zone – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 54 Results  www.nato.int  Page 8
  Nato Review  
Comme l'intérêt de l'OTAN à promouvoir le partenariat transcende les objectifs militaires, les Alliés ont également beaucoup à gagner en cas de mise en ouvre des mesures contenues dans le Plan d'action pour promouvoir la démocratie et alimenter la coopération parmi les Partenaires. Cela devrait permettre de réduire les sources potentielles d'instabilité et de conflit dans la zone euro-atlantique.
Since NATO's interest in promoting Partnership transcends military goals, Allies also stand to gain if measures contained in the Action Plan to promote democracy and nurture cooperation among Partners are implemented. In this way, potential sources of instability and conflict in the Euro-Atlantic area should be reduced. Moreover, the five Western European neutral members of the EAPC - Austria, Ireland, Finland, Sweden and Switzerland - will likely be interested in joining such Allied efforts.
Da das Interesse der NATO an der Förderung der Partnerschaft über militärische Ziele hinausgeht, wird der Aktionsplan auch mit Vorteilen für die NATO-Mitglieder verbunden sein, wenn die im Aktionsplan enthaltenen Maßnahmen zur Förderung der Demokratie und der Zusammenarbeit unter den Partnerstaaten in die Praxis umgesetzt werden. Auf diese Weise dürfte nämlich die Zahl potentieller Ursachen für Instabilität und Konflikte im euro-atlantischen Raum verringert werden. Darüber hinaus werden die fünf neutralen westeuropäischen Mitglieder des EAPR - Finnland, Irland, Österreich, Schweden und die Schweiz - wahrscheinlich auch daran interessiert sein, sich derartigen Bemühungen des Bündnisses anzuschließen.
Dado el interés de la OTAN en impulsar la Asociación para superar los límites de lo estrictamente militar, los Aliados pueden también beneficiarse de la implementación de las medidas previstas en el Plan de Actuación para promover la democracia y fomentar la cooperación entre los Socios. Podrían así atacarse de raíz causas potenciales de inestabilidad y conflictos en la zona euroatlántica. Incluso es posible que los cinco países neutrales de Europa Occidental - Austria, Finlandia, Irlanda, Suecia y Suiza - puedan estar interesados en incorporarse a los esfuerzos de los Aliados en este sentido.
Dato che l'interesse della NATO nel promuovere il partenariato trascende gli obiettivi militari, gli alleati considerano vantaggioso che vengano attuate le misure contenute nel Piano d'azione per promuovere la democrazia e favorire la cooperazione tra i partner. In questo modo, dovrebbero ridursi le potenziali fonti di instabilità e di conflitto nell'area euro-atlantica. Inoltre, i cinque paesi neutrali dell'Europa occidentale membri dell'EAPC - Austria, Irlanda, Finlandia, Svezia e Svizzera - saranno probabilmente interessati ad aderire all'azione degli alleati.
Como o interesse da OTAN na promoção da Parceria transcende os objectivos militares, os Aliados também têm a ganhar se forem implementadas as medidas contidas no Plano de Acção para promover a democracia e aumentar a cooperação entre os Parceiros. Desta forma, as causas potenciais de instabilidade e de conflito na área euro-atlântica deverão ser reduzidas. Além disso, os cinco países neutrais da Europa Ocidental membros do CPEA - Áustria, Irlanda, Finlândia, Suécia e Suiça - estarão provavelmente interessados em juntar-se a estes esforços dos Aliados.
Καθώς το ενδιαφέρον του ΝΑΤΟ για την προώθηση της Σύμπραξης ξεπερνά τους στρατιωτικούς στόχους, οι Σύμμαχοι θα αποκομίσουν επίσης κέρδη, εάν υλοποιηθούν τα μέτρα που εμπεριέχονται στο Σχέδιο Δράσης για την προώθηση της δημοκρατίας και την υποβοήθηση της συνεργασίας μεταξύ των Εταίρων. Με αυτόν τον τρόπο, θα πρέπει να μειωθούν οι ενδεχόμενες πηγές αστάθειας και σύγκρουσης στον Ευρωατλαντικό χώρο. Επιπλέον, είναι πιθανόν να ενδιαφερθούν να συμμετάσχουν στις συμμαχικές αυτές προσπάθειες τα πέντε ουδέτερα Δυτικοευρωπαϊκά κράτη του EAPC - Αυστρία, Ιρλανδία, Φινλανδία, Σουηδία και Ελβετία.
