zone – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 24 Results  hearhear.org
  Méthodes de traçage de ...  
Le traçage de lignes doubles avec un seul pistolet est possible en recouvrant la même zone deux fois, mais inefficace. Une manière plus intelligente et plus rapide consiste à utiliser un traceur de lignes avec deux pistolets.
Drawing double lines with just one gun is possible by covering the same area twice, but it is inefficient. A smarter and faster way is to use a line striper with two guns. And if you really want to do the job fast, acurrate and comfourtable you better choose a machine with two automatic guns. That way you can draw any type of double line you want with a single push on the button.
Das Auftragen von Doppellinien mit nur einem Spritzgerät ist möglich, indem man denselben Bereich zweimal abfährt. Allerdings ist das nicht effizient. Eine intelligentere und schnellere Möglichkeit ist der Einsatz einer Markiermaschine mit zwei Spritzgeräten. Wenn man die Aufgabe wirklich schnell, genau und bequem erledigen möchte, ist eine Maschine mit zwei automatischen Spritzgeräten zu wählen. Auf diese Weise können Sie jede Art der gewünschten Doppellinie auf Knopfdruck auftragen.
Dubbele strepen trekken met slechts één pistool is mogelijk door dezelfde plaats twee keer te behandelen, maar dit  is niet efficiënt. Een slimmere en snellere methode is via een belijningsmachine met twee spuitpistolen. Voor een snelle, nauwkeurige en comfortabele uitvoering van de werkzaamheden is het beter om een machine met twee automatische spuitpistolen te gebruiken. Hiermee kunt u met één druk op de knop alle soorten dubbele strepen trekken.
  Méthodes de traçage de ...  
Le traçage de lignes doubles avec un seul pistolet est possible en recouvrant la même zone deux fois, mais inefficace. Une manière plus intelligente et plus rapide consiste à utiliser un traceur de lignes avec deux pistolets.
Drawing double lines with just one gun is possible by covering the same area twice, but it is inefficient. A smarter and faster way is to use a line striper with two guns. And if you really want to do the job fast, acurrate and comfourtable you better choose a machine with two automatic guns. That way you can draw any type of double line you want with a single push on the button.
Das Auftragen von Doppellinien mit nur einem Spritzgerät ist möglich, indem man denselben Bereich zweimal abfährt. Allerdings ist das nicht effizient. Eine intelligentere und schnellere Möglichkeit ist der Einsatz einer Markiermaschine mit zwei Spritzgeräten. Wenn man die Aufgabe wirklich schnell, genau und bequem erledigen möchte, ist eine Maschine mit zwei automatischen Spritzgeräten zu wählen. Auf diese Weise können Sie jede Art der gewünschten Doppellinie auf Knopfdruck auftragen.
Dubbele strepen trekken met slechts één pistool is mogelijk door dezelfde plaats twee keer te behandelen, maar dit  is niet efficiënt. Een slimmere en snellere methode is via een belijningsmachine met twee spuitpistolen. Voor een snelle, nauwkeurige en comfortabele uitvoering van de werkzaamheden is het beter om een machine met twee automatische spuitpistolen te gebruiken. Hiermee kunt u met één druk op de knop alle soorten dubbele strepen trekken.
  Reactor 2 E-30i  
New multi-zone heater control module
Advanced control module
Bardziej zwarta konstrukcja
  Reactor 2 E-XP2i  
New multi-zone heater control module
Hydrovane tankless air compressor (optional)
Energy-saving integrated design
Easy-to-see drum level indicators
Bardziej zwarta konstrukcja
On-screen QR codes for faster troubleshooting information
  Graco China - Suzhou  
Integrated Free Trade Zone
Zona franca integrada
Zona Franca de Comércio Integrado
  Graco Uruguay - Montevi...  
GFEC Uruguay Free – Zone
Zona Franca GFEC Uruguai
GFEC Uruguay Free - Zone
  Graco Uruguay - Montevi...  
WTC Free Zone
Zona Franca WTC
  Graco LineDriver Ride-O...  
Zone de stationnement
Estacionamientos
Aree di parcheggio
Estacionamentos
Parkeerterreinen
Pysäköintialueet
Stovėjimo aikštelės
Parkeringsplasser
Locuri de parcare
Autostāvvietas
باحات وقوف السيارات
  Graco LineLazer PBS Pre...  
Zone de stationnement
Estacionamientos
Aree di parcheggio
Estacionamentos
Parkeerterreinen
Pysäköintialueet
Stovėjimo aikštelės
Parkeringsplasser
Locuri de parcare
Autostāvvietas
باحات وقوف السيارات
  à‰quipement Graco pour ...  
Zone de stationnement
Warehouses & Factories
Straßenmarkierung
Trazado de líneas en carreteras
Vie cittadine
Warehouses & Factories
Складове и фабрики
Stovėjimo aikštelės
Trasee pentru biciclete
Riteņbraucēju celiņi
Warehouses & Factories
مسارات الدراجات
  à‰quipements maritimes ...  
Nettoyeurs haute pression pneumatiques et hydrauliques pour applications industrielles, y compris les zone...
Pneumatisch und hydraulisch angetriebene Hochdruckreiniger für den industriellen und sanitären Einsatz, ei...
Lavadoras a presión neumáticas e hidráulicas para aplicaciones industriales y sanitarias, incluso en ubica...
Idropulitrici a guida idraulica e pneumatica per applicazioni industriali e sanitarie, comprese le aree pe...
Lavadoras de pressão de acionamento pneumático e hidráulico para aplicações industriais e sanitárias, incl...
Pneumatisch en hydraulisch aangedreven hogedrukreinigers voor industriële en sanitaire toepassingen, ook o...
The Graco high performance cleaning and surface preparation range is effortlessly suiting the marine industry, being environmentally friendly and safe to use for the surroundings and personnel.
Pneumatic-driven and hydraulic-driven pressure washers for industrial and sanitary applications, including...
Pneumatic-driven and hydraulic-driven pressure washers for industrial and sanitary applications, including...
Pneumatic-driven and hydraulic-driven pressure washers for industrial and sanitary applications, including...
Pneumatic-driven and hydraulic-driven pressure washers for industrial and sanitary applications, including...
Pneumatic-driven and hydraulic-driven pressure washers for industrial and sanitary applications, including...
Pneumatic-driven and hydraulic-driven pressure washers for industrial and sanitary applications, including...
Pneumatic-driven and hydraulic-driven pressure washers for industrial and sanitary applications, including...
Myjki ciśnieniowe zasilane pneumatycznie i hydraulicznie przeznaczone do zastosowań przemysłowych i sanita...
Pneumatic-driven and hydraulic-driven pressure washers for industrial and sanitary applications, including...
Pneumatic-driven and hydraulic-driven pressure washers for industrial and sanitary applications, including...
Tehlikeli konumlar dahil endüstriyel ve sıhhi uygulamalar için pnömatik tahrikli ve hidrolik tahrikli bası...
Pneumatic-driven and hydraulic-driven pressure washers for industrial and sanitary applications, including...
The Graco high performance cleaning and surface preparation range is effortlessly suiting the marine industry, being environmentally friendly and safe to use for the surroundings and personnel.
Pneumatic-driven and hydraulic-driven pressure washers for industrial and sanitary applications, including...
Lavadoras de pressão de acionamento pneumático e hidráulico para aplicações industriais e sanitárias, incl...
Pneumatic-driven and hydraulic-driven pressure washers for industrial and sanitary applications, including...
Pneumatic-driven and hydraulic-driven pressure washers for industrial and sanitary applications, including...
  Systèmes de distributio...  
Zone de travail -
Arbeitsbereich –
Área de la pieza de trabajo -
Area del pezzo da lavorare -
Área da peça de trabalho -
Werkstukoppervlakte -
Work piece area -
Work piece area -
Work piece area -
Work piece area -
Work piece area -
Work piece area -
Work piece area -
Work piece area -
Przestrzeń robocza –
Work piece area -
Work piece area -
Work piece area -
Work piece area -
Work piece area -
Çalışma parçası alanı -
Área da peça de trabalho -
Work piece area -
Work piece area -
  Solution de gestion de ...  
revendeur dans votre zone géographique.
distributor in your area!
lokalen Händler verwiesen werden möchten!
distribuidor en su área.
distributore nella propria area!
distributor in your area!
distributor in your area!
distributor in your area!
distributor in your area!
distributor in your area!
distributor in your area!
distributor in your area!
distributor in your area!
distributor in your area!
distributor in your area!
distributor in your area!
distributor in your area!
distributor in your area!
distributor in your area!
  Distributeurs pour les ...  
revendeur dans votre zone géographique.
lokalen Händler verwiesen werden möchten!
distribuidor en su área.
distributore nella propria area!
distributor in your area!
distributor in your area!
distributor in your area!
distributor in your area!
distributor in your area!
distributor in your area!
distributor in your area!
distributor in your area!
distributor in your area!
distributor in your area!
distributor in your area!
distributor in your area!
distributor in your area!
distributor in your area!
