zone – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 291 Results  www.ecb.europa.eu
  BCE: Les missions  
Billets de banque : la BCE est seule habilitée à autoriser l’émission de billets de banque dans la zone euro.
Billetes: el BCE tiene el derecho exclusivo de autorizar la emisión de billetes en la zona del euro.
Banconote: la BCE ha il diritto esclusivo di autorizzare l’emissione di banconote all’interno dell’area dell’euro.
Notas de banco: o BCE tem o direito exclusivo de autorizar a emissão de notas na área do euro.
Bankbiljetten: de ECB heeft het alleenrecht machtiging te geven tot de uitgifte van bankbiljetten binnen het eurogebied.
Банкноти: ЕЦБ има изключителното право да разрешава емитирането на банкноти в еврозоната.
Setelit: EKP:llä on yksinoikeus antaa lupa setelien liikkeeseenlaskuun euroalueella.
Bancnote: BCE are dreptul exclusiv de a autoriza emiterea de bancnote în zona euro.
Bankovci: ECB ima izključno pravico, da odobri izdajanje bankovcev v euroobmočju.
Sedlar: ECB har ensamrätt att tillåta sedelutgivning inom euroområdet.
  BCE: Les missions  
définir et mettre en œuvre la politique monétaire de la zone euro ;
definir y ejecutar la política monetaria de la zona del euro;
definire e attuare la politica monetaria per l’area dell’euro
a definição e execução da política monetária para a área do euro;
het bepalen en ten uitvoer leggen van het monetair beleid van het eurogebied;
да определя и осъществява паричната политика за еврозоната;
unionin rahapolitiikan määritteleminen ja toteuttaminen
definirea şi punerea în aplicare a politicii monetare pentru zona euro;
opredeliti in izvajati denarno politiko euroobmočja;
utforma och genomföra euroområdets penningpolitik
  BCE: Les paiements et l...  
La carte de la zone euro Traité & Statuts La mission de la Banque centrale européenne
Cartina dell’area dell’euro Trattato e Statuto La missione della Banca centrale europea
Kaart van het eurogebied Verdrag & Statuten De missie van de Europese Centrale Bank
Kort over euroområdet Traktaten & statutten Den Europæiske Centralbanks målsætning
Kartta euroalueen maista Perustamissopimus ja perussääntö Euroopan keskuspankin toiminta
Harta zonei euro Tratat şi Statut Misiunea Băncii Centrale Europene
Zemljevid euroobmocja Pogodba in Statut Poslanstvo Evropske centralne banke
  BCE: Slide 10  
L’intégration financière de la zone euro9
Financial integration of the euro area9
Die Finanzmarktintegration im Euro-Währungsgebiet9
La integración financiera de la zona del euro9
Integrazione finanziaria dell’area dell’euro9
Integração financeira na área do euro9
Financiële integratie van het eurogebied9
Финансова интеграция на еврозоната 9
Finanční integrace eurozóny9
Finansiel integration i euroområdet9
Euroala finantslõimumine9
Euroalueen rahoitusmarkkinoiden yhdentyminen9
Az euroövezet pénzügyi integrációja9
Integracja finansowa strefy euro9
Integrarea financiară a zonei euro9
Finančná integrácia eurozóny9
Finančna integracija euroobmočja9
Finansiell integration i euroområdet9
Euro zonas finanšu integrācija9
Integrazzjoni finanzjarja taż-żona ta’ l-euro9
  BCE: Les billets  
La carte de la zone euro Traité & Statuts La mission de la Banque centrale européenne
Cartina dell’area dell’euro Trattato e Statuto La missione della Banca centrale europea
Kaart van het eurogebied Verdrag & Statuten De missie van de Europese Centrale Bank
Mapa eurozóny Smlouva a statut Úloha Evropské centrální banky
Euroala kaart Asutamisleping & põhikiri Euroopa Keskpanga missioon
Harta zonei euro Tratat şi Statut Misiunea Băncii Centrale Europene
Mappa tal-pajjiżi taż-żona ta’ l-euro Trattat u Statut Il-missjoni tal-Bank Ċentrali Ewropew
  BCE: Vue d'ensemble des...  
la coopération dans le domaine des politiques monétaire et de change entre la zone euro et les autres pays de l'UE, et
monetary and exchange rate policy cooperation between the euro area and other EU countries; and
die geld- und währungspolitische Zusammenarbeit zwischen dem Euro-Währungsraum und anderen EU-Ländern und
la política de cooperación monetaria y cambiaria entre la zona del euro y otros países de la UE; y
la cooperazione nell'ambito delle politiche monetaria e del cambio tra l'area dell'euro e gli altri paesi dell'UE
a cooperação a nível de política monetária e cambial entre a área do euro e outros países da UE; e
samenwerking ten aanzien van monetair- en wisselkoersbeleid tussen het eurogebied en andere EU-landen; en
spolupráce v měnové a kurzové politice mezi zeměmi eurozóny a ostatními zeměmi EU a
samarbejdet mellem euroområdet og andre EU-lande med hensyn til penge- og valutakurspolitik
raha- ja vahetuskursipoliitikaalase koostöö kohta euroala ja teiste ELi riikide vahel;
euroalueen ja muiden EU-maiden keskinäinen yhteistyö rahapolitiikan ja valuuttakurssipolitiikan alalla
monetáris illetve árfolyam-politikai együttműködés az euroövezet és a többi uniós ország között; és
współpracy w zakresie polityki pieniężnej i kursowej pomiędzy obszarem euro a innymi krajami UE;
cooperarea la nivelul politicii monetare şi a cursului de schimb între zona euro şi celelalte ţări din UE; şi
spolupráci eurozóny a ostatných členských štátov EÚ v oblasti menovej a kurzovej politiky; a
sodelovanju med državami euroobmočja in ostalimi državami članicami EU na področju denarne in devizne politike;
det monetära samarbetet och valutakurssamarbetet mellan euroområdet och andra EU-länder
sadarbību starp euro zonas un citām ES valstīm monetārās un valūtas kursu politikas jomā;
ko-operazzjoni fil-politika monetarja u tar-rata ta’ kambju bejn il-pajjiżi taż-żona ta’ l-euro u l-pajjiżi l-oħra ta’ l-UE; u
  BCE: Slide 10  
Si l'on considère la part dans le PIB mondial, la zone euro était la deuxième plus grande zone monétaire en 2012, avec 13,7 %, derrière les États-Unis avec 18,9 %. Le Japon se classait en troisième position, avec 5,6 %.
