург. Забронировать билеты, ознакомиться с тарифами и расписанием поездов можно по ссылкам ниже. По тарифу раннего бронирования "Europe Special" от Немецких железных дорог (Deutsche Bahn) стоимость билетов начинается от 39 евро. Чем раньше вы бронируете, тем выгоднее цены. Если вы хотите воспользоваться ночным поездом, то у вас есть только один вариант с пересадкой: сначала доехать на ночном поезде из Берлина (Германия) до Мальмё (Швеция), и затем в Мальмё пересесть на поезд до Копенгагена (Дания). Этот ночной поезд ходит не каждый день! В летние месяцы дополнительно курсирует одни ночной поезд Интерсити из Гамбурга (Германия) в Копенгаген (Дания).
Tren ile seyahat ederek Almanya'dan Danimarka'ya gitmek için genellikle Hamburg üzerinden giden, günlük tren bağlantılarından birini kullanın. Bilet fiyatları ve tren saatleri için lütfen aşağıdaki linkleri kullanın. Deutsche Bahn'ın "Europe Special" fiyatı 39 Euro'dan başlar. Ne kadar erken rezervasyon yaptırırsanız, fiyatlar o kadar ucuz olur. Eğer bir gece trenini dahil etmek istiyosanız, şu anda mevcut tek bir seçenek vardır: önce gece treni ile Berlin'den (Almanya) Malmö'ye (İsveç) ve daha sonra Kopenhag'a (Danimarka). Gece treni her gün sefer yapmaz! Yaz aylarında Hamburg'dan (Almanya) Kopenhag'a (Danimarka) gece seyahati yapan bir IC treni vardır.
  Belgrado-Bar | Pittores...  
Om te genieten van de lijn en de omgeving is het het beste idee om overdag te reizen. Alhoewel, tijdens de lange zomer dagen is het mogelijk om veel van de fascinerende gedeeltes te zien vanuit de coupé van één van de nachttreinen.
To enjoy the line and its surrounding landscapes the best idea is to travel during the day. However, during the long summer days you are able to see many of the most fascinating parts also on board of one of the night trains.
Pour profiter de la ligne et de ses paysages avoisinants, la meilleure idée est de voyager en journée. Cependant, lors des longues journées d'été, vous pouvez aussi voir un grand nombre des parties les plus fascinantes en voyageant à bord de l'un des trains de nuit.
Um die ganze Schönheit der Strecke bewundern zu können sollte man tagsüber fahren. Gerade im Sommer mit seinen langen Tagen ist es aber auch möglich, viele spektakuläre Abschnitte zu sehen wenn man mit einem Nachtzug unterwegs ist.
Per godere della linea ferroviaria e del suo paesaggio circostante, l’idea migliore è viaggiare durante la giornata. Tuttavia, nelle lunghe giornate estive è possibile vedere molti dei tratti più affascinanti della linea ferroviaria pur viaggiando a bordo di uno dei treni notturni.
Para desfrutar da ferrovia e das paisagens circundantes, a melhor opção é viajar durante o dia. No entanto, durante os dias de verão mais longos, é possível ver muitas das áreas fascinantes a bordo de um dos comboios noturnos.
السفر خلال النهار هو الخيار الأفضل من أجل الاستمتاع بالخط والمناظر الطبيعية المحيطة به. ومع ذلك، ستتمكن من رؤية أفضل الأماكن المذهلة خلال أيام الصيف الطويلة أيضًا على متن أحد القطارات المسائية.
Προς το παρόν κατά την διάρκεια όλου του έτους λειτουργούν ένα τρένο την ημέρα και άλλο ένα τη νύχτα. Κατά τους θερινούς μήνες ένα επιπλέον τρένο λειτουργεί από τη Subotica μέσω του Νόβι Σάντ και του Νόβι Μπέογκραντ για Μπαρ, αλλά επίσης και μέσω τρένων από την Πράγα και τη Βουδαπέστη. Άλλα τρένα εσωτερικού λειτουργούν από το Βελιγράδι προς Prijepolje και από το
بهترین ایده برای لذت بردن از این خط و مناظر اطراف آن مسافرت در طول روز است. با این حال، در طی روز های بلند تابستان حتی توسط قطار های شب نیز می توانید بسیاری از جذاب ترین بخش ها را نیز مشاهده کنید.
За да се насладите на линията и заобикалящите райони, добра идея е да се пътува през деня. Въпреки това през дългите летни дни, можете да видите много места, дори и да се качите на нощен влак.
To enjoy the line and its surrounding landscapes the best idea is to travel during the day. However, during the long summer days you are able to see many of the most fascinating parts also on board of one of the night trains.
At nyde strækningen og de omkringliggende landskaber er bedst at gøre i løbet af dagen. Men i løbet af de lange sommerdage, kan du også se mange af de fascinerende dele på et af nattogene.
Jotta radasta ja sitä ympäröivistä maisemista pääsee nauttimaan kunnolla, kannattaa reitillä matkustaa päiväsaikaan. Pitkinä kesäpäivinä kauneimmista osuuksista pääsevät kuitenkin nauttimaan myös yöjunilla matkustavat.
लाइन और उसके आसपास के परिदृश्य का आनंद लेने के लिए दिन के दौरान यात्रा करना सबसे अच्छा विचार है. हालांकि, गर्मी के लंबे दिनों में आप रात्रिकालीन ट्रेनों से भी अधिकांश आकर्षक हिस्सों को देख सकते हैं.
Az útvonal és a táj teljes élvezetének érdekében a legjobb választás a nappali utazás. A hosszú nyári nappalok során azonban éjszakai vonatokon utazva is megtekintheted a vonal számos lenyűgöző szakaszát.
선로와 그 주변에 둘러싸인 풍경을 즐기기 위해서 가장 좋은 아이디어는 낮 동안 여행하는 것입니다. 그러나, 긴 여름 날 동안 가장 멋진 부분을 많이 볼 수 있고 또한 야간 기차의 하나에 탑승해도 볼 수 있습니다.
For å nyte linjen og de omgivende landskapene er den beste idéen å reise i løpet av dagen. Men på lange sommerdager har du muligheten til å se de mest fascinerende delene også ombord på et av nattogene.
Aby jak najbardziej nacieszyć się krajobrazami, najlepiej podróżować w ciągu dnia. Jednakże latem, gdy dni są długie, nawet z nocnego pociągu zobaczysz wiele najciekawszych części trasy.
Pentru a avea cea mai plăcută experiență pe această cale ferată și a vă putea bucura de peisaj, cea mai bună idee este să călătoriți ziua. Cu toate acestea, în timpul zilelor lungi de vară puteți vedea multe dintre porțiunile cele mai fascinante și la bordul unuia din trenurile de noapte.
Чтобы в полной мере насладиться маршрутом и окружающими пейзажами, постарайтесь путешествовать в дневное время. В летнее время полюбоваться живописными видами можно и при путешествии ночным поездом.
För att få ut det mesta av resan och utsikten är det bäst att resa dagtid. Men det går även att se de mest spektakulära landskapen med nattåget under de långa sommardagarna.
ช่วงเวลาที่ดีที่สุดในการเดินทางด้วยรถไฟเส้นทางนี้คือระหว่างวัน เพื่อจะได้ชมทัศนีย์ภาพได้ดีที่สุด อย่างไรก็ตาม ช่วงฤดูร้อนคุณก็สามารถเห็นทัศนียภาพที่สวยงามได้จากการเดินทางด้วยรถไฟกลางคืน
Hattın ve etraftaki harika doğa manzarasının tam olarak keyfini çıkarabilmek için en iyi fikir gün içinde seyahat etmektir. Ancak, uzun yaz günlerinde isterseniz gece trenlerini kullanarak güzel gece manzaraları da görebilirisiniz.