  Logiciel pour les systè...  
revendeur dans votre zone géographique.
lokalen Händler verwiesen werden möchten!
distribuidor en su área.
distributore nella propria area!
distributor in your area!
distributor in your area!
distributor in your area!
distributor in your area!
distributor in your area!
distributor in your area!
distributor in your area!
distributor in your area!
distributor in your area!
distributor in your area!
distributor in your area!
distributor in your area!
distributor in your area!
distributor in your area!
distributor in your area!
  Pulvérisateur électriqu...  
Une pression basse de zone morte garantit la meilleure finition possible
Kleine tote Zone sorgt für feinste Oberflächengüte
Una pequeña presión de banda muerta asegura el acabado más fino posible
La pressione della deadband piccola assicura la migliore finitura possibile
A pequena pressão de faixa inativa garante o mais fino acabamento possível
Laag drukverschil garandeert de best mogelijke afwerking
Small deadband pressure ensures the finest finish possible
Small deadband pressure ensures the finest finish possible
Pieni "kuolleen alueen" paine mahdollistaa parhaimman mahdollisen viimeistelyn
Alacsony holtsávnyomás biztosítja a lehető legfinomabb szórást
Mažo neaktyvaus intervalo slėgis užtikrina kuo detalesnę apdailą
Lite deadband-trykk gir den best mulige overflaten
Niskie ciśnienie ze strefą nieczułości pozwala osiągnąć najlepszą jakość wykończenia
Small deadband pressure ensures the finest finish possible
Small deadband pressure ensures the finest finish possible
Neliela nejutības zona nodrošina vissmalkāko iespējamo pārklājumu
Small deadband pressure ensures the finest finish possible
Küçük ölü bant basıncı mümkün olan en ince cilayı sağlar
Small deadband pressure ensures the finest finish possible
Small deadband pressure ensures the finest finish possible
  Réduction des déchets d...  
Les éléments de la structure métallique sont sablés puis peints avec les pompes King 68:1 de Graco. La peinture est prémélangée dans chaque pompe. Les pompes se trouvent dans une salle de préparation, séparée de la zone d'application.
Die Teile dieser Stahlkonstruktionen werden gestrahlt und dann mit 68:1 King-Pumpen von Graco gespritzt. Der Lack wird handgemischt in jede Pumpe gefüllt. Die Pumpen befinden sich in einem Farbmischraum, der vom Anwendungsbereich getrennt ist.
Los componentes de acero se limpian a chorro y luego se pintan con bombas King 68:1 de Graco. El material de pintura se premezcla en cada bomba. Las bombas están en una sala de mezcla de pintura, separada de la zona de aplicación.
Le componenti di acciaieria sono sabbiate e poi verniciate usando pompe 68:1 King Graco. Il materiale verniciante è miscelato manualmente in ciascuna pompa. Le pompe sono basate in una cucina vernici che è separata dall'area di applicazione.
The steelwork components are blasted and then painted using Graco 68:1 King pumps. The paint material is hot-potted into each pump. The pumps are based in a paint kitchen which is separate to the application area.
De componenten van de staalconstructies worden gestraald en daarna gespoten met behulp van Graco 68:1 King-pompen. De verf gaat verwarmd verpakt in elke pomp. De pompen staan in een verfkeuken, los van het spuitatelier.
The steelwork components are blasted and then painted using Graco 68:1 King pumps. The paint material is hot-potted into each pump. The pumps are based in a paint kitchen which is separate to the application area.
The steelwork components are blasted and then painted using Graco 68:1 King pumps. The paint material is hot-potted into each pump. The pumps are based in a paint kitchen which is separate to the application area.
The steelwork components are blasted and then painted using Graco 68:1 King pumps. The paint material is hot-potted into each pump. The pumps are based in a paint kitchen which is separate to the application area.
The steelwork components are blasted and then painted using Graco 68:1 King pumps. The paint material is hot-potted into each pump. The pumps are based in a paint kitchen which is separate to the application area.
The steelwork components are blasted and then painted using Graco 68:1 King pumps. The paint material is hot-potted into each pump. The pumps are based in a paint kitchen which is separate to the application area.
The steelwork components are blasted and then painted using Graco 68:1 King pumps. The paint material is hot-potted into each pump. The pumps are based in a paint kitchen which is separate to the application area.
Elementy stalowe są najpierw piaskowane, a następnie malowane przy użyciu pomp 68:1 King firmy Graco. Farby po wymieszaniu gotowe są do aplikacji pompami 1K, które znajdują się na zapleczu malarskim, oddzielonym od miejsca nakładania farby.
The steelwork components are blasted and then painted using Graco 68:1 King pumps. The paint material is hot-potted into each pump. The pumps are based in a paint kitchen which is separate to the application area.
The steelwork components are blasted and then painted using Graco 68:1 King pumps. The paint material is hot-potted into each pump. The pumps are based in a paint kitchen which is separate to the application area.
Çelik konstrüksiyon kumlandıktan sonra Graco 68:1 King pompalar kullanılarak boyanmaktadır. Boya malzemesi manuel karışımdan sonra pompalara verilmekte Pompalar, uygulama alanından ayrı bir boya odasında yer aldı.
The steelwork components are blasted and then painted using Graco 68:1 King pumps. The paint material is hot-potted into each pump. The pumps are based in a paint kitchen which is separate to the application area.
The steelwork components are blasted and then painted using Graco 68:1 King pumps. The paint material is hot-potted into each pump. The pumps are based in a paint kitchen which is separate to the application area.
The steelwork components are blasted and then painted using Graco 68:1 King pumps. The paint material is hot-potted into each pump. The pumps are based in a paint kitchen which is separate to the application area.
  Graco LineDriver HD Rid...  
Zone de stationnement
Estacionamientos
Aree di parcheggio
Estacionamentos
Parkeerterreinen
Related Products
Produits associés
Pysäköintialueet
Stovėjimo aikštelės
Parkeringsplasser
Locuri de parcare
Autostāvvietas
Related Products
Produtos relacionados
علامات المرور والإزالة
Traffic Marking and Removal
  Graco China - Shanghai  
Graco travaille en collaboration avec un réseau de distributeurs et de partenaires de services dans la zone Asie-Pacifique. Le site de Shanghai est le siège social et le centre régional Asie-Pacifique de Graco pour les activités suivantes :
Graco works together with a network of distributors and service partners throughout the Asia Pacific region. The Shanghai location is Graco's Asia Pacific Headquarters and regional center for the following activities:
Graco arbeitet mit einem Netzwerk von Händlern und Servicepartnern in der Region Asien-Pazifik zusammen. Der Standort Shanghai beherbergt die Hauptniederlassung von Graco für die Region Asien-Pazifik sowie die Regionalzentrale mit folgenden Funktionsbereichen:
Graco trabaja en conjunto con una red de distribuidores y socios de servicio técnico en toda la región de Asia Pacífico. La sucursal de Shanghái es la oficina central de Graco en Asia Pacífico y el centro regional para las siguientes actividades:
Graco collabora con una rete di distributori e partner di servizi in tutta la regione Asia-Pacifico. La sede di Shanghai è la sede regionale e centrale di Graco della regione Asia-Pacifico e offre le seguenti attività:
A Graco trabalha em conjunto com uma rede de distribuidores e parceiros de serviços em toda a região da Ásia-Pacífico. A filial de Xangai é onde fica a sede da Graco na Ásia-Pacífico e o centro regional que fornece as seguintes atividades:
Graco werkt samen met een netwerk van distributeurs en servicepartners in Azië en het Stille Oceaangebied. De vestiging van Shanghai is het hoofdkantoor van Graco voor Azië en het Stille Oceaangebied, en een regionaal centrum voor de volgende activiteiten:
Graco works together with a network of distributors and service partners throughout the Asia Pacific region. The Shanghai location is Graco's Asia Pacific Headquarters and regional center for the following activities:
Graco works together with a network of distributors and service partners throughout the Asia Pacific region. The Shanghai location is Graco's Asia Pacific Headquarters and regional center for the following activities:
Graco works together with a network of distributors and service partners throughout the Asia Pacific region. The Shanghai location is Graco's Asia Pacific Headquarters and regional center for the following activities:
Graco works together with a network of distributors and service partners throughout the Asia Pacific region. The Shanghai location is Graco's Asia Pacific Headquarters and regional center for the following activities:
Graco works together with a network of distributors and service partners throughout the Asia Pacific region. The Shanghai location is Graco's Asia Pacific Headquarters and regional center for the following activities:
Graco works together with a network of distributors and service partners throughout the Asia Pacific region. The Shanghai location is Graco's Asia Pacific Headquarters and regional center for the following activities:
Firma Graco współpracuje z siecią dystrybutorów i partnerów serwisowych w regionie Azji i Pacyfiku. Oddział w Szanghaju to siedziba główna firmy Graco w regionie Azji i Pacyfiku. Jest to także centrum regionalne dla następujących usług:
Graco works together with a network of distributors and service partners throughout the Asia Pacific region. The Shanghai location is Graco's Asia Pacific Headquarters and regional center for the following activities:
Graco works together with a network of distributors and service partners throughout the Asia Pacific region. The Shanghai location is Graco's Asia Pacific Headquarters and regional center for the following activities:
Graco, Asya Pasifik bölgesinde dağıtımcı ve servis ortağı ağıyla çalışmaktadır. Shanghai bölgesinde aşağıdaki faaliyetlere yönelik Graco'nun Asya Pasifik Genel Merkezi ve bölgesel merkezi yer almaktadır:
Graco works together with a network of distributors and service partners throughout the Asia Pacific region. The Shanghai location is Graco's Asia Pacific Headquarters and regional center for the following activities:
Graco works together with a network of distributors and service partners throughout the Asia Pacific region. The Shanghai location is Graco's Asia Pacific Headquarters and regional center for the following activities:
Graco works together with a network of distributors and service partners throughout the Asia Pacific region. The Shanghai location is Graco's Asia Pacific Headquarters and regional center for the following activities:
  Renewing the chemical m...  