In terms of share of world gross domestic product (GDP), the euro area was the second-largest single-currency economy in 2012, with 13.7%, behind the United States with 18.9%. Japan's share was 5.6%.
Gemessen am Anteil am weltweiten Bruttoinlandsprodukt (BIP) war das Eurogebiet im Jahr 2012 mit 13,7 % nach den Vereinigten Staaten (18,9 %) der zweitgrößte Wirtschaftsraum der Welt mit gemeinsamer Währung. Japans Anteil betrug 5,6 %.
En cuanto a su participación en el producto interior bruto (PIB) mundial, en 2012, la zona del euro fue la segunda unión monetaria más importante del mundo, con un 13,7%, detrás de Estados Unidos con un 18,9%. La participación de Japón fue del 5,6%.
Per quanto riguarda il prodotto interno lordo (PIL), nel 2012 l’area dell’euro risultava la seconda area valutaria al mondo con una quota del 13,7%, preceduta dagli Stati Uniti con il 18,9%, mentre il Giappone registrava il 5,6%.
Em termos de quota-parte do produto interno bruto (PIB) mundial, a área do euro foi a segunda maior economia com uma moeda única em 2012, com 13,7%, precedida apenas pelos Estados Unidos, com 18,9%. A parcela do Japão foi de 5,6%.
In termen van het aandeel in het mondiale bruto binnenlands product (bbp) was het eurogebied in 2012 met 13,7% de op een na grootste economie met één munt, na de Verenigde Staten met een aandeel van 18,9%. Het aandeel van Japan was 5,6%.
По отношение на дела от световния брутен вътрешен продукт (БВП) през 2012 г. еврозоната, с 13,7 %, е втората по големина икономика с една парична единица, като се нарежда след Съединените щати с 18,9 %. Делът на Япония е 5,6 %.
Z hlediska podílu na celosvětovém hrubém domácím produktu (HDP) byla v roce 2012 eurozóna se svými 13,7 % druhou největší ekonomikou s jednotnou měnou za Spojenými státy s 18,9 %. Podíl Japonska dosáhl 5,6 %.
Målt ved bruttonationalproduktet (BNP) var euroområdet i 2012 verdens næststørste økonomi og valutaområde med 13,7 pct. af verdens BNP efter USA med 18,9 pct. Japan havde en andel på 5,6 pct.
2012. aastal oli euroala suuruselt teine ühisrahaga majandusjõud maailmas, moodustades 13,7% selle sisemajanduse koguproduktist (SKP). Suurem oli vaid USA 18,9%ga. Jaapani osatähtsus kõnealusel aastal oli 5,6%.
Euroalue oli vuonna 2012 taloudeltaan toiseksi suurin maailman valuutta-alueista 13,7 prosentin osuudellaan maailmantalouden bruttokansantuotteesta (BKT). Edellä oli Yhdysvallat, jonka osuus oli 18,9 %. Japanin osuus oli 5,6 %.
A világ GDP-jében való részesedését tekintve 2012-ben az euroövezet a világ második legnagyobb egységes valutaövezetet alkotó gazdaságának számított 13,7%-kal, összehasonlításképpen az Egyesült Államok 18,9%-os, Japán 5,6%-os aránnyal rendelkezik.
Pod względem udziału w światowym PKB w 2012 r. strefa euro (13,7%) była drugim za Stanami Zjednoczonymi (18,9%) jednowalutowym obszarem gospodarczym. Udział Japonii wynosił 5,6%.
Referitor la ponderea în produsul intern brut (PIB) mondial, zona euro a fost cea de-a doua mare economie cu monedă unică în anul 2012, cu un procent de 13,7%, după Statele Unite, care au avut o pondere în PIB de 18,9%. Ponderea Japoniei a fost de 5,6%.
Z hľadiska podielu na svetovom HDP bola eurozóna v roku 2012 spomedzi ekonomík s jednotnou menou druhou najväčšou ekonomikou s 13,7 %, po Spojených štátoch s 18,9 %. Podiel Japonska bol 5,6 %.
Glede na delež v svetovnem bruto domačem proizvodu (BDP) je bilo euroobmočje leta 2012 drugo največje gospodarstvo z eno samo valuto na svetu s 13,7-odstotnim deležem, takoj za ZDA z 18,9-odstotnim deležem. Delež Japonske pa je znašal 5,6 odstotkov.
Mätt som andel av världens bruttonationalprodukt (BNP) var euroområdet den näst största ekonomin med gemensam valuta 2012 med 13,7procent, efter USA med 18,9 procent. Japans andel var 5,6 procent.
2012. gadā euro zona bija otra lielākā tautsaimniecība, kurā lieto vienotu valūtu. Tās īpatsvars pasaules iekšzemes kopproduktā (IKP) bija 13.7%. Pirmajā vietā bija ASV (18.9%), bet Japānas daļa bija 5.6%.
Għal dak li huwa s-sehem mill-prodott domestiku gross (PDG) dinji, iż-żona tal-euro kienet it-tieni l-ikbar ekonomija b'munita unika fl-2012 bi 13.7% wara l-Istati Uniti (18.9%). Is-sehem tal-Ġappun kien ta’ 5.6%.
  BCE: Le Conseil général  
Le Conseil général réunit donc les représentants des banques centrales des dix-sept pays participant à la zone euro ainsi que ceux des onze pays n'en faisant pas partie.
In other words, the General Council includes representatives of the 17 euro area countries and the 11 non-euro area countries.
Mit anderen Worten: der Erweiterte Rat umfasst die Vertreter der 17 Länder des Euro-Währungsgebiets sowie die Vertreter der elf Länder, die den Euro noch nicht eingeführt haben.
Por tanto, en el Consejo General quedan incluidos los representantes de los diecisiete países de la zona del euro y de los once países no pertenecientes a la misma.
Vi sono rappresentati i 17 paesi appartenenti all’area dell’euro e gli 11 paesi che non ne fanno parte.