Để thưởng ngoạn tuyến đường và khung cảnh xung quanh, ý hay nhất là đi lại ban ngày, Tuy nhiên, trong những ngày hè dài, bạn cũng có thể thấy nhiều trong số những phần hấp dẫn nhất khi đi tàu đêm.
Щоб оцінити залізницю та місцеві краєвиди, рекомендується подорожувати вдень. Тим не менше, протягом довгих літніх днів ви зможете побачити багато мальовничих місць навіть подорожуючи нічним поїздом.
  Eurail in Duitsland | r...  
Het is verplicht om te reserveren bij internationale reizen met ICE en TGV naar Parijs en Marseille, bij Thalys naar Brussel en Parijs, bij EC naar Warschau en Gdansk en in de zomer bij treinen naar Denemarken.
Trains de jour : tous les trains peuvent être emprunté sans réservation en Allemagne. Les réservations sont toutefois obligatoires pour les voyages internationaux sur ICE et TGV vers Paris et Marseille, sur Thalys pour Bruxelles et Paris, sur EC pour Varsovie et Gdansk, et vers le Danemark en été.
Treni diurni: all’interno della Germania, tutti i treni possono essere utilizzati senza prenotazione. La prenotazione è obbligatoria per i viaggi internazionali sui treni ICE e TGV verso Parigi e Marsiglia, sui treni Thalys verso Bruxelles e Parigi, sui treni EC verso Varsavia e Danzica e, durante la stagione estiva, sui treni verso la Danimarca.
Дневни влакове: Всички влакове в Германия могат да бъдат използвани без резервация. Има задължителна резервация за международни пътувания на ICE и TGV до Париж и Марсилия, на Thalys до Брюксел и Париж, на EC до Варшава и Гданск и по време на летния сезон на влаковете до Дания.
Denní vlaky: Všechny vlaky v rámci Německa mohou být použity bez rezervace. Povinná rezervace je pro mezinárodní dopravu na vlacích ICE a TGV do Paříže a Marseille, na vlacích společnosti Thalys do Bruselu a Paříže, na EC vlacích do Varšavky a Gdaňsku a přes letní sezónu na vlacích do Dánska.
Päiväjunat: Kaikilla Saksan sisäisillä junilla voi matkustaa ilman varauksia. Varaukset ovat pakollisia seuraavissa kansainvälisissä junissa: ICE ja TGV:n junissa Pariisiin ja Marseilleen, Thalysin junissa Brysseliin ja Pariisiin, EC:n junissa Varsovaan ja Gdanskiin sekä kesäsesongin aikana Tanskaan kulkevissa junissa.
Nappali járatok: Minden németországi vonatra tudsz helyjegyet váltani. Nemzetközi utazás esetén kötelező a helyfoglalás az ICE és TGV párizsi és marseillei, a Thalys brüsszeli és párizsi, az EC varsói és gdanski járatain, és a nyári időszakban a Dániába induló vonatokon.
주간 열차:독일내 모든 열차는 예약이 필요없습니다.필수적인 예약은 국제 여행을 위해 ICE과TGV로 타고 파리, 마르세유에 가는 것, 탈리스로 타고 브뤼셀과 파리에 가는 것, EC를 타고 바르샤바와 그단스크에 가는 것,여름철 동안 덴마크에 가는 것입니다.
Dagtog: Alle tog innenfor Tyskland kan bli brukt uten en reservasjon. Påkrevd reservasjon for internasjonal reise på ICE og TGV til Paris og Marseille, på Thalys til Brussel og Paris, på EC til Warsawa og Gdansk og under sommersesongen på tog til Danmark.
Pociągi dzienne: Podróżowanie pociągiem w obrębie Niemiec nie wymaga rezerwacji. Obowiązkowa rezerwacja na połączenia międzynarodowe, pociągami ICE oraz TGV, jadącymi do Paryża, Marsylii oraz pociągami Thalys do Brukseli i Paryża, oraz pociągami EC do Warszawy i Gdańska, a także na połączenia z Danią w okresie letnim.
Trenurile de zi: Toate trenurile din Germania pot fi utilizate fără rezervări. Obligatorii sunt rezervările de locuri pentru rutele internaționale ICE și TGV spre Paris și Marseille, Thalys spre Buxelles și Paris, EC spre Varșovia și Gdansk iar pe durata sezonului de vară, la trenurile spre Danemarca.
Дневные поезда: Путешествовать на всех поездах в Германии можно без предварительного бронирования. Обязательное бронирование действует для международных рейсов на поездах ICE и TGV (идущих в Париж и Марсель), на поездах Thalys (идущих в Брюссель и Париж), на поездах EC до Варшавы и Гданьска, а также в летние месяцы, на поездах, идущих в Данию.
Gündüz trenleri: Almanya sınırları içindeki tren seferlerinde rezervasyon zorunluğu yoktur. Ancak, ICE ve TGV ile Paris ve Marsilya’ya. Thalys ile Brüksel ve Paris’e. EC trenleri ile Varşova ve Gdansk’a. Yoğun yaz aylarında ise Danimarka’ya giden uluslararası trenlerde rezervasyon zorunludur.
Денні поїзди: всі поїзди в межах Німеччини можна використовувати без бронювання. Обов'язкового бронювання потребують міжнародні поїзди ICE та TGV до Парижу та Марселя, поїзди Thalys до Брюсселя та Парижу, поїзди EC до Варшави та Гданська, та поїзди до Данії протягом літнього сезону.
  Denemarken met de trein...  
Als u gebruik wilt maken van de nachttrein is er momenteel één optie: eerst van Kopenhagen (Denemarken) naar Malmö (Zweden) en vervolgens met de nachttrein naar Berlijn (Duitsland). De nachttrein rijdt niet dagelijks! In de zomer maanden is er een IC trein die `s nachts van Kopenhagen (Denemarken) naar Hamburg (Duitsland) rijdt.
Per viaggiare in treno dalla Danimarca alla Germania, utilizza uno dei collegamenti giornalieri che solitamente attraversano Amburgo. Usa i seguenti link di prenotazione per trovare tutti gli orari e i prezzi dei biglietti. La tariffa "Europe Special" della Deutsche Bahn è disponibile a partire da 39 euro. Prima prenoti, più economici saranno i prezzi dei biglietti. Se desideri includere un treno notturno, attualmente è disponibile una sola opzione: prima da Copenaghen (Danimarca) a Malmö (Svezia) e poi in treno notturno verso Berlino (Germania). Questo treno notturno non effettua corse ogni giorno! Durante i mesi estivi è disponibile un treno IC che viaggia durante la notte da Copenaghen (Danimarca) ad Amburgo (Germania).
Για να ταξιδέψετε από τη Δανία στη Γερμανία με τρένο, χρησιμοποιήστε μια από τις καθημερινές σιδηροδρομικές συνδέσεις μέσω του Αμβούργου. Χρησιμοποιήστε τα ακόλουθα links για να βρείτε δρομολόγια και τιμές εισιτηρίων. Ο τύπος εισιτηρίου “Europe Special” της Deutsche Bahn διατίθεται στην τιμή των περίπου των 39 €. Όσο πιο νωρίς κάνετε κράτηση τόσο πιο φτηνά θα είναι τα εισιτήριά σας. Εάν θέλετε να συμπεριλάβετε και ένα νυχτερινό τρένο, μπορείτε μόνο από την Κοπεγχάγη (Δανία) να ταξιδέψετε στο Μάλμε (Σουηδία) και μετά με νυχτερινό τρένο στο Βερολίνο (Γερμανία). Ωστόσο αυτό το νυχτερινό τρένο δεν λειτουργεί κάθε μέρα. Κατά τη διάρκεια του καλοκαιριού υπάρχει ένα τρένο IC που ταξιδεύει κατά τη διάρκεια της νύχτας από την Κοπεγχάγη (Δανία) στο Αμβούργο (Γερμανία).