Les solvants qui présentent un point d'éclair bas et une toxicité critique peuvent nuire à la sécurité de la zone de travail. C'est pourquoi BASF Coatings a lancé RELEST Air, un revêtement de masquage chimique qui représente une alternative appréciable.
Lösungsmittel mit niedrigem Flammpunkt und kritischer Toxizität können die Arbeitssicherheit beeinträchtigen. BASF Coatings brachte daher als nachhaltige Alternative die chemische Maskierungsbeschichtung RELEST Air auf den Markt. Sie ist lösungsmittelfrei, schnelltrocknend und bietet Flexibilität, ohne die Oberfläche mit hohem Gewicht zu belasten.
Los disolventes con punto de inflamación bajo y altamente tóxicos son una preocupación para la seguridad laboral, por lo que BASF Coatings ha creado RELEST Air, un recubrimiento enmascarante químico que ofrece al mercado una alternativa sostenible. No tiene disolventes, se seca rápidamente y ofrece flexibilidad sin añadir demasiado peso a la superficie.
I solventi a basso punto di infiammabilità con tossicità critica sono fonte di preoccupazione in termini di sicurezza sul lavoro; di conseguenza, BASF Coatings ha lanciato il rivestimento chimico mascherante RELEST Air al fine di offrire sul mercato un'alternativa sostenibile. Il prodotto è privo di solventi, si asciuga rapidamente e garantisce flessibilità senza incrementare eccessivamente il peso della superficie.
Low-flashpoint solvents with critical toxicity are a concern for workplace safety, so BASF Coatings launched RELEST Air chemical maskant coating in order to offer the market a sustainable alternative. It is solvent-free, dries quickly, and provides flexibility without adding much weight to the surface.
Low-flashpoint solvents with critical toxicity are a concern for workplace safety, so BASF Coatings launched RELEST Air chemical maskant coating in order to offer the market a sustainable alternative. It is solvent-free, dries quickly, and provides flexibility without adding much weight to the surface.
Low-flashpoint solvents with critical toxicity are a concern for workplace safety, so BASF Coatings launched RELEST Air chemical maskant coating in order to offer the market a sustainable alternative. It is solvent-free, dries quickly, and provides flexibility without adding much weight to the surface.
Low-flashpoint solvents with critical toxicity are a concern for workplace safety, so BASF Coatings launched RELEST Air chemical maskant coating in order to offer the market a sustainable alternative. It is solvent-free, dries quickly, and provides flexibility without adding much weight to the surface.
Low-flashpoint solvents with critical toxicity are a concern for workplace safety, so BASF Coatings launched RELEST Air chemical maskant coating in order to offer the market a sustainable alternative. It is solvent-free, dries quickly, and provides flexibility without adding much weight to the surface.
Low-flashpoint solvents with critical toxicity are a concern for workplace safety, so BASF Coatings launched RELEST Air chemical maskant coating in order to offer the market a sustainable alternative. It is solvent-free, dries quickly, and provides flexibility without adding much weight to the surface.
Low-flashpoint solvents with critical toxicity are a concern for workplace safety, so BASF Coatings launched RELEST Air chemical maskant coating in order to offer the market a sustainable alternative. It is solvent-free, dries quickly, and provides flexibility without adding much weight to the surface.
Low-flashpoint solvents with critical toxicity are a concern for workplace safety, so BASF Coatings launched RELEST Air chemical maskant coating in order to offer the market a sustainable alternative. It is solvent-free, dries quickly, and provides flexibility without adding much weight to the surface.
Rozpuszczalniki o niskiej temperaturze zapłonu i krytycznym poziomie toksyczności są zagrożeniem dla bezpieczeństwa w miejscu pracy, dlatego firma BASF Coatings wprowadziła na rynek chemiczną powłokę maskującą RELEST Air, która jest ekologiczną alternatywą dla wcześniej używanych rozwiązań. Produkt nie zawiera rozpuszczalników, szybko schnie i zapewnia elastyczność, nadmiernie nie obciążając powierzchni.
Low-flashpoint solvents with critical toxicity are a concern for workplace safety, so BASF Coatings launched RELEST Air chemical maskant coating in order to offer the market a sustainable alternative. It is solvent-free, dries quickly, and provides flexibility without adding much weight to the surface.
Low-flashpoint solvents with critical toxicity are a concern for workplace safety, so BASF Coatings launched RELEST Air chemical maskant coating in order to offer the market a sustainable alternative. It is solvent-free, dries quickly, and provides flexibility without adding much weight to the surface.
Low-flashpoint solvents with critical toxicity are a concern for workplace safety, so BASF Coatings launched RELEST Air chemical maskant coating in order to offer the market a sustainable alternative. It is solvent-free, dries quickly, and provides flexibility without adding much weight to the surface.
Low-flashpoint solvents with critical toxicity are a concern for workplace safety, so BASF Coatings launched RELEST Air chemical maskant coating in order to offer the market a sustainable alternative. It is solvent-free, dries quickly, and provides flexibility without adding much weight to the surface.
Kritik düzeyde zehirli, düşük yanma noktalı solventler, iş yeri güvenliği açısından endişe uyandıran bir husustur; BASF Coatings, pazara sürdürülebilir bir alternatif sunabilmek için RELEST Hava kimyasal maskeleyici boya ürününü piyasaya sürmüştür. Solvent içermez, hızlı kurur ve yüzeye fazla ağırlık yüklemeden esneklik sağlar.
Low-flashpoint solvents with critical toxicity are a concern for workplace safety, so BASF Coatings launched RELEST Air chemical maskant coating in order to offer the market a sustainable alternative. It is solvent-free, dries quickly, and provides flexibility without adding much weight to the surface.
Low-flashpoint solvents with critical toxicity are a concern for workplace safety, so BASF Coatings launched RELEST Air chemical maskant coating in order to offer the market a sustainable alternative. It is solvent-free, dries quickly, and provides flexibility without adding much weight to the surface.
  Plus de polyvalence pou...  
Sur la ligne de production, le tuyau pénètre désormais dans une zone de rouleaux automatiques qui font tourner les tuyaux ; la totalité du tuyau est recouvert au moyen de quatre pistolets pulvérisateurs Airless.
The old units couldn’t be controlled at all in their production line, whereas by using Graco XM units, Saint Gobain PAM Spain now knows exactly how their production is going and controls their paint consumption. On the production line, the pipe now enters an automatic rollers zone which turns the pipes around and the complete pipe is coated with four automatic airless spray guns before it’s ready for storage.
Die alten Geräte konnten in der Fertigungsstraße nicht gesteuert werden, wohingegen Saint Gobain PAM Spain jetzt dank der Verwendung von Graco XM-Geräten genau erkennt, wie die Fertigung verläuft und welche Lackmengen verbraucht werden. Auf der Fertigungsstraße wird das Rohr jetzt auf einer automatischen Vorrichtung gedreht und von vier automatischen Airless-Spritzpistolen lackiert, bevor es fertig fürs Lager ist.
Los equipos viejos no podían ser controlados en absoluto en su línea de producción. Ahora, al usar equipos XM de Graco, Saint Gobain PAM España sabe exactamente cómo marcha su producción, y controla su consumo de pintura. En la línea de producción, la tubería entra ahora en una zona de rodillos automáticos, donde se le da la vuelta y se la recubre por completo mediante cuatro pistolas de pulverización Airless. Entonces ya está lista para ser almacenada.
Le unità precedenti non potevano essere controllate in alcun modo nella linea di produzione, mentre, utilizzando le unità Graco XM, Saint Gobain PAM Spain può monitorare tutte le fasi della produzione e tenere sotto controllo il consumo di vernice. Nella linea di produzione, i tubi vengono ora trasportati in un'area dotata di rulli automatici che li fanno ruotare facendo sì che vengano completamente rivestiti da quattro pistole a spruzzatura airless automatiche prima di passare all’immagazzinamento.