Por outras palavras, o Conselho Geral inclui representantes dos 17 países da área do euro e dos 11 países não participantes na área do euro.
Με άλλα λόγια, το Γενικό Συμβούλιο περιλαμβάνει αντιπροσώπους από τις 17 χώρες της ζώνης του ευρώ και από τις 11 χώρες εκτός της ζώνης του ευρώ.
De Algemene Raad bestaat dus uit vertegenwoordigers van de 17 landen van het eurogebied en de 11 landen die de euro nog niet hebben ingevoerd.
Другите членове на Изпълнителния съвет на ЕЦБ, председателят на Съвета на ЕС и един член на Европейската комисия могат да присъстват на заседанията на Генералния съвет, но нямат право да гласуват.
Drugim riječima, Opće vijeće uključuje predstavnike 17 država članica europoručja i 11 država članica izvan europodručja.
Det Generelle Råd består med andre ord af repræsentanter for de 17 lande i euroområdet og de 11 lande uden for euroområdet.
Yleisneuvostossa ovat siis edustettuina sekä euroalueen 17 maata että euroalueeseen kuulumattomat 11 maata.
Innymi słowy, w Radzie Ogólnej zasiadają przedstawiciele 17 krajów strefy euro oraz 11 krajów spoza tej strefy.
Cu alte cuvinte, Consiliul general include reprezentanţii celor 17 state din zona euro şi reprezentanţii celor 11 state din afara zonei euro.
To znamená, že členmi Generálnej rady sú zástupcovia 17 krajín eurozóny a 11 krajín nepatriacich do eurozóny.
I allmänna rådet finns alltså representanter från de 17 euroländerna och de 11 länder som inte är med i euroområdet.
Fi kliem ieħor, il-Kunsill Ġenerali jiġbor fih ir-rappreżentanti tas-17-il pajjiż taż-żona tal-euro u tal-11-il pajjiż li għadhom ma daħlux fiż-żona tal-euro.
  BCE: Présentation détai...  
Évolutions macroéconomiques dans la zone euro
Personalpolitik & -kommunikation
Estudios de Política Monetaria
Relazioni internazionali ed europee (Direzione Generale)
Analytische Domeinapplicaties
Platni promet i tržišna infrastruktura (Glavna uprava )
Platební styk a tržní infrastruktura (generální ředitelství)
Bezpieczeństwa i Architektury
Služby súvisiace s finančnými operáciami
Pravna služba (generalni direktorat)
Relazzjonijiet u Kooperazzjoni Internazzjonali
  BCE: Les questions inte...  
La zone euro fait partie intégrante de l’économie mondiale. La prospérité et les perspectives de la zone euro dépendent de l’environnement international. Dès lors, il est essentiel de bien comprendre le fonctionnement de l’économie mondiale pour pouvoir formuler, au sein de la zone euro, les politiques économiques permettant de préserver la stabilité financière et de promouvoir la prospérité.
Еврозоната е неделима част от световната икономика. Благосъстоянието и перспективите на еврозоната зависят от международната среда. Ето защо доброто познаване на глобалната икономика е от съществено значение при формулирането на икономическата политика в еврозоната, за да се поддържа финансова стабилност и да се подпомага благосъстоянието. От своя страна икономическата динамика и икономическата политика в еврозоната въздействат върху световната икономика, например посредством търговията, лихвените проценти, капиталовите потоци и обменните курсове.
The euro area is an integral part of the world economy. The prosperity of, and prospects for, the euro area depend on the international environment. A good understanding of the global economy is, therefore, essential in order to formulate economic policies in the euro area that safeguard financial stability and promote prosperity. Economic developments and policies in the euro area can in turn affect the global economy, for example via trade, interest rates, capital flows and exchange rates.
Eurozóna je nedílnou součástí světové ekonomiky. Prosperita a perspektiva eurozóny záleží na mezinárodním prostředí. Pro stanovení hospodářských politik v eurozóně, které zajišťují finanční stabilitu a podporují prosperitu, je tedy nezbytné dobře chápat fungování globální ekonomiky. Hospodářský rozvoj a hospodářské politiky v eurozóně mohou zase působit na světovou ekonomiku, např. prostřednictvím obchodu, úrokových sazeb, kapitálových toků a směnných kurzů.
Euroområdet er en integreret del af verdensøkonomien. Euroområdets velstand og fremtidsudsigter afhænger af de internationale forhold. For at kunne udforme økonomiske politikker i euroområdet, der sikrer finansiel stabilitet og fremmer velstand, er det derfor nødvendigt at have en grundig indsigt i verdensøkonomien. På den anden side kan den økonomiske udvikling og de økonomiske politikker i euroområdet også påvirke verdensøkonomien, fx gennem handel, renter, kapitalbevægelser og valutakurser.
Euroala on maailmamajanduse lahutamatu osa. Euroala jõukus ja väljavaated sõltuvad rahvusvahelisest keskkonnast. Seega on hea arusaamine üleilmsest majandusest vajalik, et kavandada euroala majanduspoliitikat, mis tagaks finantsstabiilsuse ja soodustaks majanduslikku õitsengut. Euroala majandusareng ja -poliitika võivad näiteks kaubanduse, intressimäärade, kapitalivoogude ja vahetuskursside kaudu avaldada omakorda mõju maailmamajandusele.
Mivel az euroövezet szerves része a világgazdaságnak, jóléte és kilátásai elválaszthatatlanok a nemzetközi gazdasági környezettől. A világgazdasági folyamatok mélyreható ismerete éppen ezért elengedhetetlen ahhoz, hogy az illetékesek a pénzügyi stabilitást fenntartó és a jólétet növelő euroövezeti gazdaságpolitikát dolgozhassanak ki. Másfelől az euroövezet gazdasági folyamatai és gazdaságpolitikai intézkedései is visszahatnak a világgazdaságra, például a kereskedelem, a kamatlábak, a tőkeáramlás és az árfolyam közvetítésével.
Eurozóna tvorí neoddeliteľnú súčasť svetového hospodárstva. Prosperita a perspektíva eurozóny závisia od medzinárodného prostredia. Pri určovaní hospodárskych politík v eurozóne, ktoré chránia finančnú stabilitu a podporujú prosperitu, je preto nevyhnutné dobre rozumieť fungovaniu svetového hospodárstva. Hospodársky vývoj a hospodárske politiky v eurozóne môžu zasa ovplyvňovať svetové hospodárstvo, napríklad prostredníctvom obchodu, úrokových mier, kapitálových tokov a výmenných kurzov.