Для путешествия из Дании в Германию вы можете воспользоваться одним из дневных поездов, которые обычно следуют через Гамбург. Забронировать билеты, ознакомиться с тарифами и расписанием поездов можно по ссылкам ниже. По тарифу раннего бронирования "Europe Special" от Немецких железных дорог (Deutsche Bahn) стоимость билетов начинается от 39 евро. Чем раньше вы бронируете, тем выгоднее цены. Если вы хотите воспользоваться ночным поездом, то у вас есть только один вариант с пересадкой: сначала доехать из Копенгагена (Дания) до Мальмё (Швеция) и затем на ночном поезде из Мальмё до Берлина (Германия). Этот ночной поезд ходит не каждый день! В летние месяцы дополнительно курсирует одни ночной поезд Интерсити из Копенгагена (Дания) в Гамбург (Германия).
För att resa med tåg från Danmark till Tyskland finns det dagliga förbindelser som vanligtvis går via Hamburg. Vänligen använd våra bokningslänkar för att hitta tidtabeller och biljettpriser. "Sparpreis Europa"-biljetter från Deutsche Bahn är tillgängliga från 39 EUR. Desto tidigare bokat, desto billigare biljetter. Om du vill ta ett nattåg finns det för närvarande bara ett alternativ: nattåget från Malmö (Sverige) till Berlin (Tyskland), vilket innebär att du först måste ta dig från Köpenhamn till Malmö. Det här tåget går inte alla veckodagar! Under sommaren finns det även ett IC-nattåg från Köpenhamn (Danmark) till Hamburg (Tyskland).
Tren ile seyahat ederek Danimarka'dan Almanya'ya gitmek için genellikle Hamburg üzerinden giden, günlük tren bağlantılarından birini kullanın. Bilet fiyatları ve tren saatleri için lütfen aşağıdaki linkleri kullanın. Deutsche Bahn'ın "Europe Special" fiyatı 39 Euro'dan başlar. Ne kadar erken rezervasyon yaptırırsanız, fiyatlar o kadar ucuz olur. Eğer bir gece trenini dahil etmek istiyosanız, şu anda mevcut tek bir seçenek vardır: önce Kopenhag'dan (Danimarka) Malmö'ye (İsveç) ve daha sonra gece treni ile Berlin'e (Almanya). Gece treni her gün sefer yapmaz! Yaz aylarında Kopenhag'dan (Danimarka) Hamburg'a (Almanya) gece seyahati yapan bir IC treni vardır.
  Inlandsbanan | Landscha...  
Passagiers op de Inland Lijn zijn vandaag de dag alleen nog toeristen. Op de gehele lijn van Mora via Östersund naar Gällivare rijden passagierstreinen alleen een paar weken in de zomer. Het is onmogelijk om de hele lijn in een dag te reizen, een overnachting in Östersund is noodzakelijk.
The touristic trains in summer provide a number of special arrangements for passengers. On every train there is a guide telling stories about the history of the line and the areas it passes through. In many stations the train stops for a longer time, giving travellers time to explore the surroundings. Breakfast and lunch is also provided optionally at longer intermediate stops. At some stations there are also local bands and dancers performing. A popular stop is directly at the Polar Circle.
De nos jours, le transport de passagers sur la Inland Line est purement touristique. Sur l'entièreté du chemin ferroviaire allant de Mora à Gällivare via Östersund, les trains de passagers ne circulent que pendant quelques semaines en été. Il n'est pas possible de faire l'entièreté du chemin en un jour, une escale de nuit à Östersund est nécessaire. Sur la partie sud, de Mora à Östersund, un service supplémentaire destiné à la population locale circulera pendant toute l'année en 2017.
Die touristischen Züge im Sommer bieten ein spezielles Service für die Gäste. In jedem Zug fährt ein Reiseleiter mit, der Wissenswertes über die Strecke erzählt. In vielen Unterwegsstationen wird länger gehalten und es bleibt Zeit, die Gegend zu erkunden. Für Verpflegung wird ebenfalls gesorgt: Frühstück, Mittagessen und Jause können zusätzlich bestellt werden und werden an ausgewählten Bahnhöfen geliefert. Dort unterhalten dann auch lokale Musik- und Tanzgruppen die Passagiere, sodass die lange Fahrt kurzweilig bleibt. Ein besonders beliebter Halt findet am nördlichen Polarkreis statt.
Oggigiorno, il traffico passeggeri sulla Inlandsbanan è esclusivamente turistico. Sull’intera linea, che da Mora passa per Östersund e arriva a Gällivare, i treni passeggeri effettuano corse soltanto durante alcune settimane nel periodo estivo. Non è possibile percorrere l’intera linea nell’arco di una sola giornata, è necessario un pernottamento a Östersund. Nel tratto sud, che va da Mora a Östersund, ci sarà un servizio aggiuntivo destinato alla popolazione locale che sarà attivo durante tutto l’anno nel 2017.
Atualmente, tráfego de passageiros na Linha Interior é puramente turístico. Em toda a linha de Mora, via Östersund até Gällivare, os comboios de passageiros só viajam durante algumas semanas durante o verão. Não é possível viajar por toda a linha num único dia, sendo necessário passar a noite em Östersund. Na região sul de Mora até Östersund, existirá um serviço adicional destinal à população local que estará operacional durante o ano de 2017.
حركة المسافرين على الخطوط الداخلية Inland Line حركة سياحية بحتة. تسير قطارات الركاب على خط كامل من مورا عبر أوسترسوند إلى جاليفر فقط خلال بضعة أسابيع في الصيف. اجتياز الخط كله خلال يوم واحد غير ممكن، ليس من الممكن أن يسافر خط كامل خلال يوم واحد، ولابد من التوقف ليلًا في أوسترسوند. ستكون هناك خدمة إضافية خاصة بالسكان المحليين في الجزء الجنوبي من مورا إلى أوسترسوند وستصبح سارية على مدار العام في 2017.
Το επιβατικό κοινό της συγκεκριμένης γραμμής σήμερα είναι καθαρά τουριστικό. Συνολικά στη γραμμή από τη Mora στο Gällivare μέσω Östersund τα επιβατικά τρένα λειτουργούν μόνο μερικές βδομάδες το καλοκαίρι. Δεν είναι δυνατόν να ταξιδέψει κανείς σε όλη τη διαδρομή μέσα σε μία μέρα, επομένως μια διανυκτέρευση στο Östersund είναι ότι πρέπει. Όσον αφορά το νότιο κομμάτι από τη Mora στο Östersund, πρόκειται να υπάρξουν νέες σιδηροδρομικές υπηρεσίες για την εξυπηρέτηση των ντόπιων και οι οποίες αναμένονται να λειτουργήσουν μέσα στο 2017.
Пътническия поток по Вътрешната линия е изцяло туристически. По цялата линия от Мора през Йостершунд до Йеливаре пътническите влакове се движат само през няколко седмици през лятото. Не е възможно да се пропътува ялата линия за един ден и е необходимо да се спре за през нощта в Йостершунд. В южната част от Мора до Йостершунд има допълнителна услуга, насочена към местното населени, която ще се движи през цялата 2017 година.
Passenger traffic on the Inland Line nowadays is purely touristic. On the whole line from Mora via Östersund to Gällivare passenger trains run only during a few weeks in summer. It is not possible to travel the whole line within one day, an overnight stop in Östersund is necessary. On the southern part from Mora to Östersund there will be an additional service aimed at the local population that will run throughout the year in 2017.
Passagertrafikken på denne linje er udelukkende for turister. På hele strækningen fra Mora via Östersund til Gällivare passagertog kører kun et par få uger om sommeren. Det er ikke muligt at rejse hele ruten på en dag, et stop i Östersund er derfor nødvendigt. På den sydlige del fra Mora til Östersund, vil der være en ekstra tjeneste som er rettet mod den lokale befolkning, og denne vil køre i hele året i 2017.