The old units couldn’t be controlled at all in their production line, whereas by using Graco XM units, Saint Gobain PAM Spain now knows exactly how their production is going and controls their paint consumption. On the production line, the pipe now enters an automatic rollers zone which turns the pipes around and the complete pipe is coated with four automatic airless spray guns before it’s ready for storage.
De oude apparaten konden helemaal niet gecontroleerd worden in hun productielijn, terwijl Saint Gobain PAM Spanje nu exact weet hoe hun productie verloopt en hun verfverbruik kan controleren door Graco XM-apparaten te gebruiken. Op de productielijn komen de buizen nu terecht in een zone met automatische rollers die de buizen doen ronddraaien en waar ze volledig gecoat worden door vier automatische airless spuitpistolen alvorens ze opgeslagen kunnen worden.
The old units couldn’t be controlled at all in their production line, whereas by using Graco XM units, Saint Gobain PAM Spain now knows exactly how their production is going and controls their paint consumption. On the production line, the pipe now enters an automatic rollers zone which turns the pipes around and the complete pipe is coated with four automatic airless spray guns before it’s ready for storage.
The old units couldn’t be controlled at all in their production line, whereas by using Graco XM units, Saint Gobain PAM Spain now knows exactly how their production is going and controls their paint consumption. On the production line, the pipe now enters an automatic rollers zone which turns the pipes around and the complete pipe is coated with four automatic airless spray guns before it’s ready for storage.
The old units couldn’t be controlled at all in their production line, whereas by using Graco XM units, Saint Gobain PAM Spain now knows exactly how their production is going and controls their paint consumption. On the production line, the pipe now enters an automatic rollers zone which turns the pipes around and the complete pipe is coated with four automatic airless spray guns before it’s ready for storage.
The old units couldn’t be controlled at all in their production line, whereas by using Graco XM units, Saint Gobain PAM Spain now knows exactly how their production is going and controls their paint consumption. On the production line, the pipe now enters an automatic rollers zone which turns the pipes around and the complete pipe is coated with four automatic airless spray guns before it’s ready for storage.
The old units couldn’t be controlled at all in their production line, whereas by using Graco XM units, Saint Gobain PAM Spain now knows exactly how their production is going and controls their paint consumption. On the production line, the pipe now enters an automatic rollers zone which turns the pipes around and the complete pipe is coated with four automatic airless spray guns before it’s ready for storage.
The old units couldn’t be controlled at all in their production line, whereas by using Graco XM units, Saint Gobain PAM Spain now knows exactly how their production is going and controls their paint consumption. On the production line, the pipe now enters an automatic rollers zone which turns the pipes around and the complete pipe is coated with four automatic airless spray guns before it’s ready for storage.
The old units couldn’t be controlled at all in their production line, whereas by using Graco XM units, Saint Gobain PAM Spain now knows exactly how their production is going and controls their paint consumption. On the production line, the pipe now enters an automatic rollers zone which turns the pipes around and the complete pipe is coated with four automatic airless spray guns before it’s ready for storage.
The old units couldn’t be controlled at all in their production line, whereas by using Graco XM units, Saint Gobain PAM Spain now knows exactly how their production is going and controls their paint consumption. On the production line, the pipe now enters an automatic rollers zone which turns the pipes around and the complete pipe is coated with four automatic airless spray guns before it’s ready for storage.
The old units couldn’t be controlled at all in their production line, whereas by using Graco XM units, Saint Gobain PAM Spain now knows exactly how their production is going and controls their paint consumption. On the production line, the pipe now enters an automatic rollers zone which turns the pipes around and the complete pipe is coated with four automatic airless spray guns before it’s ready for storage.
The old units couldn’t be controlled at all in their production line, whereas by using Graco XM units, Saint Gobain PAM Spain now knows exactly how their production is going and controls their paint consumption. On the production line, the pipe now enters an automatic rollers zone which turns the pipes around and the complete pipe is coated with four automatic airless spray guns before it’s ready for storage.
The old units couldn’t be controlled at all in their production line, whereas by using Graco XM units, Saint Gobain PAM Spain now knows exactly how their production is going and controls their paint consumption. On the production line, the pipe now enters an automatic rollers zone which turns the pipes around and the complete pipe is coated with four automatic airless spray guns before it’s ready for storage.
The old units couldn’t be controlled at all in their production line, whereas by using Graco XM units, Saint Gobain PAM Spain now knows exactly how their production is going and controls their paint consumption. On the production line, the pipe now enters an automatic rollers zone which turns the pipes around and the complete pipe is coated with four automatic airless spray guns before it’s ready for storage.
The old units couldn’t be controlled at all in their production line, whereas by using Graco XM units, Saint Gobain PAM Spain now knows exactly how their production is going and controls their paint consumption. On the production line, the pipe now enters an automatic rollers zone which turns the pipes around and the complete pipe is coated with four automatic airless spray guns before it’s ready for storage.
  Créer un effet usé sur ...  
Contrairement aux autres technologies, comme l'UHP ou la sableuse à sec, l'EQ300 ne génère presque pas de déchets, et la rue peut donc rester ouverte puisque qu'il suffit de délimiter uniquement la zone de travail.
A new patented technique called D-Kerb, developed by D-Drill, cuts the stones in situ, removing the need for expensive kerb replacement, road closures and waste disposal. The downside of cutting any stone is the appearance of the cut surface. With granite, the surface tends to be smooth and stands out compared to the existing surfaces which are aged and worn. For the cycle path to reach its full potential, EcoQuip EQ300s was used to create a pitted finish on the granite which was the same as that of the existing kerb stones. Unlike other technologies, such as UHP or dry blast, the lack of waste generated by the EQ300 means that the street remains open with only shrouding around the work area. The time taken to resurface 40 linear meters was a couple of hours. The traditional way to re-profile stone is the use of needle guns. This would have taken days to cover the distance required. EcoQuip EQ300 is a self-contained unit attached to an appropriately sized air compressor which allows it to be moved to a jobsite.
Mit Hilfe der neuartigen, patentierten D-Kerb-Technologie, entwickelt von der Firma D-Drill, lassen sich Randsteine vor Ort zurechtschneiden, ohne dass man sie dafür aufwendig ersetzen und abtransportieren müsste, und auch langwierige Straßensperrungen lassen sich so vermeiden. Der Nachteil bei Steinschneideverfahren ist jedoch immer das äußere Erscheinungsbild der neu entstandenen Schnittfläche: Bei Granit-Randsteinen ist die Schnittfläche meist glatt und hebt sich von den bestehenden verwitterten und verfärbten Oberflächen ab. Damit der Fahrradweg optimal genutzt werden konnte, verwendete man EcoQuip EQ300s, um dem Granit eine körnige Oberfläche zu geben, welche derjenigen der bestehenden Bordsteinkanten entsprach. Anders als bei anderen Technologien, beispielsweise Hochdruckwasser- oder Trockenstrahl-Verfahren fällt mit der EQ300-Methode nur eine geringe Abfallmenge an, so dass die Straße für den Verkehr geöffnet bleibt und lediglich die unmittelbaren Arbeitsbereiche abgedeckt werden müssen. Die Erneuerung des Randsteines mit 40 laufenden Meter war in nur wenigen Stunden erledigt. Üblicherweise erhalten Steine mit Hilfe von Nadelpistolen ein neues Profil. Angesichts der Länge der Straße hätte dies jedoch mehrere Tage gedauert. EcoQuip EQ300 ist ein autonomes Gerät, das an den Einsatzort transportiert wird und dort nur noch an einen ausreichend dimensionierten Kompressor angeschlossen werden muss.
Una nueva técnica patentada llamada D-Kerb, desarrollada por D-Drill, corta las piedras in situ y elimina la costosa necesidad de sustituir el bordillo, cortar la calle y retirar los residuos. El inconveniente de cortar cualquier piedra es la apariencia que muestra la superficie cortada. En el caso del granito, la superficie tiende a ser suave y destaca sobre las superficies existentes, que ya están viejas y desgastadas. Para que el carril bici adquiriera todo su potencial, se utilizó el EcoQuip EQ300s para crear en el granito el mismo acabado granulado que el de las piedras del bordillo existente. A diferencia de otras tecnologías, tales como UHP o el chorro seco, la ausencia de residuos generados por el EQ300 significa que la calle permanece abierta y solo hay que circundar el área de trabajo. El tiempo necesario para cambiar la superficie de 40 metros lineales fue de un par de horas. El modo tradicional de reperfilar la piedra consiste en el uso de pistolas de agujas, y con este método se habría tardado días en cubrir la distancia necesaria. EcoQuip EQ300 es un equipo autónomo conectado a un compresor de aire de un tamaño adecuado, lo que permite trasladarlo al lugar de trabajo.