Euroobmočje je integralni del svetovnega gospodarstva. Blaginja in nadaljnji razvoj euroobmočja sta odvisna od mednarodnega okolja. Dobro razumevanje svetovnega gospodarstva je zato bistveno pri oblikovanju ekonomskih politik v euroobmočju, ki varujejo finančno stabilnost in spodbujajo blaginjo. Gospodarska gibanja in politike v euroobmočju lahko po drugi strani vplivajo na svetovno gospodarstvo, na primer prek trgovinske menjave, obrestnih mer, kapitalskih tokov in deviznih tečajev.
Euro zona ir pasaules tautsaimniecības neatņemama sastāvdaļa. Euro zonas labklājība un nākotnes izredzes atkarīgas no starptautiskās vides. Tāpēc, lai formulētu euro zonas ekonomisko politiku, kas garantē finanšu stabilitāti un veicina labklājību, vitāli svarīga laba izpratne par pasaules tautsaimniecību. Savukārt tautsaimniecības attīstība un politika euro zonā var ietekmēt pasaules tautsaimniecību, piemēram, ar tirdzniecības, procentu likmju, kapitāla plūsmu un valūtas kursu starpniecību.
Iż-żona tal-euro hija parti integrali mill-ekonomija dinjija. Il-prosperità u l-prospetti taż-żona tal-euro jiddependu mill-ambjent internazzjonali. Għalhekk huwa essenzjali li wieħed jifhem tajjeb l-ekonomija dinjija biex jifformola politika ekonomika għaż-żona tal-euro li tissalvagwarda l-istabbiltà finanzjarja u tiffavorixxi l-prosperità. L-iżviluppi u l-linji politiċi ekonomiċi fiż-żona tal-euro jistgħu, min-naħa tagħhom, jaffettwaw l-ekonomija dinjija, ngħidu aħna permezz tal-kummerċ, ir-rati tal-imgħax, il-flussi ta' kapital u r-rati tal-kambju.
  BCE: Les questions inte...  
La zone euro fait partie intégrante de l’économie mondiale. La prospérité et les perspectives de la zone euro dépendent de l’environnement international. Dès lors, il est essentiel de bien comprendre le fonctionnement de l’économie mondiale pour pouvoir formuler, au sein de la zone euro, les politiques économiques permettant de préserver la stabilité financière et de promouvoir la prospérité.
Еврозоната е неделима част от световната икономика. Благосъстоянието и перспективите на еврозоната зависят от международната среда. Ето защо доброто познаване на глобалната икономика е от съществено значение при формулирането на икономическата политика в еврозоната, за да се поддържа финансова стабилност и да се подпомага благосъстоянието. От своя страна икономическата динамика и икономическата политика в еврозоната въздействат върху световната икономика, например посредством търговията, лихвените проценти, капиталовите потоци и обменните курсове.
The euro area is an integral part of the world economy. The prosperity of, and prospects for, the euro area depend on the international environment. A good understanding of the global economy is, therefore, essential in order to formulate economic policies in the euro area that safeguard financial stability and promote prosperity. Economic developments and policies in the euro area can in turn affect the global economy, for example via trade, interest rates, capital flows and exchange rates.
Eurozóna je nedílnou součástí světové ekonomiky. Prosperita a perspektiva eurozóny záleží na mezinárodním prostředí. Pro stanovení hospodářských politik v eurozóně, které zajišťují finanční stabilitu a podporují prosperitu, je tedy nezbytné dobře chápat fungování globální ekonomiky. Hospodářský rozvoj a hospodářské politiky v eurozóně mohou zase působit na světovou ekonomiku, např. prostřednictvím obchodu, úrokových sazeb, kapitálových toků a směnných kurzů.
Euroområdet er en integreret del af verdensøkonomien. Euroområdets velstand og fremtidsudsigter afhænger af de internationale forhold. For at kunne udforme økonomiske politikker i euroområdet, der sikrer finansiel stabilitet og fremmer velstand, er det derfor nødvendigt at have en grundig indsigt i verdensøkonomien. På den anden side kan den økonomiske udvikling og de økonomiske politikker i euroområdet også påvirke verdensøkonomien, fx gennem handel, renter, kapitalbevægelser og valutakurser.
Euroala on maailmamajanduse lahutamatu osa. Euroala jõukus ja väljavaated sõltuvad rahvusvahelisest keskkonnast. Seega on hea arusaamine üleilmsest majandusest vajalik, et kavandada euroala majanduspoliitikat, mis tagaks finantsstabiilsuse ja soodustaks majanduslikku õitsengut. Euroala majandusareng ja -poliitika võivad näiteks kaubanduse, intressimäärade, kapitalivoogude ja vahetuskursside kaudu avaldada omakorda mõju maailmamajandusele.
Mivel az euroövezet szerves része a világgazdaságnak, jóléte és kilátásai elválaszthatatlanok a nemzetközi gazdasági környezettől. A világgazdasági folyamatok mélyreható ismerete éppen ezért elengedhetetlen ahhoz, hogy az illetékesek a pénzügyi stabilitást fenntartó és a jólétet növelő euroövezeti gazdaságpolitikát dolgozhassanak ki. Másfelől az euroövezet gazdasági folyamatai és gazdaságpolitikai intézkedései is visszahatnak a világgazdaságra, például a kereskedelem, a kamatlábak, a tőkeáramlás és az árfolyam közvetítésével.
Eurozóna tvorí neoddeliteľnú súčasť svetového hospodárstva. Prosperita a perspektíva eurozóny závisia od medzinárodného prostredia. Pri určovaní hospodárskych politík v eurozóne, ktoré chránia finančnú stabilitu a podporujú prosperitu, je preto nevyhnutné dobre rozumieť fungovaniu svetového hospodárstva. Hospodársky vývoj a hospodárske politiky v eurozóne môžu zasa ovplyvňovať svetové hospodárstvo, napríklad prostredníctvom obchodu, úrokových mier, kapitálových tokov a výmenných kurzov.