Aangezien de belangstelling van de NAVO voor de bevordering van het Partnerschap militaire doelen overstijgt, boekt het Bondgenootschap ook winst als de maatregelen vervat in het Actieplan om democratie te bevorderen en samenwerking tussen de Partners te ondersteunen, worden geïmplementeerd. Zo kan het aantal potentiële bronnen van instabiliteit en conflict in het Euro-Atlantisch gebied worden teruggebracht. Bovendien zullen de vijf neutrale leden van de EAPR - Oostenrijk, Ierland, Finland, Zweden en Zwitserland - waarschijnlijk wel belangstelling hebben om aan dergelijke Bondgenootschappelijke inspanningen deel te nemen.
Vzhledem k tomu, že zájem NATO podporovat partnerství přesahuje vojenské cíle, bude pro spojence přínosem, budou-li v Akčním plánu uvedena opatření, která napomáhají k demokracii a upevňují spolupráci mezi partnery. Takto by mělo dojít k odstranění potenciálních zdrojů nestability a konfliktů v euroatlantickém regionu. Navíc pět neutrálních členů EAPC ze západní Evropy - Rakousko, Irsko, Finsko, Švédsko a Švýcarsko - projeví pravděpodobně zájem o zapojení do podobného úsilí spojenců.
Eftersom NATO også har andre interesser i at fremme partnerskaber end de militære mål, vil de allierede også vinde, hvis Handlingsplanens foranstaltninger til fremme af demokrati og samarbejde mellem partnerne gennemføres. På den måde kan mulige kilder til ustabilitet og konflikt i det euro-atlantiske område blive reduceret. Derudover er det sandsynligt, at de fem vesteuropæiske medlemmer af EAPC, som er neutrale, nemlig Østrig, Irland, Finland, Sverige og Schweiz, vil få interesse i at slutte sig til de allieredes indsats på dette område.
Mivel a NATO érdekei a partnerség támogatása terén túlmutatnak a katonai célokon, a szövetségesek számára az is előnyös, ha megvalósulnak az Akciótervben szereplő intézkedések a demokrácia előmozdítására és a partnerek közötti együttműködés ápolására vonatkozóan. Ily módon a potenciális instabilitás és konfliktus források számának az euró-atlanti övezetben csökkennie kell. Ezen felül öt nyugat-európai semleges EAPT-tag Ausztria, Írország, Finnország, Svédország és Svájc alighanem szintén érdeklődni fog az Szövetséges erőfeszítésekben való részvétel iránt.
Þar sem hagsmunir af því að efla samstarfið ná út fyrir hernaðarleg markmið, felst einnig ávinningur í því fyrir bandalagsríkin ef hrint er í framkvæmd aðgerðunum sem kveðið er á um í aðgerðaáætluninni varðandi eflingu lýðræðis og stuðning við samvinnu samstarfsríkjanna. Með þeim hætti ætti að vera unnt að draga úr líkum á óstöðugleika og átökum á Evró-Atlantshafssvæðinu. Ennfremur er líklegt að hlutlausu ríkin fimm innan EAPC -Austurríki, Írland, Finnland, Svíþjóð og Sviss- hafi áhuga á að taka höndum saman með bandalagsríkjum í slíkum aðgerðum.
Ettersom NATOs interesse for å fremme partnerskap går lenger enn til militære mål, vil de allierte også ha nytte av at tiltak som finnes i Handlingsplanen for å fremme demokrati og skape samarbeid mellom partnerne, implementeres. På denne måten vil potensielle kilder til ustabilitet og konflikt i det euro-atlantiske området bli redusert. Videre vil trolig de fem vesteuropeiske, nøytrale medlemmene av EAPC - Østerrike, Irland, Finland, Sverige og Sveits - være interessert i å bli med i en slik alliert innsats.