La nuova tecnica brevettata D-Kerb, sviluppata da D-Drill, consente di tagliare le pietre in loco, evitando costose attività di sostituzione del cordolo, chiusura della strada e smaltimento dei materiali di scarto. Il taglio di qualsiasi pietra comporta lo svantaggio che la superficie del taglio diventa visibile. Nel caso del granito, la superficie del taglio tende ad apparire levigata e quindi è più vistosa rispetto alle altre superfici, invecchiate e consumate dal tempo. Per rendere totalmente funzionale il percorso ciclabile, è stato utilizzato il macchinario EcoQuip EQ300s, che ha consentito di creare una finitura bocciardata uguale a quella delle pietre che già formavano il cordolo. A differenza di altre tecnologie, come l'UHP o la sabbiatura a secco, EQ300 non genera materiali di scarto e non è pertanto necessario chiudere la strada ma è sufficiente circoscrivere la zona di lavoro. Per riparare 40 metri lineari sono state impiegate solo un paio d'ore. Il metodo tradizionale per riprofilare la pietra è l'impiego delle pistole ad aghi. La scelta di questo sistema avrebbe richiesto giorni per riparare la superficie. EcoQuip EQ300 è una macchina integrata abbinata a un compressore d'aria della corretta dimensione, facile da trasportare in qualsiasi area di lavoro.
A new patented technique called D-Kerb, developed by D-Drill, cuts the stones in situ, removing the need for expensive kerb replacement, road closures and waste disposal. The downside of cutting any stone is the appearance of the cut surface. With granite, the surface tends to be smooth and stands out compared to the existing surfaces which are aged and worn. For the cycle path to reach its full potential, EcoQuip EQ300s was used to create a pitted finish on the granite which was the same as that of the existing kerb stones. Unlike other technologies, such as UHP or dry blast, the lack of waste generated by the EQ300 means that the street remains open with only shrouding around the work area. The time taken to resurface 40 linear meters was a couple of hours. The traditional way to re-profile stone is the use of needle guns. This would have taken days to cover the distance required. EcoQuip EQ300 is a self-contained unit attached to an appropriately sized air compressor which allows it to be moved to a jobsite.
Aan de hand van een nieuwe gepatenteerde techniek genaamd D-Kerb, die ontwikkeld is door D-Drill, kunnen de stenen ter plekke worden gesneden, waardoor de dure stoepranden niet meer vervangen hoeven te worden, de weg niet moet worden afgesloten en er geen afval moet worden afgevoerd. Het nadeel van stenen snijden is dat men het snijvlak ziet. Bij graniet is het oppervlak eerder glad en valt het op ten opzichte van bestaande oppervlakken die oud en versleten zijn. Om het fietspad te optimaliseren, werd de EcoQuip EQ300s gebruikt om voor een afwerking met putjes te zorgen op het graniet, dezelfde afwerking als die van de bestaande stoepranden. In tegenstelling tot andere technologieën, zoals UHP of droogstralen, blijven de straten open, met uitzondering van het werkgebied, omdat de EQ300 geen afval produceert. In enkele uren kreeg 40 lopende meter een nieuw oppervlak. Traditioneel worden stenen geherprofileerd via naaldpistolen. Op die manier zou het meerdere dagen in beslag nemen om de volledige oppervlakte te doen. EcoQuip EQ300 is een zelfstandig apparaat dat is bevestigd op een luchtcompressor met een geschikte grootte, waardoor het naar een bouwplaats kan worden verplaatst.
A new patented technique called D-Kerb, developed by D-Drill, cuts the stones in situ, removing the need for expensive kerb replacement, road closures and waste disposal. The downside of cutting any stone is the appearance of the cut surface. With granite, the surface tends to be smooth and stands out compared to the existing surfaces which are aged and worn. For the cycle path to reach its full potential, EcoQuip EQ300s was used to create a pitted finish on the granite which was the same as that of the existing kerb stones. Unlike other technologies, such as UHP or dry blast, the lack of waste generated by the EQ300 means that the street remains open with only shrouding around the work area. The time taken to resurface 40 linear meters was a couple of hours. The traditional way to re-profile stone is the use of needle guns. This would have taken days to cover the distance required. EcoQuip EQ300 is a self-contained unit attached to an appropriately sized air compressor which allows it to be moved to a jobsite.
A new patented technique called D-Kerb, developed by D-Drill, cuts the stones in situ, removing the need for expensive kerb replacement, road closures and waste disposal. The downside of cutting any stone is the appearance of the cut surface. With granite, the surface tends to be smooth and stands out compared to the existing surfaces which are aged and worn. For the cycle path to reach its full potential, EcoQuip EQ300s was used to create a pitted finish on the granite which was the same as that of the existing kerb stones. Unlike other technologies, such as UHP or dry blast, the lack of waste generated by the EQ300 means that the street remains open with only shrouding around the work area. The time taken to resurface 40 linear meters was a couple of hours. The traditional way to re-profile stone is the use of needle guns. This would have taken days to cover the distance required. EcoQuip EQ300 is a self-contained unit attached to an appropriately sized air compressor which allows it to be moved to a jobsite.
A new patented technique called D-Kerb, developed by D-Drill, cuts the stones in situ, removing the need for expensive kerb replacement, road closures and waste disposal. The downside of cutting any stone is the appearance of the cut surface. With granite, the surface tends to be smooth and stands out compared to the existing surfaces which are aged and worn. For the cycle path to reach its full potential, EcoQuip EQ300s was used to create a pitted finish on the granite which was the same as that of the existing kerb stones. Unlike other technologies, such as UHP or dry blast, the lack of waste generated by the EQ300 means that the street remains open with only shrouding around the work area. The time taken to resurface 40 linear meters was a couple of hours. The traditional way to re-profile stone is the use of needle guns. This would have taken days to cover the distance required. EcoQuip EQ300 is a self-contained unit attached to an appropriately sized air compressor which allows it to be moved to a jobsite.
A new patented technique called D-Kerb, developed by D-Drill, cuts the stones in situ, removing the need for expensive kerb replacement, road closures and waste disposal. The downside of cutting any stone is the appearance of the cut surface. With granite, the surface tends to be smooth and stands out compared to the existing surfaces which are aged and worn. For the cycle path to reach its full potential, EcoQuip EQ300s was used to create a pitted finish on the granite which was the same as that of the existing kerb stones. Unlike other technologies, such as UHP or dry blast, the lack of waste generated by the EQ300 means that the street remains open with only shrouding around the work area. The time taken to resurface 40 linear meters was a couple of hours. The traditional way to re-profile stone is the use of needle guns. This would have taken days to cover the distance required. EcoQuip EQ300 is a self-contained unit attached to an appropriately sized air compressor which allows it to be moved to a jobsite.
A new patented technique called D-Kerb, developed by D-Drill, cuts the stones in situ, removing the need for expensive kerb replacement, road closures and waste disposal. The downside of cutting any stone is the appearance of the cut surface. With granite, the surface tends to be smooth and stands out compared to the existing surfaces which are aged and worn. For the cycle path to reach its full potential, EcoQuip EQ300s was used to create a pitted finish on the granite which was the same as that of the existing kerb stones. Unlike other technologies, such as UHP or dry blast, the lack of waste generated by the EQ300 means that the street remains open with only shrouding around the work area. The time taken to resurface 40 linear meters was a couple of hours. The traditional way to re-profile stone is the use of needle guns. This would have taken days to cover the distance required. EcoQuip EQ300 is a self-contained unit attached to an appropriately sized air compressor which allows it to be moved to a jobsite.
En ny, patentert teknikk kalt D-Kerb, som er utviklet av D-Drill, skjærer til steinen på stedet. Dermed elimineres behovet for kostbar utskifting av fortauskanten, stenging av veien og kassering av avfall. Ulempen med å skjære i stein er utseendet man får i kuttflaten. Med granitt har overflaten en tendens til å bli glatt, og skiller seg fra de eksisterende overflatene, som er gamle og slitte. For at sykkelstien skulle bli flottest mulig, ble det brukt en EcoQuip EQ300s til å skape en ru overflate på granitten akkurat som på de eksisterende kantsteinene. I motsetning til andre teknikker, som ultrahøyt vanntrykk eller tørrblåsing, genererer EQ300 så lite avfall at gaten kunne være åpen, bare med skjerming av arbeidsområdet. Tiden det tok å overflatebehandle 40 meter var et par timer. Den tradisjonelle måten å reprofilere stein på, er bruk av nålepistoler. Det ville tatt flere dager å dekke den nødvendige lengden med denne teknikken. EcoQuip EQ300 er en frittstående enhet som kobles til en luftkompressor av egnet størrelse, og kan dermed flyttes til arbeidsstedet.