Euroobmočje je integralni del svetovnega gospodarstva. Blaginja in nadaljnji razvoj euroobmočja sta odvisna od mednarodnega okolja. Dobro razumevanje svetovnega gospodarstva je zato bistveno pri oblikovanju ekonomskih politik v euroobmočju, ki varujejo finančno stabilnost in spodbujajo blaginjo. Gospodarska gibanja in politike v euroobmočju lahko po drugi strani vplivajo na svetovno gospodarstvo, na primer prek trgovinske menjave, obrestnih mer, kapitalskih tokov in deviznih tečajev.
Euro zona ir pasaules tautsaimniecības neatņemama sastāvdaļa. Euro zonas labklājība un nākotnes izredzes atkarīgas no starptautiskās vides. Tāpēc, lai formulētu euro zonas ekonomisko politiku, kas garantē finanšu stabilitāti un veicina labklājību, vitāli svarīga laba izpratne par pasaules tautsaimniecību. Savukārt tautsaimniecības attīstība un politika euro zonā var ietekmēt pasaules tautsaimniecību, piemēram, ar tirdzniecības, procentu likmju, kapitāla plūsmu un valūtas kursu starpniecību.
Iż-żona tal-euro hija parti integrali mill-ekonomija dinjija. Il-prosperità u l-prospetti taż-żona tal-euro jiddependu mill-ambjent internazzjonali. Għalhekk huwa essenzjali li wieħed jifhem tajjeb l-ekonomija dinjija biex jifformola politika ekonomika għaż-żona tal-euro li tissalvagwarda l-istabbiltà finanzjarja u tiffavorixxi l-prosperità. L-iżviluppi u l-linji politiċi ekonomiċi fiż-żona tal-euro jistgħu, min-naħa tagħhom, jaffettwaw l-ekonomija dinjija, ngħidu aħna permezz tal-kummerċ, ir-rati tal-imgħax, il-flussi ta' kapital u r-rati tal-kambju.
  BCE: L’élargissement de...  
L’adhésion à la zone euro
Joining the euro area
Beitritt zum Euro-Währungsgebiet
Incorporación a la zona del euro
L’adesione all’area dell’euro
Participação na área do euro
Toetreding tot het eurogebied
Присъединяване към еврозоната
Přistoupení k eurozóně
Indtrædelse i eurosamarbejdet
Ühinemine euroalaga
Euroalueeseen liittyminen
Csatlakozás az euroövezethez
Przystąpienie do strefy euro
Aderarea la zona euro
Vstup do eurozóny
Pridružitev euroobmočju
Att gå med i euroområdet
Pievienošanās euro zonai
Dħul fiż-żona tal-euro
  BCE: Normes minimales d...  
Un billet en euros présentant une salissure localisée d’une dimension d’au moins 9 mm par 9 mm dans la zone non imprimée ou d’au moins 15 mm par 15 mm dans la zone imprimée est impropre à la remise en circulation.
Euro banknotes with a localised concentration of dirt covering at least 9mm by 9mm in the non printed area or at least 15mm by 15mm in the printed area are unfit.
Euro-Banknoten mit einer lokalen Ansammlung von Schmutz mit einem Ausmaß von mindestens 9 mm x 9 mm (unbedruckter Bereich) oder mindestens 15 mm x 15 mm (bedruckter Bereich) sind nicht umlauffähig.
No son aptos los billetes en euros con una concentración de suciedad localizada que cubra al menos 9mm por 9mm de la zona no impresa, o al menos 15mm por 15mm de la zona impresa.
Le banconote in euro con una concentrazione localizzata di sporco che copre una superficie di almeno 9 × 9 mm nell’area non stampata o di almeno 15 × 15 mm nell’area stampata non sono considerate idonee.
As notas de euro com uma concentração localizada de sujidade que cubra uma superfície mínima de 9 mm x 9 mm da área não impressa, ou de 15 mm x 15 mm da área impressa, são impróprias para circulação.
Eurobankbiljetten met een lokale vuilconcentratie van minstens 9 mm bij 9 mm in het niet-bedrukte deel op het bankbiljet of van minstens 15 mm bij 15 mm in het bedrukte deel zijn niet-geschikt.
Евробанкноти с концентрирано замърсяване на дадено място, което покрива повърхност от минимум 9 mm × 9 mm в част без печат или 15 mm × 15 mm в част с печат, са негодни.
Eurobankovky s místním zašpiněním pokrývajícím alespoň 9 mm × 9 mm nepotištěné plochy nebo alespoň 15 mm × 15 mm potištěné plochy jsou neupotřebitelné.
Eurosedler med snavs, der er koncentreret på ét område på mindst 9 mm × 9 mm på området uden tryk eller mindst 15 mm x 15 mm på området med tryk, skal kasseres.
Pangatähed, millele on kohati kogunenud mustus vähemalt 9 mm x 9 mm suurusel trükiga katmata alal või 15 mm x 15 mm suurusel trükiga kaetud alal, on ringluskõlbmatud.
Eurosetelit ovat huonokuntoisia, jos niissä on vähintään 9 mm kertaa 9 mm:n alueen peittävä paikallinen likakeskittymä kohdassa, jossa ei ole painojälkeä, tai vähintään 15 mm kertaa 15 mm:n alueen peittävä likakeskittymä kohdassa, jossa on painojälki.
Az az eurobankjegy forgalomképtelen, amelynek nyomat nélküli felületén egy legalább 9 mm-szer 9 mm-es részt, illetve a nyomatot tartalmazó felületen egy legalább 15 mm-szer 15 mm-es részt lokalizáltan koncentrált szennyeződés takar.
Nie nadają się do obiegu banknoty euro z zabrudzeniem skoncentrowanym na powierzchni co najmniej 9 mm na 9 mm na niezadrukowanej części banknotu lub co najmniej 15 mm na 15 mm na zadrukowanej części banknotu.
Bancnotele euro cu o concentrare localizată a murdăriei care acoperă cel puţin 9 mm pe 9 mm în zona netipărită sau cel puţin 15 mm pe 15 mm în zona tipărită sunt necorespunzătoare.
Eurové bankovky so znečistením určitého miesta s rozmermi najmenej 9 mm krát 9 mm na nepotlačenej časti alebo 15 mm krát 15 mm na potlačenej časti sú neupotrebiteľné.