Inlandsbananin matkustajaliikenne on nykyisellään täysin turistivetoista. Koko matkalla Morasta Östersundin kautta Gällivareen kulkee matkustajajunia vain muutaman viikon ajan kesällä. Koko rataosuutta ei ole mahdollista matkustaa yhden päivän aikana, vaan yöpyminen Östersundissa on välttämätöntä. Eteläisellä osuudella Morasta Östersundiin tarjotaan myös paikallisille matkustajille suunnattu yhteys, joka kulkee läpi vuoden 2017.
इनलैंड लाइन पर यात्री यातायात आजकल पूरी तरह से पर्यटक आधारित है. मोरा से ऑस्टरसुंड होते हुए गैलीवेर तक पूरी लाइन पर यात्री गाड़ियों को गर्मियों के कुछ हफ्तों के दौरान ही चलाया जाता है. एक दिन के भीतर पूरी लाइन की यात्रा करना संभव नहीं है, ऑस्टरसुंड में एक रात के लिए रुकना आवश्यक है. दक्षिणी भाग में मोरा से ऑस्टरसुंड तक स्थानीय आबादी के लिए एक अतिरिक्त सेवा चलाई जाएगी जो 2017 में पूरे वर्ष चलेगी.
A Közép-Svédországi vasútvonalon a személyforgalom manapság kizárólag turisztikai jellegű. Morától Östersundon át Gällivaréba a teljes vonalon csak nyáron, néhány héten át közlekednek személyvonatok. A teljes szakaszt nem lehet egyetlen nap alatt végigutazni, Östersundban kell éjszakázni. A vonal déli részén, Mora és Östersund között a helyi forgalom lebonyolítására 2017-ben egész évben indulnak járatok.
Inland Line(인랜드 라인)의 여객 수송은 요즘 전적으로 관광용입니다. Mora(모라)에서 Östersund(외스퇴르순드)를 거쳐 Gällivare(옐리바레)까지의 전체 선로에 대해 승객용 기차들은 여름에 몇 주 동안만 운영합니다. 하루 안에 전체 선로를 여행하는 것은 불가능하며, Östersund(외스퇴르순드)에서의 일박은 필수입니다. Mora(모라)에서 Östersund(외스퇴르순드)까지 남쪽 부분에서는 2017년 동안에 운영 될 지역 인구를 겨냥한 추가적인 서비스가 있을 예정입니다.
Passasjertrafikk på Inlandsbanan er for tiden kun turisme. På hele linjen fra Mora via Östersund til Gällivare går passasjertog kun et par uker i løpet av sommeren. Det er ikke mulig å reise hele linjen på en dag, en overnatting i Östersund vil være nødvendig. På den sørlige delen fra Mora til Östersund vil det være tilleggstjenester rettet mot den lokale befolkningen som vil gå hele året i 2017.
Inlandsbanan jest aktualnie linią czysto turystyczną. Pociągi na całej trasie z Mory przez Östersund aż do Gällivare kursują tylko w ciągu kilku letnich tygodni. Nie da się całej linii pokonać w jeden dzień, konieczny jest nocleg w Östersund. Na południowym odcinku z Mory do Östersund zorganizowany jest dodatkowy transport kolejowy dla lokalnych mieszkańców, który będzie kursował przez cały rok 2017.
Astăzi, pasagerii de pe Linia de Interior călătoresc în scop pur turistic. Pe toată linia de la Mora trecând prin Östersund până la Gällivare, există trenuri de pasageri doar vara, timp de câteva săptămâni. Nu e posibil să parcurgeți tot traseul liniei într-o singură zi - este necesară o escală de o noapte la Östersund. În partea de sud a traseului, de la Mora la Östersund, vor fi disponibile trenuri adiționale pe tot parcursul anului 2017, pentru beneficiul populației locale.
Основную часть пассажиров, передвигающихся по внутреннему маршруту, составляют туристы. Пассажирские поезда по всей ветке от Муры через Эстерсунд до Елливаре ходят лишь летом, на протяжении нескольких недель. Путешествие от начала до конца внутреннего маршрута занимает более суток и требует ночной остановки в Эстерсунде. На южной ветке от Муры до Эстерсунда есть дополнительная услуга, нацеленная на местное население и действующая в течение 2017 года.
Numera är passagerare på Inlandsbanan endast turister. På hela sträckan från Mora till Gällivare via Östersund går passagerartåg endast ett par veckor på sommaren. Man kan inte resa hela sträckan på en dag, övernattning i Östersund är vanligt. Den södra delen mellan Mora och Östersund kommer att se ytterligare avgångar under 2017 för att besvara lokalbefolkningens behov.
ปัจจุบันผู้โดยสารรถไฟเส้นทางนี้เป็นนักท่องเที่ยวทั้งหมด โดยรถไฟจาก Mora ผ่าน Östersund ไป Gällivare จะวิ่งเพียงไม่กี่สัปดาห์ในช่วงฤดูร้อนเท่านั้น และคุณไม่สามารถโดยสารรถไฟทั้งเส้นทางได้ภายในวันเดียว ดังนั้นจึงต้องแวะพักที่ Östersund สำหรับเส้นทางในภาคใต้จาก Mora ไป Östersund จะมีบริการเพิ่มเติมสำหรับคนท้องถิ่นที่ ซึ่งรถไฟนี้จะวิ่งตลอดปี 2017
Inland Hattı üzerindeki yolcu trafiği son zamanlarda neredeyse sadece turistik amaçlıdır. Mora’dan Östersund ve Gällivare’ye uzanan bölümdeki yolcu trenleri yaz mevsiminde sadece birkaç hafta gibi kısa bir süre hizmettedir. Bütün hattı bir gün içinde geçmeniz mümkün olmadığı için Östersund’ta bir gece konaklamanız gerekir. Mora’dan Östersund’a giden güney tarafındaki hatta 2017 yılı boyunca yerel halka hizmet sunmayı amaçlayan bir ek sefer bulunacaktır.
Hành khách đi lại trên Inland Line ngày nay toàn là khách du lịch. Trên cả tuyến đường từ Mora qua Östersund đến Gällivare, tàu khách chỉ chạy trong vài tuần vào mùa hè. Không thể đi cả tuyến trong vòng một ngày, cần phải dừng qua đêm ở Östersund. Ở phần phía nam từ Mora đến Östersund sẽ có thêm một chuyến dành cho người dân địa phương và sẽ chạy trong năm 2017.
Пасажирські перевезення залізницею Inland Line є виключно туристичними. На всій лінії з Мури через Естерсунд до Єлліваре пасажирські поїзди ходять лише декілька тижнів улітку. Проїхати всю залізницю за один день неможливо — знадобиться нічна зупинка в Естерсунді. У південній частині з Мури до Естерсунду упродовж 2017 року буде ходити додатковий поїзд для місцевого населення.
  Inlandsbanan | Landscha...  
De toeristische trein in de zomer biedt speciale arrangementen voor de passagiers. Op elke trein is een gids die verhalen verteld over de geschiedenis van de lijn en gebieden waar de trein doorheen rijdt.
Les trains touristiques en été offrent un certain nombre de services spéciaux pour les passagers. Dans chaque train, il y a un guide racontant l'histoire de la ligne et des régions qu'elle traverse. Dans beaucoup de gares, le train s'arrête plus longtemps, donnant le temps aux voyageurs d'explorer les environs. Le petit-déjeuner et le déjeuner peuvent aussi être fournis lors d'arrêts intermédiaires plus longs. Dans certaines gares, des spectacles sont proposés par des groupes et danseurs locaux. Un arrêt populaire se trouve juste en-dessous du cercle polaire.