Jako że interes NATO związany z promowaniem Partnerstwa dla Pokoju wykracza poza cele wojskowe, także wdrożenie posunięć zawartych w Planie Działania zmierzających do promowania demokracji i pielęgnowania współpracy pomiędzy Partnerami może przynieść wymierne korzyści Sojusznikom. Powinno się to bowiem przyczynić do zredukowania potencjalnych źródeł niestabilności i konfliktów w obszarze euroatlantyckim. Ponadto, 5 neutralnych państw w Europie Zachodniej, które są członkami EAPC - Austria, Irlandia, Finlandia, Szwecja i Szwajcaria - prawdopodobnie będzie zainteresowanych włączeniem się w takie wysiłki państw sprzymierzonych.
Заинтересованность НАТО в содействии развитию Партнерства определяются не только военными целями, поэтому для союзников по НАТО также важна реализация мер Плана действий, направленных на содействие упрочению демократии и развитию сотрудничества между партнерами. Это может привести к уменьшению потенциальных источников нестабильности и конфликтов в Евроатлантическом регионе. Более того, пять западноевропейских членов СЕАП, придерживающихся нейтралитета, - Австрия, Ирландия, Финляндия, Швейцария и Швеция вероятно, также проявят свой интерес и присоединятся к этим усилиям.
NATO’nun Ortaklığı teşvik etmekteki amacı askeri hedeflerin ötesindedir. Bu nedenle, Eylem Planı’nın demokrasiyi teşvik etmek ve Ortaklar arasında işbirliğini desteklemek konusunda içerdiği önlemlerin uygulanması Müttefiklerin de yararına olacaktır. Böylece Avrupa-Atlantik bölgesindeki potansiyel istikrarsızlık ve çatışma kaynakları azalmış olacaktır. Ayrıca AAOK’nin beş tarafsız Batı Avrupalı üyesi de (Avusturya, Finlandiya, İrlanda, İsveç ve İsviçre) büyük olasılıkla Müttefiklerin bu tür çabalarına katılmak isteyeceklerdir.
Оскільки заінтересованість Альянсу в розширенні партнерських зв’язків виходить за межі суто військових інтересів, для держав НАТО не менш важливо, аби країни-партнери впроваджували ті заходи Плану дій, які спрямовані на розвиток демократії й співпраці. Це дасть можливість зменшити потенційні джерела нестабільності і конфліктів в євроатлантичній зоні. Навіть п’ять нейтральних країн Західної Європи, членів РЄАП Австрія, Ірландія, Фінляндія та Швейцарія вірогідно, будуть заінтересовані у приєднанні до цієї діяльності НАТО.
  Nato Review  
Le Sommet de Prague a préparé le terrain politique devant permettre à l'OTAN d'opérer au-delà de la zone euro-atlantique. Quel genre de missions l'Alliance pourrait-elle être prête à assumer et où ?
The Prague Summit has prepared the political groundwork for NATO to operate beyond the Euro-Atlantic area. What kind of mission could the Alliance be ready to take on and where?
Der Prager Gipfel hat für NATO-Operationen außerhalb des euro-atlantischen Raumes die politischen Grundlagen geschaffen. Zu welcher Art von Aufgabe könnte das Bündnis bereit sein - und in welchem Gebiet?
La Cumbre de Praga ha preparado la base política para que la OTAN pueda actuar fuera del área euroatlántica. ¿Para qué tipo de misiones y escenarios geográficos estaría preparada ahora mismo la Alianza?
Il vertice di Praga ha preparato il terreno politico perché la NATO possa operare al di fuori dell'area euro-atlantica. Che tipo di missioni l'Alleanza potrebbe essere pronta ad assumersi e dove?
A Cimeira de Praga preparou o terreno político para a OTAN operar fora da área euro-atlântica. Que tipo de missões poderá a Aliança estar preparada para assumir e onde?