Neprimerni so eurobankovci z lokalizirano koncentracijo umazanije v velikosti najmanj 9 mm krat 9 mm na nepotiskani površini ali najmanj 15 mm krat 15 mm na potiskani površini.
Eurosedlar med smuts som är koncentrerad till en yta på minst 9 mm gånger 9 mm på områden utan tryck eller minst 15 mm gånger 15 mm på områden med tryck är obrukbara.
Euro banknotes, kurām vienā vietā koncentrēti netīrumi pārklāj vismaz 9 mm garu un 9 mm platu laukumu neapdrukātajā daļā vai vismaz 15 mm garu un 15 mm platu laukumu apdrukātajā daļā, ir nederīgas.
  BCE: Les missions  
La carte de la zone euro Traité & Statuts La mission de la Banque centrale européenne
Mapa de la zona del euro Tratado y Estatutos La misión del Banco Central Europeo
Cartina dell’area dell’euro Trattato e Statuto La missione della Banca centrale europea
Mapa da área do euro Tratado & Estatutos A missão do Banco Central Europeu
Kaart van het eurogebied Verdrag & Statuten De missie van de Europese Centrale Bank
Карта на еврозоната Договорът & Уставът Мисията на Европейската централна банка
Kartta euroalueen maista Perustamissopimus ja perussääntö Euroopan keskuspankin toiminta
Harta zonei euro Tratat şi Statut Misiunea Băncii Centrale Europene
Zemljevid euroobmocja Pogodba in Statut Poslanstvo Evropske centralne banke
Karta över euroområdet Fördrag och stadga Europeiska Centralbankens verksamhetsmål
  BCE: Les billets  
La BCE et les BCN des pays de la zone euro sont habilitées à émettre les billets en euros. Toutefois, dans la pratique, seules les BCN procèdent à l’émission et au retrait physiques des billets en euros.
Legally, both the ECB and the NCBs of the euro area have the right to issue euro banknotes. In practice, however, only the NCBs physically issue and withdraw euro banknotes. The ECB does not have a cash office and is not involved in any cash operations. As for euro coins, the sole legal issuers are the euro area countries. The European Commission coordinates all coin-related matters at the euro area level. For further information, see the relevant pages of the European Commission’s website.
Sia la BCE che le BCN dei paesi dell’area dell’euro hanno legalmente titolo a emettere banconote. In pratica, tuttavia, soltanto le BCN provvedono materialmente all’immissione in circolazione e al ritiro dei biglietti in euro; la BCE non ha infatti un ufficio di tesoreria e non è coinvolta in questo tipo di operazioni. Per quanto concerne invece le monete in euro, l’emissione è di competenza esclusiva dei paesi dell’area dell’euro; la Commissione europea coordina tutti gli aspetti attinenti alle monete a livello dell’area. Per maggiori informazioni, cfr. le pagine rilevanti nel sito Internet della Commissione europea.
Zowel de ECB als de nationale centrale banken van het eurogebied hebben het recht eurobankbiljetten uit te geven. In de praktijk houden enkel de nationale centrale banken zich bezig met het fysiek uitgeven en weer innemen van eurobankbiljetten. De ECB heeft geen eigen kas en is niet betrokken bij transacties in contanten. Voor de euromunten geldt dat uitsluitend de landen van het eurogebied de wettige emittenten zijn. De Europese Commissie coördineert alle muntgerelateerde aangelegenheden op het niveau van het eurogebied. Bezoek voor meer informatie de website van de Europese Commissie.
Z právního hlediska smí eurobankovky vydávat jak ECB, tak národní centrální banky států eurozóny. V praxi ovšem eurobankovky fyzicky vydávají a z oběhu stahují pouze národní centrální banky. ECB nemá žádné hotovostní pokladny a neúčastní se žádných hotovostních operací. V případě euromincí jsou jediným zákonným vydavatelem členské státy eurozóny. Na úrovni eurozóny koordinuje všechny záležitosti související s mincemi Evropská komise. Více informací naleznete v příslušných sekcích internetových stránek Evropské komise.
Europangatähtede emiteerimise juriidiline õigus on nii EKP-l kui ka euroala riikide keskpankadel. Tegelikkuses emiteerivad europangatähti ja kõrvaldavad neid käibelt üksnes liikmesriikide keskpangad. EKP-l ei ole sularahakontorit ja ta ei osale sularahaoperatsioonides. Euromüntide emiteerimise juriidiline ainuõigus kuulub euroala liikmesriikidele. Euroala tasandil kooskõlastab müntide emiteerimisega seotud küsimusi Euroopa Komisjon. Täpsemat teavet vt Euroopa Komisjoni veebilehelt.
Din punct de vedere legal, atât BCE, cât şi BCN din zona euro au dreptul să emită bancnote euro. Cu toate acestea, în practică, numai BCN emit şi retrag fizic bancnote euro. BCE nu are casierie şi nu efectuează operaţiuni cu numerar. În ceea ce priveşte monedele euro, unicii emitenţi autorizaţi sunt ţările din zona euro. Comisia Europeană coordonează toate aspectele referitoare la monede în zona euro. Pentru mai multe informaţii, a se vedea paginile de pe website-ul Comisiei Europene.
Legalment, kemm il-BĊE kif ukoll il-banek ċentrali nazzjonali (BĊN) tal-pajjiżi taż-żona tal-euro għandhom id-dritt joħorġu l-karti tal-flus tal-euro. Fil-prattika, madankollu, il-BĊN biss joħorġu u jirtiraw fiżikament il-karti tal-flus tal-euro. Il-BĊE m’għandux servizz tal-flus kontanti u ma hu mdaħħal f’ebda operazzjoni ta’ flus kontanti. L-uniċi entitajiet legali li jistgħu joħorġu l-muniti tal-euro huma l-pajjiżi taż-żona tal-euro. Il-Kummissjoni Ewropea tikkoordina l-operazzjonijiet kollha li għandhom x’jaqsmu mal-muniti fil-livell taż-żona tal-euro. Għal aktar tagħrif ara l-paġni rilevanti fil-websajt tal-Kummissjoni Ewropea.