Durante la stagione estiva, i treni turistici offrono un gran numero di intrattenimenti speciali per i passeggeri. Su ciascun treno è presente una guida che racconta episodi relativi alla storia della linea ferroviaria e alle regioni che attraversa. In molte stazioni il treno effettua fermate più lunghe, dando così il tempo ai viaggiatori di esplorare il paesaggio circostante. Inoltre, nelle fermate intermedie più lunghe i passeggeri possono scegliere di usufruire della colazione e del pranzo. In alcune stazioni, sono presenti inoltre gruppi musicali e ballerini locali. Una fermata molto famosa è quella del Circolo polare artico.
Os comboios turísticos no verão providenciam vários serviços especiais para os passageiros. Em cada comboio existe um guia, proclamando contos acerca da história da linha e as áreas que esta atravessa. O comboio para por mais tempo em algumas das estações, permitindo aos viajantes explorar a periferia. Opcionalmente, o pequeno-almoço e almoço também são servidos em paragens intermédias mais longas. Uma das paragens mais populares situa-se diretamente no Círculo Polar.
توفر القطارات السياحية في الصيف عدد من الترتيبات الخاصة للركاب. يوجد داخل كل قطار دليل يحكي قصصًا عن تاريخ الخط والمناطق التي يمر بها. يتوقف القطار لفترة أطول في كثير من المحطات، مما يتيح الوقت للمسافرين لاستكشاف المناطق المحيطة. يتم تقديم وجبة الإفطار والغداء أيضًا بشكل اختياري في المحطات الوسيطة الطويلة. يوجد أيضًا عروض لفرق غناء ورقص محلية في بعض المحطات. الدائرة القطبية من محطات التوقف الشعبية.
Τα τουριστικά τρένα κατά την διάρκεια του καλοκαιριού προσφέρουν έναν αριθμό διευκολύνσεων στους επιβάτες. Σε κάθε τρένο υπάρχει ένας ξεναγός ο οποίος διηγείται ιστορίες σχετικές με την ιστορία της γραμμής και τις περιοχές τις οποίες διασχίζει. Σε πολλούς σταθμούς το τρένο κάνει μεγαλύτερες στάσεις, δίνοντας χρόνο στους επιβάτες να εξερευνήσουν τριγύρω. Πρωϊνό και μεσημεριανό παρέχεται προαιρετικά σε μεγαλύτερες ενδιάμεσες στάσεις. Σε ορισμένους σταθμούς υπάρχουν ακόμα τοπικές μπάντες και χορευτές που ερμηνεύουν. Ένας δημοφιλής σταθμός είναι εκείνος του Αρκτικού Κύκλου.
در بسیاری از ایستگاه ها قطار برای مدت زمان بیش تری توقف می کند، تا به مسافران زمان کافی برای گشت و گذار در محیط اطراف ارائه دهد. در ایستگاه های میانی طولانی تر نیز صبحانه و نهار به صورت اختیاری ارائه می شود. در برخی ایستگاه ها گروه های موسیقی و رقاصان محلی نیز در حال اجرا خواهند بود. یکی از ایستگاه های محبوب مستقیماً در مدار قطبی است.
Туристическите влакове през лятото осигуряват различни специални възможности за пътниците. Във всеки влак има гайд, който разказва за историята на линията и на районите, през които се преминава. На много спирки влакът спира за по-дълъг период, като дава възможност на пътуващите да разгледат района. Закуска и обяд също са осигурени по желание на по-дългите междинни спирки. На някои от спирките има местни групи и танцьори, които изнасят представления. Популярна спирка е директно на Полярната окръжност.
The touristic trains in summer provide a number of special arrangements for passengers. On every train there is a guide telling stories about the history of the line and the areas it passes through. In many stations the train stops for a longer time, giving travellers time to explore the surroundings. Breakfast and lunch is also provided optionally at longer intermediate stops. At some stations there are also local bands and dancers performing. A popular stop is directly at the Polar Circle.
Disse turisttog byder på en række særlige arrangementer for passagererne om sommeren. På hvert tog er der en guide som fortæller historien om strækningen, og hvilke områder den passerer igennem. På mange af stationerne stopper toget i længere tid så de rejsende har tid til at udforske omgivelserne. Morgenmad og frokost er også valgfrit ved længere stop. På nogle stationer er der også lokale dansere og bands der optræder. Et populært stop er direkte på Polarcirklen.
Kesällä kulkevat turistijunat tarjoavat matkustajille useita erikoispalveluja. Joka junassa on opas, joka kertoo radan ja sen läpikulkemien alueiden historiaan liittyviä tarinoita. Juna pysähtyy lukuisilla asemilla pidemmäksi aikaa, jotta matkustajat voivat tutustua ympäristöön. Pidemmillä pysähdyksillä tarjotaan myös mahdollisuus aamiaiseen tai lounaaseen. Joillakin asemilla esiintyy paikallisia yhtyeitä ja tanssijoita. Yksi suosittu pysähdyspaikka sijaitsee suoraan Napapiirin kohdalla.
गर्मियों में ये पर्यटक ट्रेनें यात्रियों के लिए कई विशेष व्यवस्थाएं प्रदान करती हैं. प्रत्येक ट्रेन में एक गाइड होता है जो यात्रियों को लाइन के इतिहास, और जिन इलाकों से यह गुज़रती है, उनके बारे में कहानियां सुनाता है. कई स्टेशनों पर ट्रेन लंबे समय तक रुकती है, जिससे यात्रियों को आसपास की जगहों को देखने का मौका मिलता है. लंबे मध्यवर्ती स्टॉपों पर वैकल्पिक रूप से नाश्ता और दोपहर का भोजन भी उपलब्ध कराया जाता है. कुछ स्टेशनों पर स्थानीय बैंड और नर्तकों के प्रदर्शन का भी आनंद लिया जा सकता है. एक बड़ा ही लोकप्रिय स्टॉप है, जो सीधे पोलर सर्कल पर आता है.
A nyáron közlekedő turistavonatok néhány extra szolgáltatást is nyújtanak az utasoknak. Minden vonaton utazik egy idegenvezető, aki a vonal és az általa átszelt terület történetéről beszél. Sok állomáson a vonat hosszabb időre is megáll, időt hagyva az utasoknak, hogy felfedezzék a környéket. A megállókban, ahol a vonat hosszabb ideig állomásozik, ebédet és reggelit is kínálnak. Néhány állomáson helyi zenekarok és táncosok előadását élvezhetjük. A vonal egyik népszerű állomása közvetlenül az Északi Sarkkörön található.
여름에 여행자 기차들은 승객들을 위해 다수의 특별 서비스를 제공합니다. 모든 기차에는 선로의 역사와 기차가 지나가는 지역에 대해서 이야기를 말해주는 가이드가 있습니다. 많은 역에서 기차는 좀 더 긴 시간 동안 정차하며 주변을 둘러볼 수 있는 시간을 여행객들에게 줍니다. 조식과 중식은 또한 마음대로 좀 더 긴 정차 중간에 제공됩니다. 어떤 역에는 또한 로컬 밴드가 있고 댄스 공연을 하기도 합니다. 인기 있는 정차는 바로 극권에서 입니다.
Turisttogene på sommeren tilbyr en rekke spesielle arrangementer for passasjerer. På hvert tog er det en guide som forteller historier om linjen og områdene det passerer gjennom. Ved mange stasjoner stopper toget over en lengre periode, hvilket gir reisende tid til å utforske omgivelsene. Frokost og lunsj blir også servert etter ønske ved lengre mellomstopp. Ved flere stasjoner finnes det også lokale band og dansere som opptrer. En populær stopp er like ved Polarsirkelen.