Zastosowano nową, opatentowaną, opracowaną przez D-Drill technikę zwaną D-Kerb, która pozwala na cięcie kamieni na miejscu i zapobiega konieczności kosztownej wymiany krawężnika, zamknięcia ulic na czas prac oraz zmniejsza liczbę odpadów. Wadą cięcia kamienia jest wygląd jego rozciętej powierzchni. W przypadku granitu miejsce przecięcia jest na ogół gładkie i różni się wyglądem od powierzchni, które są starsze i wytarte. Aby ścieżka rowerowa była w pełni wykorzystana, zastosowano urządzenie EcoQuip EQ300s, dzięki któremu utworzono na granitowej powierzchni wzór drapanych wykończeń, wyglądających identycznie, jak te na pozostałych kawałkach krawężnika. W przeciwieństwie do innych technologii, takich jak UHP czy piaskowanie „na sucho”, urządzenie EQ300 wytwarza tak mało odpadów, że nie było konieczności zamykania ulicy na czas robót, ale jedynie zasłonięto i odgrodzono miejsce, które w danym momencie było poddawane obróbce. Ukształtowanie 40 metrów krawężnika zajęło zaledwie parę godzin. Tradycyjnym sposobem profilowania kamienia jest zastosowanie obrabiarek iglicowych. Jednak przeróbka wymaganego odcinka tą metodą zajęłaby wiele dni. EcoQuip EQ300 jest urządzeniem wolnostojącym, podłączonym do sprężarki powietrza o odpowiedniej mocy, dzięki czemu z łatwością można je przenosić na miejsce wykonywania prac.
A new patented technique called D-Kerb, developed by D-Drill, cuts the stones in situ, removing the need for expensive kerb replacement, road closures and waste disposal. The downside of cutting any stone is the appearance of the cut surface. With granite, the surface tends to be smooth and stands out compared to the existing surfaces which are aged and worn. For the cycle path to reach its full potential, EcoQuip EQ300s was used to create a pitted finish on the granite which was the same as that of the existing kerb stones. Unlike other technologies, such as UHP or dry blast, the lack of waste generated by the EQ300 means that the street remains open with only shrouding around the work area. The time taken to resurface 40 linear meters was a couple of hours. The traditional way to re-profile stone is the use of needle guns. This would have taken days to cover the distance required. EcoQuip EQ300 is a self-contained unit attached to an appropriately sized air compressor which allows it to be moved to a jobsite.
A new patented technique called D-Kerb, developed by D-Drill, cuts the stones in situ, removing the need for expensive kerb replacement, road closures and waste disposal. The downside of cutting any stone is the appearance of the cut surface. With granite, the surface tends to be smooth and stands out compared to the existing surfaces which are aged and worn. For the cycle path to reach its full potential, EcoQuip EQ300s was used to create a pitted finish on the granite which was the same as that of the existing kerb stones. Unlike other technologies, such as UHP or dry blast, the lack of waste generated by the EQ300 means that the street remains open with only shrouding around the work area. The time taken to resurface 40 linear meters was a couple of hours. The traditional way to re-profile stone is the use of needle guns. This would have taken days to cover the distance required. EcoQuip EQ300 is a self-contained unit attached to an appropriately sized air compressor which allows it to be moved to a jobsite.
A new patented technique called D-Kerb, developed by D-Drill, cuts the stones in situ, removing the need for expensive kerb replacement, road closures and waste disposal. The downside of cutting any stone is the appearance of the cut surface. With granite, the surface tends to be smooth and stands out compared to the existing surfaces which are aged and worn. For the cycle path to reach its full potential, EcoQuip EQ300s was used to create a pitted finish on the granite which was the same as that of the existing kerb stones. Unlike other technologies, such as UHP or dry blast, the lack of waste generated by the EQ300 means that the street remains open with only shrouding around the work area. The time taken to resurface 40 linear meters was a couple of hours. The traditional way to re-profile stone is the use of needle guns. This would have taken days to cover the distance required. EcoQuip EQ300 is a self-contained unit attached to an appropriately sized air compressor which allows it to be moved to a jobsite.
A new patented technique called D-Kerb, developed by D-Drill, cuts the stones in situ, removing the need for expensive kerb replacement, road closures and waste disposal. The downside of cutting any stone is the appearance of the cut surface. With granite, the surface tends to be smooth and stands out compared to the existing surfaces which are aged and worn. For the cycle path to reach its full potential, EcoQuip EQ300s was used to create a pitted finish on the granite which was the same as that of the existing kerb stones. Unlike other technologies, such as UHP or dry blast, the lack of waste generated by the EQ300 means that the street remains open with only shrouding around the work area. The time taken to resurface 40 linear meters was a couple of hours. The traditional way to re-profile stone is the use of needle guns. This would have taken days to cover the distance required. EcoQuip EQ300 is a self-contained unit attached to an appropriately sized air compressor which allows it to be moved to a jobsite.
D-Drill tarafından geliştirilen ve D-Kerb olarak patentli yeni bir teknik taşları yerlerinde keserek oldukça maliyetli olan kaldırım değiştirme, yol kapama ve atık tahliyesi ihtiyacını ortadan kaldırmaktadır. Herhangi bir taşı kesmenin olumsuz tarafı ise kesilen yüzeyin görüntüsüdür. Granit ile çalışıldığında yüzey genellikle pürüzsüz olup yıllanmış ve eskimiş yüzeylere nazaran farkını açıkça ortaya koymaktadır. Yuvarlak patikanın tam potansiyeline ulaşması için EcoQuip EQ300s kullanılarak granit yüzeyi, mevcut kaldırım taşları ile aynı yapıda çukurcuklanmış forma getirilmiştir. UHP ve kuru kumlama gibi diğer teknolojilerden farklı olarak EQ300 tekniği ile atık üretilmemesi caddenin sadece perdelenmiş çalışma alanı hariç açık kalması anlamına gelmektedir. 40 metrelik bir kısım sadece birkaç saat içerisinde tekrar döşenmişti. Taşların yeniden şekillendirilmesinde geleneksel olarak iğne tabancası kullanılmaktaydı. Bu yöntemin kullanılmış olması durumunda aynı alanın yapımı günler alacaktı. EcoQuip EQ300, işin yapıldığı alana götürülmeye müsait, uygun büyüklükte bir hava kompresörüne bitiştirilmiş müstakil bir ünitedir.
A new patented technique called D-Kerb, developed by D-Drill, cuts the stones in situ, removing the need for expensive kerb replacement, road closures and waste disposal. The downside of cutting any stone is the appearance of the cut surface. With granite, the surface tends to be smooth and stands out compared to the existing surfaces which are aged and worn. For the cycle path to reach its full potential, EcoQuip EQ300s was used to create a pitted finish on the granite which was the same as that of the existing kerb stones. Unlike other technologies, such as UHP or dry blast, the lack of waste generated by the EQ300 means that the street remains open with only shrouding around the work area. The time taken to resurface 40 linear meters was a couple of hours. The traditional way to re-profile stone is the use of needle guns. This would have taken days to cover the distance required. EcoQuip EQ300 is a self-contained unit attached to an appropriately sized air compressor which allows it to be moved to a jobsite.
  Créer un effet usé sur ...  
Contrairement aux autres technologies, comme l'UHP ou la sableuse à sec, l'EQ300 ne génère presque pas de déchets, et la rue peut donc rester ouverte puisque qu'il suffit de délimiter uniquement la zone de travail.
A new patented technique called D-Kerb, developed by D-Drill, cuts the stones in situ, removing the need for expensive kerb replacement, road closures and waste disposal. The downside of cutting any stone is the appearance of the cut surface. With granite, the surface tends to be smooth and stands out compared to the existing surfaces which are aged and worn. For the cycle path to reach its full potential, EcoQuip EQ300s was used to create a pitted finish on the granite which was the same as that of the existing kerb stones. Unlike other technologies, such as UHP or dry blast, the lack of waste generated by the EQ300 means that the street remains open with only shrouding around the work area. The time taken to resurface 40 linear meters was a couple of hours. The traditional way to re-profile stone is the use of needle guns. This would have taken days to cover the distance required. EcoQuip EQ300 is a self-contained unit attached to an appropriately sized air compressor which allows it to be moved to a jobsite.
Mit Hilfe der neuartigen, patentierten D-Kerb-Technologie, entwickelt von der Firma D-Drill, lassen sich Randsteine vor Ort zurechtschneiden, ohne dass man sie dafür aufwendig ersetzen und abtransportieren müsste, und auch langwierige Straßensperrungen lassen sich so vermeiden. Der Nachteil bei Steinschneideverfahren ist jedoch immer das äußere Erscheinungsbild der neu entstandenen Schnittfläche: Bei Granit-Randsteinen ist die Schnittfläche meist glatt und hebt sich von den bestehenden verwitterten und verfärbten Oberflächen ab. Damit der Fahrradweg optimal genutzt werden konnte, verwendete man EcoQuip EQ300s, um dem Granit eine körnige Oberfläche zu geben, welche derjenigen der bestehenden Bordsteinkanten entsprach. Anders als bei anderen Technologien, beispielsweise Hochdruckwasser- oder Trockenstrahl-Verfahren fällt mit der EQ300-Methode nur eine geringe Abfallmenge an, so dass die Straße für den Verkehr geöffnet bleibt und lediglich die unmittelbaren Arbeitsbereiche abgedeckt werden müssen. Die Erneuerung des Randsteines mit 40 laufenden Meter war in nur wenigen Stunden erledigt. Üblicherweise erhalten Steine mit Hilfe von Nadelpistolen ein neues Profil. Angesichts der Länge der Straße hätte dies jedoch mehrere Tage gedauert. EcoQuip EQ300 ist ein autonomes Gerät, das an den Einsatzort transportiert wird und dort nur noch an einen ausreichend dimensionierten Kompressor angeschlossen werden muss.