  BCE: Les billets  
La BCE est chargée de superviser les activités des BCN et de promouvoir le renforcement de l’harmonisation des services de caisse au sein de la zone euro, tandis que les BCN ont pour mission de veiller au bon fonctionnement de leur système national de distribution de la monnaie fiduciaire.
The ECB is responsible for overseeing the activities of the NCBs and promoting the further harmonisation of cash services within the euro area, while the NCBs are responsible for the functioning of their national cash distribution systems. The NCBs put banknotes and coins into circulation via the banking system and, to a lesser extent, the retail industry. The ECB cannot perform these operations, as it does not have the relevant technical departments (distribution units, banknote processing units, vaults, etc.).
La BCE esercita la supervisione sulle attività delle BCN e promuove l’ulteriore armonizzazione dei servizi di cassa all’interno dell’area dell’euro, mentre le BCN hanno la responsabilità di assicurare il funzionamento dei sistemi di distribuzione del contante nei rispettivi paesi. Le BCN immettono in circolazione le banconote e le monete attraverso il sistema bancario e, in misura minore, tramite il settore del commercio al dettaglio. La BCE non è in grado di svolgere tali funzioni poiché non dispone di apposite strutture tecniche (unità di distribuzione, unità di trattamento delle banconote, caveau ecc.).
De ECB is verantwoordelijk voor het toezicht op de activiteiten van de nationale centrale banken (NCB's) en voor de bevordering van verdere harmonisatie van kasdiensten in het eurogebied; de NCB's zijn verantwoordelijk voor de werking van hun nationale kasdistributiesystemen. De NCB's brengen bankbiljetten en munten in omloop via het bankwezen en, in mindere mate, via de detailhandel. De ECB kan dat niet zelf doen, want zij ontbeert de daarvoor noodzakelijke technische afdelingen (distributieafdelingen, bankbiljettensorteerafdelingen, kluizen en dergelijke).
ECB je zodpovědná za dohled nad činností národních centrálních bank a za podporu další harmonizace hotovostních služeb v rámci eurozóny, zatímco národní centrální banky zodpovídají za fungování národních systémů distribuce hotovosti. Národní centrální banky uvádí bankovky a mince do oběhu prostřednictvím bankovního systému a v menší míře i prostřednictvím maloobchodu. ECB tyto operace provádět nemůže, protože nedisponuje příslušnými technickými odděleními (distribuční sekce, sekce zpracování bankovek, trezory atd.).
EKP vastutab liikmesriikide keskpankade tegevuse ülevaatamise ja euroalal pakutavate sularahateenuste edasise ühtlustamise edendamise eest ning liikmesriikide keskpangad peavad tagama sularahajaotussüsteemide toimimise. Riikide keskpangad lasevad pangatähti ja münte ringlusse pangasüsteemi ja vähemal määral ka jaekaubanduse kaudu. EKP ei saa neid operatsioone teha, sest tal puuduvad vajalikud tehnilised osakonnad (jaotusüksused, pangatähtede töötlemise üksused, varahoidlad jne).
BCE este responsabilă de supravegherea activităţilor BCN şi de promovarea continuării procesului de armonizare a serviciilor cu numerar în zona euro, în timp ce BCN sunt responsabile de funcţionarea sistemelor naţionale de distribuţie a numerarului. BCN pun monedele şi bancnotele în circulaţie prin intermediul sistemului bancar şi, într-o măsură mai mică, prin intermediul comerţului cu amănuntul. BCE nu poate efectua aceste operaţiuni, deoarece nu dispune de departamentele tehnice necesare (centre de distribuţie, unităţi de procesare a bancnotelor, seifuri etc.).
Il-BĊE hu responsabbli għas-sorveljanza tal-attivitajiet tal-BĊN kif ukoll għall-promozzjoni tat-tisħiħ tal-armonizzazzjoni tas-servizzi tal-flus kontanti fiż-żona tal-euro, waqt li l-BĊN huma responsabbli għat-tħaddim tas-sistemi nazzjonali tagħhom għat-tqassim tal-flus kontanti. Il-BĊN iqiegħdu l-karti tal-flus u l-muniti fiċ-ċirkolazzjoni permezz tas-sistema bankarja u, b’mod iżjed limitat, permezz tal-kummerċ bl-imnut. Il-BĊE ma jistax iwettaq dawn l-operazzjonijiet minħabba li m’għandux l-infrastrutturi tekniċi xierqa (ċentri ta’ tqassim, unitajiet għall-ipproċessar tal-karti tal-flus, kmamar tas-sigurtà, eċċ.).
  BCE: Slide 10  
Les principales caractéristiques de la zone euro
Key characteristics of the euro area
Eckdaten des Euro-Währungsgebiets
Principales características de la zona del euro
Caratteristiche essenziali dell’area dell’euro
Principais características da área do euro
Belangrijkste kenmerken van het eurogebied
Основни показатели на еврозоната
Az euroövezet főbb jellemzői
Caracteristici principale ale zonei euro
Glavne značilnosti euroobmočja
Karatteristiċi ewlenin taż-żona tal-euro
  BCE: Les billets  
La BCE et les BCN des pays de la zone euro sont habilitées à émettre les billets en euros. Toutefois, dans la pratique, seules les BCN procèdent à l’émission et au retrait physiques des billets en euros.
Legally, both the ECB and the NCBs of the euro area have the right to issue euro banknotes. In practice, however, only the NCBs physically issue and withdraw euro banknotes. The ECB does not have a cash office and is not involved in any cash operations. As for euro coins, the sole legal issuers are the euro area countries. The European Commission coordinates all coin-related matters at the euro area level. For further information, see the relevant pages of the European Commission’s website.
Sia la BCE che le BCN dei paesi dell’area dell’euro hanno legalmente titolo a emettere banconote. In pratica, tuttavia, soltanto le BCN provvedono materialmente all’immissione in circolazione e al ritiro dei biglietti in euro; la BCE non ha infatti un ufficio di tesoreria e non è coinvolta in questo tipo di operazioni. Per quanto concerne invece le monete in euro, l’emissione è di competenza esclusiva dei paesi dell’area dell’euro; la Commissione europea coordina tutti gli aspetti attinenti alle monete a livello dell’area. Per maggiori informazioni, cfr. le pagine rilevanti nel sito Internet della Commissione europea.