Turystyczne pociągi uruchamiane latem zapewniają pasażerom kilka specjalnych udogodnień. W każdym składzie pracuje przewodnik, który opowiada o historii lini i okolic, przez które przebiega podróż. Na wielu stacjach pociągi zatrzymują się na dłużej, by dać pasażerom możliwość rozejrzenia się po okolicy. Podczas dłuższych postojów dostępne są też śniadania i obiady. Na niektórych stacjach można zobaczyć występy lokalnych artystów. Szczególnie popularny jest przystanek, który znajduje się na samym kręgu polarnym.
Trenurile turistice de vară oferă servicii speciale pentru pasageri. Pe fiecare tren există un ghid care povestește despre istoria acestei căi ferate și zonele prin care trece. În multe stații, trenul oprește pentru mai mult timp, dând ocazia pasagerilor să exploreze împrejurimile. În plus, la stațiile intermediare mai lungi sunt servite, opțional, micul dejun și prânzul. La anumite stații, formații și dansatori locali oferă reprezentații speciale. O stație populară se găsește exact pe Cercul Polar.
Летом туристические поезда предоставляют пассажирам ряд специальных предложений. На каждом поезде работает гид, рассказывающий об истории маршрута и районов, через которые он проходит. На многих станциях поезд делает длительную остановку, предоставляя пассажирам возможность полюбоваться окрестностями. Во время длинных остановок пассажиры могут заказать завтрак и обед. На некоторых станциях вы также сможете посетить выступления местных музыкальных и танцевальных ансамблей. Популярное место остановки находится прямо на полярном круге.
Passagerartågen som går på sommaren och vänder sig mot turister erbjuder flera arrangemang ombord. På varje tåg finns en guide som berättar om banans historia och trakternas egenskaper. Tågen gör flera uppehåll på olika stationer för att passagerarna ska kunna se omgivningarna. Både frukost och lunch serveras på de längre sträckorna. På vissa stationer uppträder även lokala band och danskompanier. Ett mycket populärt stopp är själva Polcirkeln.
รถไฟสำหรับนักท่องเที่ยวในช่วงฤดูร้อนนั้นมีให้บริการพิเศษหลายอย่างสำหรับผู้โดยสาร เช่น มีมัคคุเทศก์บนรถไฟทุกขบวนซึ่งจะเล่าเรื่องราวเกี่ยวกับประวัติศาสตร์ของทางรถไฟสายนี้และพื้นที่ต่างๆที่รถไฟสายนี้วิ่งผ่าน รถไฟจะหยุดบางสถานีนานกว่าปกติเพื่อให้นักท่องเที่ยวใช้เวลาท่องเที่ยวรอบๆ และมีบริการอาหารเช้าและอาหารเที่ยงในบางสถานีที่รถไฟหยุดนาน นอกจากนี้ในบางสถานีจะมีการแสดงของวงดนตรีท้องถิ่นและนักเต้น สถานีที่ยอดนิยมคือสถานีที่อยู่ตรงวงกลมอาร์กติก
Yaz dönemindeki turistik trenlerde yolcular için çeşitli aktivite ve olanaklar bulunur. Her trende hattın hikayesini ve demiryolunun geçtiği bölgenin tarihini anlatan rehberler yer alır. Tren her istasyonda yeteri kadar uzun süre boyunca kalarak yolcuların etrafı keşfetmesine olanak tanır. Çok uzun süre kalınan ara duraklarda isteğe bağlı olarak da kahvaltı ve öğle yemeği sunulur. Ayrıca bazı istasyonlarda yerel müzik gurupları ve dansçılar bulunur. En popüler istasyonlardan biri tam olarak Kutup Daire üzerinde yer alır.
Tàu du lịch mùa hè có một số chương trình đặc biệt cho hành khách. Trên mọi chuyến tàu đều có hướng dẫn viên kể chuyện về lịch sử của tuyến đường và những khu vực mà tàu đi qua. Ở nhiều trạm, tàu dừng lâu để du khách có thời gian khám phá khung cảnh xung quanh. Bữa sáng và bữa trưa cũng được cung cấp theo tùy chọn ở những điểm dừng chuyển tiếp lâu. Ở một số trạm còn có ban nhạc và vũ công địa phương biểu diễn. Một điểm dừng phổ biến là ở ngay Vòng Cực.
Туристичні поїзди влітку надають пасажирам різноманітні спеціальні послуги. У кожному поїзді є гід, який розповідає історію залізниці та місцевості, якою вона проходить. На багатьох станціях поїзд стоїть досить довго, даючи туристам змогу оглянути місцевість. Пасажири також можуть замовити сніданок та обід за бажанням на більш довгих зупинках. На деяких зупинках можуть виступати місцеві гурти та танцюристи. Популярною є зупинка прямо на Полярному Колі.
  Interrail in Montenegro...  
Vanaf Bar rijden er internationale treinen naar Belgrade. In de zomer zijn er extra treinen die rijden naar Novi Sad, Boedapest, Praag en zo ver als Minsk en Moskou. Frequente lokale treinen rijden van Niksic naar Bar, Niksic naar Podgorica.
The main line in Montenegro connects Bar at the Adriatic with the capital Podgorica and continues to Belgrade (Serbia). A branch line connects Podgorica with the former capital Niksic. From Bar, international trains connect Montenegro with Belgrade. In the summer additional trains run to Novi Sad, Budapest, Prague and as far as Minsk and Moscow. Frequent local trains run from Niksic to Bar and Niksic to Podgorica. On the spectacular mountain line towards Serbia just a handful of trains run, including the international trains to Serbia. Seat reservation is strongly recommended on the international trains, all other trains can be used without reservations.
La ligne principale au Monténégro relie Bar, sur l’Adriatique, et la capitale Podgorica, puis continue jusqu’à Belgrade (Serbie). Une ligne secondaire relie Podgorica et l’ancienne capitale, Niksic. En partance de Bar, des trains internationaux relient le Monténégro avec Belgrade. En été, des trains supplémentaires circulent jusqu’à Novi Sad, Budapest, Prague, et jusqu’à Minsk et Moscou. De fréquents trains locaux couvrent les trajets Niksic à Bar et Niksic à Podgorica. Sur la spectaculaire ligne de montagne vers la Serbie, seule une poignée de trains circulent, dont les trains internationaux vers la Serbie. La réservation des sièges est fortement recommandée sur les trains internationaux, même si vous pouvez emprunter tous les trains sans cette formalité.
Nel Montenegro, la linea principale collega Bar, sul mar Adriatico, con la capitale Podgorica e continua verso Belgrado (Serbia). Una linea secondaria collega Podgorica con l’antica capitale Niksic. A partire da Bar, treni internazionali collegano Montenegro a Belgrado. Nella stagione estiva, ulteriori treni effettuano corse verso Novi Sad, Budapest, Praga, fino a Minsk e Mosca. Treni interni effettuano corse frequenti da Niksic verso Bar e Niksic verso Podgorica. Sulla spettacolare linea di montagna in direzione della Serbia, solo pochi treni effettuano corse, inclusi i treni internazionali verso la Serbia. Sui treni internazionali è fortemente consigliato effettuare la prenotazione, tutti gli altri treni possono essere utilizzati senza prenotazione.
A linha principal em Montenegro interliga Bar, no mar Adriático, com a capital Podgorica e continua até Belgrado (Sérvia). Existem linhas secundárias que ligam Podgorica com a antiga capital, Nikšić. A partir de Bar, os comboios internacionais ligam Montenegro a Belgrado. Durante o verão existem comboios adicionais que operam até Novi Sad, Budapeste, Praga e até Minsk e Moscovo. Existem comboios frequentes que viajam de Nikšić até Bar e Nikšić até Podgorica. Na maravilhosa linha entre as montanhas em direção a Sérvia, encontrará poucos comboios, incluindo os comboios internacionais para a Sérvia. É fortemente recomendável que reserve lugar nos comboios internacionais, mas todos os outros comboios podem ser utilizados sem reserva.