Η Σύνοδος Κορυφής της Πράγας προετοίμασε την πολιτική βάση των επιχειρήσεων του ΝΑΤΟ πέραν του Ευρωατλαντικού χώρου. Τι είδους αποστολές θα μπορούσε να αναλάβει η Συμμαχία και πού;
Tijdens de Top van Praag is de politieke basis gelegd die mogelijk moet maken dat de NAVO buiten het Euro-Atlantisch gebied kan gaan opereren. Wat voor'n soort missie zou het Bondgenootschap bereid zijn op zich te nemen en waar zou dat kunnen zijn?
Prag-topmødet har lagt det politiske grundlag for, at NATO kan gå uden for det euro-atlantiske område. Hvilken opgave kunne Alliancen udføre og hvor?
A prágai csúcstalálkozó előkészítette a politikai alapokat ahhoz, hogy a NATO az euró-atlanti térségen túl is tevékenykedjen. Milyen küldetés felvállalására állhat készen a Szövetség és hol?
Á leiðtogafundinum í Prag var undirbúinn pólitískur jarðvegur fyrir aðgerðir NATO utan Evró-Atlantshafssvæðisins. Hvers konar verkefni gæti bandalagið tekist á hendur og hvar?
Toppmøtet i Praha gjorde det politiske grunnarbeidet for at NATO skal operere utenfor det euro-atlantiske området. Hva slags oppdrag kan Alliansen være klare til å ta på seg, og hvor?
Szczyt w Pradze przygotował polityczne podstawy umożliwiające NATO działanie poza obszarem euroatalntyckim. Jaka misja i gdzie mogłaby być podjęta przez Sojusz?
Пражский саммит подготовил политический фундамент для действий НАТО за пределами Евроатлантического региона. Какого характера задачи уже готов решать Североатлантический союз и где?
Prag Zirvesi NATO'nun Avrupa-Atlantik alanı dışında çalışabilmesi için gereken zemini hazırladı. İttifak ne tür bir misyon üstlenebilir, ve nerede?
Празький саміт заклав політичні засади для операцій НАТО за межами Євро-атлантичного регіону. Які місії і де Альянс може бути готовий виконувати?
  OTAN Sommet de Madrid -...  
Ce dernier accord limite les stocks d'armes lourdes en possession des parties en vue d'liminer le danger d'une course sous-rgionale aux armements et de provoquer une rduction globale des armes lourdes dans la zone.
Directed by the North Atlantic Council, SFOR will provide the secure environment for the municipal elections to take place in September 1997. It will also be prepared to provide other form of support to the OSCE in the preparation and conduct of these elections. SFOR will, for example, continue to support the OSCE in its role of assisting the Parties in the implementation of the Confidence- and Security Building Agreement and the Sub-Regional Arms Control Agreement. The latter Agreement limits the holdings of heavy weapons by the Parties in order to eliminate the danger of a sub-regional arms race and to bring about an overall reduction of heavy weaponry in the area.
  Les problèmes du Yémen ...  
La zone est également devenue un point de transit pour les armes à feu, la drogue et d’autres produits illégaux provenant d’Afrique de l’Est et destinés à la région du Golfe
The region has also become a transit point for guns, drugs and other illegal products from East Africa to the Gulf region
Регион также стал перевалочным пунктом для транзита оружия, наркотиков и прочих незаконных товаров из Восточной Африки в район Персидского залива
  La Grèce et l’OTAN : un...  
La participation de la Grèce s’est avérée bénéfique pour la sécurité et la stabilité du pays comme de ses alliés de l’OTAN. L’importance de sa situation géostratégique a élargi le périmètre de l’Alliance et la zone de stabilité de l’Europe.
Greece’s participation proved beneficial for the security and stability of both Greece and its Allies in NATO. Its significant geostrategic location broadened the Alliance’s perimeter and the stability zone of Europe. It is worth mentioning that Greece actively contributes to all NATO operations, including the Libyan crisis when it participated in Operation Unified Protector from the very beginning, using its air and naval assets and providing its main bases in Crete and Peloponnesus to the Allied forces.