Una nueva técnica patentada llamada D-Kerb, desarrollada por D-Drill, corta las piedras in situ y elimina la costosa necesidad de sustituir el bordillo, cortar la calle y retirar los residuos. El inconveniente de cortar cualquier piedra es la apariencia que muestra la superficie cortada. En el caso del granito, la superficie tiende a ser suave y destaca sobre las superficies existentes, que ya están viejas y desgastadas. Para que el carril bici adquiriera todo su potencial, se utilizó el EcoQuip EQ300s para crear en el granito el mismo acabado granulado que el de las piedras del bordillo existente. A diferencia de otras tecnologías, tales como UHP o el chorro seco, la ausencia de residuos generados por el EQ300 significa que la calle permanece abierta y solo hay que circundar el área de trabajo. El tiempo necesario para cambiar la superficie de 40 metros lineales fue de un par de horas. El modo tradicional de reperfilar la piedra consiste en el uso de pistolas de agujas, y con este método se habría tardado días en cubrir la distancia necesaria. EcoQuip EQ300 es un equipo autónomo conectado a un compresor de aire de un tamaño adecuado, lo que permite trasladarlo al lugar de trabajo.
La nuova tecnica brevettata D-Kerb, sviluppata da D-Drill, consente di tagliare le pietre in loco, evitando costose attività di sostituzione del cordolo, chiusura della strada e smaltimento dei materiali di scarto. Il taglio di qualsiasi pietra comporta lo svantaggio che la superficie del taglio diventa visibile. Nel caso del granito, la superficie del taglio tende ad apparire levigata e quindi è più vistosa rispetto alle altre superfici, invecchiate e consumate dal tempo. Per rendere totalmente funzionale il percorso ciclabile, è stato utilizzato il macchinario EcoQuip EQ300s, che ha consentito di creare una finitura bocciardata uguale a quella delle pietre che già formavano il cordolo. A differenza di altre tecnologie, come l'UHP o la sabbiatura a secco, EQ300 non genera materiali di scarto e non è pertanto necessario chiudere la strada ma è sufficiente circoscrivere la zona di lavoro. Per riparare 40 metri lineari sono state impiegate solo un paio d'ore. Il metodo tradizionale per riprofilare la pietra è l'impiego delle pistole ad aghi. La scelta di questo sistema avrebbe richiesto giorni per riparare la superficie. EcoQuip EQ300 è una macchina integrata abbinata a un compressore d'aria della corretta dimensione, facile da trasportare in qualsiasi area di lavoro.
A new patented technique called D-Kerb, developed by D-Drill, cuts the stones in situ, removing the need for expensive kerb replacement, road closures and waste disposal. The downside of cutting any stone is the appearance of the cut surface. With granite, the surface tends to be smooth and stands out compared to the existing surfaces which are aged and worn. For the cycle path to reach its full potential, EcoQuip EQ300s was used to create a pitted finish on the granite which was the same as that of the existing kerb stones. Unlike other technologies, such as UHP or dry blast, the lack of waste generated by the EQ300 means that the street remains open with only shrouding around the work area. The time taken to resurface 40 linear meters was a couple of hours. The traditional way to re-profile stone is the use of needle guns. This would have taken days to cover the distance required. EcoQuip EQ300 is a self-contained unit attached to an appropriately sized air compressor which allows it to be moved to a jobsite.
Aan de hand van een nieuwe gepatenteerde techniek genaamd D-Kerb, die ontwikkeld is door D-Drill, kunnen de stenen ter plekke worden gesneden, waardoor de dure stoepranden niet meer vervangen hoeven te worden, de weg niet moet worden afgesloten en er geen afval moet worden afgevoerd. Het nadeel van stenen snijden is dat men het snijvlak ziet. Bij graniet is het oppervlak eerder glad en valt het op ten opzichte van bestaande oppervlakken die oud en versleten zijn. Om het fietspad te optimaliseren, werd de EcoQuip EQ300s gebruikt om voor een afwerking met putjes te zorgen op het graniet, dezelfde afwerking als die van de bestaande stoepranden. In tegenstelling tot andere technologieën, zoals UHP of droogstralen, blijven de straten open, met uitzondering van het werkgebied, omdat de EQ300 geen afval produceert. In enkele uren kreeg 40 lopende meter een nieuw oppervlak. Traditioneel worden stenen geherprofileerd via naaldpistolen. Op die manier zou het meerdere dagen in beslag nemen om de volledige oppervlakte te doen. EcoQuip EQ300 is een zelfstandig apparaat dat is bevestigd op een luchtcompressor met een geschikte grootte, waardoor het naar een bouwplaats kan worden verplaatst.
A new patented technique called D-Kerb, developed by D-Drill, cuts the stones in situ, removing the need for expensive kerb replacement, road closures and waste disposal. The downside of cutting any stone is the appearance of the cut surface. With granite, the surface tends to be smooth and stands out compared to the existing surfaces which are aged and worn. For the cycle path to reach its full potential, EcoQuip EQ300s was used to create a pitted finish on the granite which was the same as that of the existing kerb stones. Unlike other technologies, such as UHP or dry blast, the lack of waste generated by the EQ300 means that the street remains open with only shrouding around the work area. The time taken to resurface 40 linear meters was a couple of hours. The traditional way to re-profile stone is the use of needle guns. This would have taken days to cover the distance required. EcoQuip EQ300 is a self-contained unit attached to an appropriately sized air compressor which allows it to be moved to a jobsite.
A new patented technique called D-Kerb, developed by D-Drill, cuts the stones in situ, removing the need for expensive kerb replacement, road closures and waste disposal. The downside of cutting any stone is the appearance of the cut surface. With granite, the surface tends to be smooth and stands out compared to the existing surfaces which are aged and worn. For the cycle path to reach its full potential, EcoQuip EQ300s was used to create a pitted finish on the granite which was the same as that of the existing kerb stones. Unlike other technologies, such as UHP or dry blast, the lack of waste generated by the EQ300 means that the street remains open with only shrouding around the work area. The time taken to resurface 40 linear meters was a couple of hours. The traditional way to re-profile stone is the use of needle guns. This would have taken days to cover the distance required. EcoQuip EQ300 is a self-contained unit attached to an appropriately sized air compressor which allows it to be moved to a jobsite.
A new patented technique called D-Kerb, developed by D-Drill, cuts the stones in situ, removing the need for expensive kerb replacement, road closures and waste disposal. The downside of cutting any stone is the appearance of the cut surface. With granite, the surface tends to be smooth and stands out compared to the existing surfaces which are aged and worn. For the cycle path to reach its full potential, EcoQuip EQ300s was used to create a pitted finish on the granite which was the same as that of the existing kerb stones. Unlike other technologies, such as UHP or dry blast, the lack of waste generated by the EQ300 means that the street remains open with only shrouding around the work area. The time taken to resurface 40 linear meters was a couple of hours. The traditional way to re-profile stone is the use of needle guns. This would have taken days to cover the distance required. EcoQuip EQ300 is a self-contained unit attached to an appropriately sized air compressor which allows it to be moved to a jobsite.
A new patented technique called D-Kerb, developed by D-Drill, cuts the stones in situ, removing the need for expensive kerb replacement, road closures and waste disposal. The downside of cutting any stone is the appearance of the cut surface. With granite, the surface tends to be smooth and stands out compared to the existing surfaces which are aged and worn. For the cycle path to reach its full potential, EcoQuip EQ300s was used to create a pitted finish on the granite which was the same as that of the existing kerb stones. Unlike other technologies, such as UHP or dry blast, the lack of waste generated by the EQ300 means that the street remains open with only shrouding around the work area. The time taken to resurface 40 linear meters was a couple of hours. The traditional way to re-profile stone is the use of needle guns. This would have taken days to cover the distance required. EcoQuip EQ300 is a self-contained unit attached to an appropriately sized air compressor which allows it to be moved to a jobsite.