يربط الخط الرئيسي في مونتينيجرو بين بار في البحر الأدرياتيكي بالعاصمة بودجوريكا ويمتد إلى بلغراد (صربيا). يربط الخط الفرعي بين بودجوريكا والعاصمة السابقة نيكسيك. تصل القطارات الدولية من بار حيث تربط مونتينيجرو بمدينة بلغراد. تسير قطارات إضافية خلال الصيف إلى نوفيساد وبودابست وبراغ ومينسك و موسكو. تسير قطارات محلية أحياناً من نيكسيك إلى بار ومن نيكسيك إلى بودجوريكا. تسير قلة قطارات بطول خط الجبال الخلاب أمام صربيا مثل القطارات الدولية إلى صربيا. نوصي بقوة بحجز المقاعد في القطارات الدولية، يمكن ركوب جميع القطارات الأخرى بدون حجز.
Η κύρια γραμμή του Μαυροβουνίου συνδέει το Bar στην Αδριατική με την πρωτεύουσα Ποντγκόριτσα και συνεχίζει στο Βελιγράδι (Σερβία). Μια γραμμή διακλάδωση συνδέει την Ποντγκόριτσα με τη πρώην πρωτεύουσα Νίκσιτς. Από το Bar, διεθνή τρένα συνδέουν το Μαυροβούνιο με το Βελιγράδι. Το καλοκαίρι, επιπλέον τρένα πηγαίνουν προς Νόβι Σαντ, Βουδαπέστη, Πράγα μέχρι και το Μινσκ και τη Μόσχα. Τα συχνά τοπικά τρένα τρέχουν από το Νίκσιτς προς Bar και Νίκσιτς προς Podgorica. Στην εντυπωσιακή οροσειρά προς τη Σερβία μόνο λίγα τρένα πηγαίνουν, συμπεριλαμβανομένων και των διεθνή τρένων προς Σερβία. Η κράτηση θέσης συνιστάται θερμά στα διεθνή τρένα, όλα τα άλλα τρένα μπορούν να χρησιμοποιηθούν χωρίς κρατήσεις.
モンテネグロの主要路線は、アドリア海のバール(Bar)から首都のポドゴリツァ(Podgorica)へとつながり、ベオグラード(セルビア)へと続いていきます。支線は、ポドゴリツァと前の首都であるニクシッチ(Niksic)をつないでいます。バールからは、国際路線がモンテネグロとベオグラードをつないでいます。夏には路線が追加され、ノヴィ・サド(Novi Sad、セルビア)、ブダペスト(ハンガリー)、プラハ(チェコ共和国)、そしてミンスク(ベラルーシ)やモスクワ(ロシア)まで列車が走ります。ニクシッチ - バール間およびニクシッチ - ポドゴリツァ間の地方路線は本数が多いです。セルビアに向かって美しい山を走る路線がありますが、セルビア行きの国際路線を含め、列車の本数が限られています。国際路線では座席予約を強くお薦めしますが、その他の列車は座席予約なしで利用できます。
خط اصلی در مونته نگرو، بار در دریای آدریاتیک را به پایتخت یعنی پودگوریتسا متصل می کند و تا بلگراد (صربستان) ادامه می یابد. یک خط فرعی پودگوریتسا را به پایتخت سابق یعنی نیکسیک متصل می کند. از شهر بار، قطار های بین المللی مونته نگرو را به بلگراد متصل می کنند. در تابستان قطار های بیش تری به نووی ساد، بوداپست، پراگ و حتی تا مینسک و مسکو می روند. قطار های محلی به طور مکرر از نیکسیک و از نیکسیک به پودگوریتسا تردد می کنند. فقط تعداد قطار های کمی در خط کوهستانی جذاب و دیدنی به سمت صربستان تردد دارند که از جمله آن ها قطار های بین المللی به سمت صربستان است. رزرو صندلی برای قطار های بین المللی به شدت توصیه می شود، از سایر قطار ها می توان بدون رزرو استفاده کرد.
Основната линия в Черна гора свързва Бас на Адриатическото крайбрежия със столицата Подгорица и продължава към Белград (Сърбия). Едно разклонение свързва Подгорица с бившата столица Никшич. От Бар международните влакове продължават към Нови Сад, Будапеща, Прага и стигат чак до Минск и Москва. Има чести местни влакове от Никшич до Бар и от Никшич до Подгорица. По живописната планинска линия към Сърбия се движат малко влакове, включително и международните влакове за Сърбия. Резервацията на място се препоръчва силно за международните влакове, всички други влакове могат да бъдат използвани без резервация.
Hlavní linka z Černé Hory spojuje město Bar na Jaderském moři s hlavním městem Podgorica a pokračuje do srbského Bělehradu. Vedlejší linky spojují Podgoricu s bývalým hlavním městem Nikšič. Mezinárodní vlak spojuje Černou Horu s Bělehradem z města Bar. V létě jezdí doplňkové vlaky do Nového Sadu, Budapešti, Prahy až do dalekých míst jako Minsk a Moskva. Místní vlaky jezdí často z města Nikšić do města Bar a z města Nikšić do Podgorice. Na skutečně krásné horské lince směrem do Srbska jezdí jen malé množství vlaků, včetně mezinárodního vlaku do Srbska. Rezervace sedadel je velmi doporučovaná na všech mezinárodních vlacích, ostatní vlaky mohou být použity bez rezervace.
Den vigtigste linje i Montenegro forbinder Bar på Adriaterhavet med hovedstaden Podgorica og fortsætter til Beograd (Serbien). En anden linje forbinder Podgorica med den tidligere hovedstad Niksic. Fra Bar forbinder internationale tog Montenegro med Beograd. I sommeren kører ekstra tog til Novi Sad, Budapest, Prag og Minsk og Moskva. Hyppige lokale tog kører fra Niksic til Bar og Niksic. På den spektakulære bjerg linje mod Serbien kører blot en håndfuld tog, herunder de internationale tog til Serbien. Pladsreservation anbefales kraftigt på de internationale tog, alle andre kan anvendes uden.
Montenegron pääratalinja yhdistää Barin Adrianmerellä pääkaupunki Podgoricaan ja jatkaa kohti Belgradia (Serbia). Sivuraide yhdistää Podgorican entiseen pääkaupunkiin Niksiciin. Kansainväliset junat yhdistävät Montenegron Barista käsin Belgradiin. Kesällä Novi Sadiin, Budapestiin, Prahaan ja jopa Minskiin ja Moskovaan asti kulkee ylimääräisiä junia. Tiheästi kulkevat paikallisjunat vievät Niksicistä Bariin ja Niksicistä Podgoricaan. Kuvankauniilla vuoristoradalla Serbiaan kulkee vain kourallinen junia, mukaan lukien kansainväliset junat Serbiaan. Paikkavaraus kannattaa ehdottomasti tehdä kansainvälisillä junilla matkustettaessa, kaikilla muilla junilla voi matkustaa ilman varauksia.
मोंटेनेग्रो की मुख्य लाइन एड्रिआटिक में स्थित बार नामक स्थान को राजधानी पोडगोरिका (Podgorica) से जोड़ती है और आगे बेलग्रेड (सर्बिया) तक जाती है. एक शाखा लाइन पोडगोरिका (Podgorica) को भूतपूर्व राजधानी निक्सिच (Niksic) से जोड़ती है. बार से अंतर्राष्ट्रीय ट्रेनें मोंटेनेग्रो को बेलग्रेड से जोड़ती हैं. गर्मियों में नोवी साद (Novi Sad), बुडापेस्ट, प्राग और साथ ही मिन्स्क और मास्को तक के लिए भी अतिरिक्त ट्रेनें चलाई जाती हैं. निक्सिच (Niksic) से बार और निक्सिच (Niksic) से पोडगोरिका (Podgorica) के लिए स्थानीय ट्रेनें लगातार चलती रहती हैं. सर्बिया जाने वाली मनोहारी पहाड़ी लाइन पर केवल मुट्ठी भर ट्रेनें ही चलती हैं, जिनमें सर्बिया की अंतर्राष्ट्रीय ट्रेनें भी शामिल हैं. अंतर्राष्ट्रीय ट्रेनों के लिए आरक्षण अवश्य करा लेने की सलाह दी जाती है, अन्य सभी ट्रेनें बिना आरक्षण के प्रयोग की जा सकती हैं.