Участие Греции оказалось выгодным для безопасности и стабильности как Греции, так и ее союзников по НАТО. Ее геостратегически значимое расположение расширило периметр Североатлантического союза и зону стабильности Европы. Стоит упомянуть, что Греция вносит активный вклад во все операции НАТО, включая ливийский кризис: с самого начала она участвовала в операции «Юнифайд протектор», используя свои военно-воздушные и военно-морские силы и средства и предоставив силам Альянса свои основные базы на Крите и Пелопонесе.
  nouveaux médias  
La fonction de porte-parole de la FIAS en Afghanistan est un poste clé s’agissant d’assurer une gestion moderne des messages dans une zone de conflit. Nicholas Lunt, qui a occupé cette fonction l’an dernier, évoque pour le Revue de l’OTAN les enseignements qu'il en a tirés
How does working with the new media compare to working in the old media. Robert Pszczel highlights some of the differences - as well as giving an insight into how the media worked in the old Soviet bloc.
Hvernig er að vinna með nýju fjölmiðlana miðað við gömlu fjölmiðlana? Robert Pszczel beinir sjónum af þeim mismun sem er á miðlunum - um leið og hann veitir okkur innsýn í hvernig fjölmiðlar störfuðu í gömlu austantjaldsríkjunum.
Чем работа с новыми СМИ отличается от работы со старыми СМИ? Роберт Пшел рассказывает о некоторых отличиях, а также о том, как функционировали СМИ в бывшем советском блоке, о чем он знает не понаслышке.
  Nato Review  
et les talibans. C'est ainsi qu'en 2002, nous avons effectivement enterré le sempiternel débat quant à savoir si l'OTAN peut et doit agir "hors zone".
and the Taliban. As a result, in 2002, we effectively buried the perennial debate on whether NATO could or should go "out-of-area".
e i Talebani. Di conseguenza, nel 2002, abbiamo definitivamente seppellito l'eterno dibattito riguardo a se la NATO possa o debba agire "fuori area".
e os Taliban. Em consequência, em 2002, enterrámos definitivamente o eterno debate quanto a saber se OTAN pode ou deve agir "fora da área".
και τους Ταλιμπάν. Αυτό είχε ως αποτέλεσμα, το 2002 να ολοκληρώσουμε αποτελεσματικά τη μακροχρόνια συζήτηση για το κατά πόσο θα μπορούσε ή θα έπρεπε το ΝΑΤΟ να διεξάγει επιχειρήσεις «εκτός περιοχής».
og Taleban. Som resultat heraf kunne vi effektivt begrave den mangeårige debat om, hvorvidt NATO kunne eller skulle gå "out-of-area".
og Taliban. Som følge av dette ble den årlige debatten om NATO kan eller bør gå "utenfor området" effektivt begravet i 2002
i talibami. W wyniku tego, w 2002 roku skutecznie pogrzebaliśmy nieustannie powracającą debatę o tym, czy NATO może i powinno wykroczyć ze swoimi działaniami poza obszar traktatowy.
и талибами. В результате этих решений в 2002 г. мы фактически положили конец постоянным спорам о том, может или должна ли НАТО выходить за пределы своей «зоны ответственности».
  Les problèmes du Yémen ...  
La zone est également devenue un point de transit pour les armes à feu, la drogue et d’autres produits illégaux provenant d’Afrique de l’Est et destinés à la région du Golfe. Les autorités saoudiennes font état d’un afflux permanent de drogue et de travailleurs illégaux.
The region has also become a transit point for guns, drugs and other illegal products from East Africa to the Gulf region. Saudi authorities report a continual influx of drugs and illegal workers. Weapons are even more problematic as they are used in attacks within these neighbouring countries: explosive devices were used in the 2003 Riyadh bombings and assault rifles were imported for the 2004 attack on the US Consulate in Jiddah.
Регион также стал перевалочным пунктом для транзита оружия, наркотиков и прочих незаконных товаров из Восточной Африки в район Персидского залива. Саудовские власти сообщают о нескончаемом притоке наркотиков и незаконных рабочих. Оружие представляет еще большую проблему, так как оно используется для нападений, совершаемых в этих соседних странах: взрывные устройства были применены в 2003году во время теракта в Риаде, а в 2004 году были ввезены автоматы для нападения на консульство США в Джидде.
Arrow 1 2 3 4 5 6