A new patented technique called D-Kerb, developed by D-Drill, cuts the stones in situ, removing the need for expensive kerb replacement, road closures and waste disposal. The downside of cutting any stone is the appearance of the cut surface. With granite, the surface tends to be smooth and stands out compared to the existing surfaces which are aged and worn. For the cycle path to reach its full potential, EcoQuip EQ300s was used to create a pitted finish on the granite which was the same as that of the existing kerb stones. Unlike other technologies, such as UHP or dry blast, the lack of waste generated by the EQ300 means that the street remains open with only shrouding around the work area. The time taken to resurface 40 linear meters was a couple of hours. The traditional way to re-profile stone is the use of needle guns. This would have taken days to cover the distance required. EcoQuip EQ300 is a self-contained unit attached to an appropriately sized air compressor which allows it to be moved to a jobsite.
En ny, patentert teknikk kalt D-Kerb, som er utviklet av D-Drill, skjærer til steinen på stedet. Dermed elimineres behovet for kostbar utskifting av fortauskanten, stenging av veien og kassering av avfall. Ulempen med å skjære i stein er utseendet man får i kuttflaten. Med granitt har overflaten en tendens til å bli glatt, og skiller seg fra de eksisterende overflatene, som er gamle og slitte. For at sykkelstien skulle bli flottest mulig, ble det brukt en EcoQuip EQ300s til å skape en ru overflate på granitten akkurat som på de eksisterende kantsteinene. I motsetning til andre teknikker, som ultrahøyt vanntrykk eller tørrblåsing, genererer EQ300 så lite avfall at gaten kunne være åpen, bare med skjerming av arbeidsområdet. Tiden det tok å overflatebehandle 40 meter var et par timer. Den tradisjonelle måten å reprofilere stein på, er bruk av nålepistoler. Det ville tatt flere dager å dekke den nødvendige lengden med denne teknikken. EcoQuip EQ300 er en frittstående enhet som kobles til en luftkompressor av egnet størrelse, og kan dermed flyttes til arbeidsstedet.
Zastosowano nową, opatentowaną, opracowaną przez D-Drill technikę zwaną D-Kerb, która pozwala na cięcie kamieni na miejscu i zapobiega konieczności kosztownej wymiany krawężnika, zamknięcia ulic na czas prac oraz zmniejsza liczbę odpadów. Wadą cięcia kamienia jest wygląd jego rozciętej powierzchni. W przypadku granitu miejsce przecięcia jest na ogół gładkie i różni się wyglądem od powierzchni, które są starsze i wytarte. Aby ścieżka rowerowa była w pełni wykorzystana, zastosowano urządzenie EcoQuip EQ300s, dzięki któremu utworzono na granitowej powierzchni wzór drapanych wykończeń, wyglądających identycznie, jak te na pozostałych kawałkach krawężnika. W przeciwieństwie do innych technologii, takich jak UHP czy piaskowanie „na sucho”, urządzenie EQ300 wytwarza tak mało odpadów, że nie było konieczności zamykania ulicy na czas robót, ale jedynie zasłonięto i odgrodzono miejsce, które w danym momencie było poddawane obróbce. Ukształtowanie 40 metrów krawężnika zajęło zaledwie parę godzin. Tradycyjnym sposobem profilowania kamienia jest zastosowanie obrabiarek iglicowych. Jednak przeróbka wymaganego odcinka tą metodą zajęłaby wiele dni. EcoQuip EQ300 jest urządzeniem wolnostojącym, podłączonym do sprężarki powietrza o odpowiedniej mocy, dzięki czemu z łatwością można je przenosić na miejsce wykonywania prac.
A new patented technique called D-Kerb, developed by D-Drill, cuts the stones in situ, removing the need for expensive kerb replacement, road closures and waste disposal. The downside of cutting any stone is the appearance of the cut surface. With granite, the surface tends to be smooth and stands out compared to the existing surfaces which are aged and worn. For the cycle path to reach its full potential, EcoQuip EQ300s was used to create a pitted finish on the granite which was the same as that of the existing kerb stones. Unlike other technologies, such as UHP or dry blast, the lack of waste generated by the EQ300 means that the street remains open with only shrouding around the work area. The time taken to resurface 40 linear meters was a couple of hours. The traditional way to re-profile stone is the use of needle guns. This would have taken days to cover the distance required. EcoQuip EQ300 is a self-contained unit attached to an appropriately sized air compressor which allows it to be moved to a jobsite.
A new patented technique called D-Kerb, developed by D-Drill, cuts the stones in situ, removing the need for expensive kerb replacement, road closures and waste disposal. The downside of cutting any stone is the appearance of the cut surface. With granite, the surface tends to be smooth and stands out compared to the existing surfaces which are aged and worn. For the cycle path to reach its full potential, EcoQuip EQ300s was used to create a pitted finish on the granite which was the same as that of the existing kerb stones. Unlike other technologies, such as UHP or dry blast, the lack of waste generated by the EQ300 means that the street remains open with only shrouding around the work area. The time taken to resurface 40 linear meters was a couple of hours. The traditional way to re-profile stone is the use of needle guns. This would have taken days to cover the distance required. EcoQuip EQ300 is a self-contained unit attached to an appropriately sized air compressor which allows it to be moved to a jobsite.
A new patented technique called D-Kerb, developed by D-Drill, cuts the stones in situ, removing the need for expensive kerb replacement, road closures and waste disposal. The downside of cutting any stone is the appearance of the cut surface. With granite, the surface tends to be smooth and stands out compared to the existing surfaces which are aged and worn. For the cycle path to reach its full potential, EcoQuip EQ300s was used to create a pitted finish on the granite which was the same as that of the existing kerb stones. Unlike other technologies, such as UHP or dry blast, the lack of waste generated by the EQ300 means that the street remains open with only shrouding around the work area. The time taken to resurface 40 linear meters was a couple of hours. The traditional way to re-profile stone is the use of needle guns. This would have taken days to cover the distance required. EcoQuip EQ300 is a self-contained unit attached to an appropriately sized air compressor which allows it to be moved to a jobsite.
A new patented technique called D-Kerb, developed by D-Drill, cuts the stones in situ, removing the need for expensive kerb replacement, road closures and waste disposal. The downside of cutting any stone is the appearance of the cut surface. With granite, the surface tends to be smooth and stands out compared to the existing surfaces which are aged and worn. For the cycle path to reach its full potential, EcoQuip EQ300s was used to create a pitted finish on the granite which was the same as that of the existing kerb stones. Unlike other technologies, such as UHP or dry blast, the lack of waste generated by the EQ300 means that the street remains open with only shrouding around the work area. The time taken to resurface 40 linear meters was a couple of hours. The traditional way to re-profile stone is the use of needle guns. This would have taken days to cover the distance required. EcoQuip EQ300 is a self-contained unit attached to an appropriately sized air compressor which allows it to be moved to a jobsite.
D-Drill tarafından geliştirilen ve D-Kerb olarak patentli yeni bir teknik taşları yerlerinde keserek oldukça maliyetli olan kaldırım değiştirme, yol kapama ve atık tahliyesi ihtiyacını ortadan kaldırmaktadır. Herhangi bir taşı kesmenin olumsuz tarafı ise kesilen yüzeyin görüntüsüdür. Granit ile çalışıldığında yüzey genellikle pürüzsüz olup yıllanmış ve eskimiş yüzeylere nazaran farkını açıkça ortaya koymaktadır. Yuvarlak patikanın tam potansiyeline ulaşması için EcoQuip EQ300s kullanılarak granit yüzeyi, mevcut kaldırım taşları ile aynı yapıda çukurcuklanmış forma getirilmiştir. UHP ve kuru kumlama gibi diğer teknolojilerden farklı olarak EQ300 tekniği ile atık üretilmemesi caddenin sadece perdelenmiş çalışma alanı hariç açık kalması anlamına gelmektedir. 40 metrelik bir kısım sadece birkaç saat içerisinde tekrar döşenmişti. Taşların yeniden şekillendirilmesinde geleneksel olarak iğne tabancası kullanılmaktaydı. Bu yöntemin kullanılmış olması durumunda aynı alanın yapımı günler alacaktı. EcoQuip EQ300, işin yapıldığı alana götürülmeye müsait, uygun büyüklükte bir hava kompresörüne bitiştirilmiş müstakil bir ünitedir.
A new patented technique called D-Kerb, developed by D-Drill, cuts the stones in situ, removing the need for expensive kerb replacement, road closures and waste disposal. The downside of cutting any stone is the appearance of the cut surface. With granite, the surface tends to be smooth and stands out compared to the existing surfaces which are aged and worn. For the cycle path to reach its full potential, EcoQuip EQ300s was used to create a pitted finish on the granite which was the same as that of the existing kerb stones. Unlike other technologies, such as UHP or dry blast, the lack of waste generated by the EQ300 means that the street remains open with only shrouding around the work area. The time taken to resurface 40 linear meters was a couple of hours. The traditional way to re-profile stone is the use of needle guns. This would have taken days to cover the distance required. EcoQuip EQ300 is a self-contained unit attached to an appropriately sized air compressor which allows it to be moved to a jobsite.