A fő vasútvonal Montenegróban az Adriai-tenger partján található Bart kapcsolja össze a fővárossal, Podgoricával, innen pedig Belgrádba (Szerbia) tart. Egy elágazás jelenti az összeköttetést Podgorica és a régi főváros, Niksic között. A Barból induló nemzetközi járatok kötik össze Montenegrót Belgráddal. Nyaranta további vonatok indulnak Szabadkára, Budapestre, Prágába, de még Minszkbe és Moszkvába is. Belföldi járatok gyakran közlekednek Niksic és Bar illetve Niksic és Podgorica között. A Szerbia felé tartó látványos hegyvidéki vonalon a szerbiai nemzetközi járatot beleértve is csak néhány vonat közlekedik. A nemzetközi vonatokon a helyfoglalás erősen ajánlott, minden más járatot helyjegy nélkül is igénybe vehetsz.
Hovenlinjen i Montenegro forbinder Bar ved Adriaterhavet med hovedstaden Podgorica og fortsetter til Beograd (Serbia). En grenlinje forbinder Podgoriva med den tidligere hovedstaden Niksic. Fra Bar forbinder internasjonale tog Montenegro med Beograd. På sommeren går ekstra tog til Novi Sad, Budapest, Praha og så langt som til Minsk og PodgoricaMoskva. Hyppige lokale tog går fra Niksic til Bar og Niksic til Podgorica. På den spektakulære fjellinjen mot Serbia går bare en håndfull med tog, inkludert de internasjonale togene til Serbia. Setereservasjoner er sterkt anbefalt på de internasjonale togene, alle andre tog kan bli brukt uten reservasjoner.
Główna linia kolejowa w Czarnogórze łączy miasto Bar nad Adriatykiem ze stolicą – Podgoricą, i jedzie dalej do Belgradu (Serbia). Linie lokalne łączą Podgoricę z byłą stolicą, Niksic. Połączenia międzynarodowe łączą Bar z Belgradem. W okresie letnim, uruchamiane są dodatkowe połączenia, wiozące pasażerów do Novi Sadu, Budapesztu, Pragi, a nawet do Mińska i Moskwy. Częste połączenia lokalne między Niksic i Barem, Niksic i Podgorica. Na pięknej górskiej trasie w kierunku Serbii jeździ zaledwie kilka pociągów, łącznie z połączeniami międzynarodowymi do Serbii. Rezerwacja miejsc zalecana jest w przypadku połączeń transgranicznych, ale niekonieczna w przypadku zwykłych pociągów.
Cea mai importantă linie de cale feratăndin Muntenegru unește orașul Bar de lângă Marea Adriatică cu capitala Podgorica și continuă pînă la Belgrad (Serbia). O ramificație a acestui traseu, face legătura dintre Podgorica și fosta capitală – Niksic. Pornind din Bar, trenurile internaționale fac legătura dintre Muntenegru și Belgrad. Pe timp de vară, trenuri adiționale circulă către Novi Sad, Budapesta, Praga sau chiar Minsk și Moscova. Trenurile locale circulă frecvent din Niksic către Bar și din Niksic către Podgorica. Pe spectaculosul traseu montan spre Serbia, circulă doar cîteva trenuri, inclusiv trenurile internaționale spre Serbia. Rezervarea prealabilă a locurilor în trenuruile internaționale este foarte recomandată, în timp ce celelalte trenuri pot fi folosite fără rezervare.
Центральная железнодорожная ветка в Черногории соединяет Бар (в Адриатике) со столицей страны Подгорицей и ведёт в Белград (Сербия). Одна из веток соединяет Подгорицу с бывшей столицей Никшичем. Международные поезда, идущие из Бара, соединяют Черногорию с Белградом. В летние месяцы действуют дополнительные поезда, которые доставят вас в Нови-Сад, Будапешт, Прагу, а также в Минск и Москву. Внутренние поезда довольно часто ходят по маршруту Никшич – Бар – Никшич. Несколько междугородних поездов ходят по живописным горным маршрутам в Сербию. Бронирование мест на международных поездах является строго обязательным - путешествовать на всех остальных поездах можно без бронирования.
Huvudlinjen i Montenegro förbinder Bar vid det Adriatiska havet med huvudstaden Podgorica och fortsätter till Belgrad (Serbien). En sidolinje kopplar Podgorica med f.d. huvudstaden Niksic. Från Bar avgår utrikes tåg till Belgrad. Under sommaren sätts extra avgångar in till Novi Sad, Budapest, Prag och till och med Minsk och Moskva. Lokaltrafik avgår ofta från Niksic till Bar och Podgorica. På den spektakulära bergsbanan mot Serbien går endast ett fåtal tåg, inklusive utrikes tåget till Belgrad. Platsreservation rekommenderas starkt för utrikes tåg, på de andra sträckorna är det inte riktigt nödvändigt.
Karadağ’daki ana demiryolu hattı, Adriyatik kıyısındaki Bar’ı başkent Podgorica ile birleştirir ve buradan Belgrad’a (Sirbistan) doğru devam eder. Bir destek hattı ise Podgorica’yı eski başkent Niksic ile birleştirir. Bar’dan kalkan uluslararası trenler Karadağ’ı Belgrad’a bağlar. Yoğun yaz aylarında Novi Sad, Budapeşte, Prag ve hatta Minsk ile Moskova’ya kadar giden ek tren seferleri hizmete girer. Niksic ve Bar arasında gidip gelen yerel trenlerin seferleri gayet sıktır. Sırbistan’a doğru giden ve harika bir dağ manzarası olan demiryolu hattında sadece birkaç tren hizmet vermektedir. Uluslararası yolcukluklarda koltuk rezervasyonu yapmanızı kesinlikle tavsiye ederiz. Geri kalan bütün trenlere rezervasyonsuz binebilirsiniz.
Tuyến đường chính ở Montenegro kết nối Bar ở Adriatic với thủ đô Podgorica và tiếp tục đến Belgrade (Serbia). Tuyến nhánh kết nối Podgorica với cố đô Niksic. Từ Bar, tàu quốc tế kết nối Montenegro với Belgrade. Vào mùa hè, các chuyến tàu tăng cường chạy đến Novi Sad, Budapest, Prague và xa tận Minsk, Moscow. Tàu địa phương chạy đều đặn từ Niksic đến Bar và Niksic đến Podgorica. Trên tuyến đường núi tuyệt đẹp hướng đến Serbia chỉ có một số ít tàu chạy, bao gồm các chuyến tàu quốc tế đến Serbia. Rất nên đặt chỗ trước đối với tàu quốc tế, tất cả các chuyến tàu khác thì có thể đi mà không cần đặt chỗ trước.
Головна лінія Чорногорії сполучає Бар на Адріатиці зі столицею країни, Подгорицею, та прямує до Белграду, Сербія. Залізнична гілка сполучає Подгорицю з колишньою столицею Никшич. З Бару ходять міжнародні поїзди до Белграду. Влітку також ходять поїзди до Нового Саду, Будапешту, Праги, і навіть Мінску та Москви. Регулярно ходять місцеві поїзди з Никшичу до Бару та Подгориці. На захоплюючій гірській лінії в напрямку Сербії ходить лише декілька поїздів, в тому числі міжнародні поїзди до Сербії. Для міжнародних поїздів бронювання є дуже бажаним — для всіх інших поїздів його можна не робити.