Zowel de ECB als de nationale centrale banken van het eurogebied hebben het recht eurobankbiljetten uit te geven. In de praktijk houden enkel de nationale centrale banken zich bezig met het fysiek uitgeven en weer innemen van eurobankbiljetten. De ECB heeft geen eigen kas en is niet betrokken bij transacties in contanten. Voor de euromunten geldt dat uitsluitend de landen van het eurogebied de wettige emittenten zijn. De Europese Commissie coördineert alle muntgerelateerde aangelegenheden op het niveau van het eurogebied. Bezoek voor meer informatie de website van de Europese Commissie.
Z právního hlediska smí eurobankovky vydávat jak ECB, tak národní centrální banky států eurozóny. V praxi ovšem eurobankovky fyzicky vydávají a z oběhu stahují pouze národní centrální banky. ECB nemá žádné hotovostní pokladny a neúčastní se žádných hotovostních operací. V případě euromincí jsou jediným zákonným vydavatelem členské státy eurozóny. Na úrovni eurozóny koordinuje všechny záležitosti související s mincemi Evropská komise. Více informací naleznete v příslušných sekcích internetových stránek Evropské komise.
Europangatähtede emiteerimise juriidiline õigus on nii EKP-l kui ka euroala riikide keskpankadel. Tegelikkuses emiteerivad europangatähti ja kõrvaldavad neid käibelt üksnes liikmesriikide keskpangad. EKP-l ei ole sularahakontorit ja ta ei osale sularahaoperatsioonides. Euromüntide emiteerimise juriidiline ainuõigus kuulub euroala liikmesriikidele. Euroala tasandil kooskõlastab müntide emiteerimisega seotud küsimusi Euroopa Komisjon. Täpsemat teavet vt Euroopa Komisjoni veebilehelt.
Din punct de vedere legal, atât BCE, cât şi BCN din zona euro au dreptul să emită bancnote euro. Cu toate acestea, în practică, numai BCN emit şi retrag fizic bancnote euro. BCE nu are casierie şi nu efectuează operaţiuni cu numerar. În ceea ce priveşte monedele euro, unicii emitenţi autorizaţi sunt ţările din zona euro. Comisia Europeană coordonează toate aspectele referitoare la monede în zona euro. Pentru mai multe informaţii, a se vedea paginile de pe website-ul Comisiei Europene.
Legalment, kemm il-BĊE kif ukoll il-banek ċentrali nazzjonali (BĊN) tal-pajjiżi taż-żona tal-euro għandhom id-dritt joħorġu l-karti tal-flus tal-euro. Fil-prattika, madankollu, il-BĊN biss joħorġu u jirtiraw fiżikament il-karti tal-flus tal-euro. Il-BĊE m’għandux servizz tal-flus kontanti u ma hu mdaħħal f’ebda operazzjoni ta’ flus kontanti. L-uniċi entitajiet legali li jistgħu joħorġu l-muniti tal-euro huma l-pajjiżi taż-żona tal-euro. Il-Kummissjoni Ewropea tikkoordina l-operazzjonijiet kollha li għandhom x’jaqsmu mal-muniti fil-livell taż-żona tal-euro. Għal aktar tagħrif ara l-paġni rilevanti fil-websajt tal-Kummissjoni Ewropea.
  BCE: Les questions inte...  
La Banque centrale européenne (BCE) est une institution qui joue un rôle clé sur la scène économique et financière internationale. Elle met en œuvre la politique monétaire de la zone euro. La BCE et les banques centrales des pays ayant adopté l’euro constituent l’Eurosystème.
Европейската централна банка (ЕЦБ) е институция с ключова позиция в международните икономически и финансови въпроси. Тя провежда паричната политика на eврозоната. ЕЦБ заедно с централните банки на държавите, които са приели еврото, образува Евросистемата. Тя одобрява емитирането на втората най-използвана валута в света.
The European Central Bank (ECB) is a key institution in international economic and financial affairs. It conducts monetary policy for the euro area. Together with the central banks of the countries that have adopted the euro, it forms the Eurosystem. It authorises the issuance of the world’s second most-used currency.
Evropská centrální banka (ECB) je v mezinárodních ekonomických a finančních záležitostech jednou z klíčových institucí. Provádí měnovou politiku eurozóny. Společně s centrálními bankami zemí, které zavedly euro, tvoří Eurosystém. Schvaluje vydávání druhé nejpoužívanější měny na světě.
Den Europæiske Centralbank (ECB) er en institution med en central placering i internationale økonomiske og finansielle anliggender. Den fører pengepolitik for euroområdet. Sammen med centralbankerne i de lande, der har indført euroen, danner den Eurosystemet. Den giver tilladelse til udstedelsen af verdens næstmest anvendte valuta.
Euroopa Keskpank (EKP) on rahvusvahelistes majandus- ja finantssuhetes võtmetähtsusega institutsioon, kes juhib euroala rahapoliitikat. EKP ja euro kasutusele võtnud liikmesriikide keskpangad moodustavad eurosüsteemi. EKP annab loa maailmas tähtsuselt teise vääringu emissiooniks.
Az Európai Központi Bank (EKB) a nemzetközi gazdasági és pénzügyi élet egyik meghatározó intézménye, amelynek feladata az euroövezet monetáris politikájának kialakítása. Az eurót bevezetett országok központi bankjaival együtt alkotja az eurorendszert. Ő engedélyezi a világ második leggyakrabban használt fizetőeszközének kibocsátását.
Európska centrálna banka (ECB) je v medzinárodných ekonomických a finančných záležitostiach kľúčovou inštitúciou. Vykonáva menovú politiku eurozóny. Spolu s národnými centrálnymi bankami krajín, ktoré prijali euro, tvorí Eurosystém. Schvaľuje vydávanie druhej najviac používanej meny na svete.
Evropska centralna banka (ECB) je ključna institucija na področju mednarodnih gospodarskih in finančnih zadev. Izvaja denarno politiko v euroobmočju. Skupaj s centralnimi bankami držav, ki so sprejele euro, sestavlja Eurosistem. Odobrava izdajanje druge najbolj razširjene valute na svetu.
Eiropas Centrālā banka (ECB) ir institūcija, kam ir svarīga loma starptautisko ekonomisko un finanšu jautājumu risināšanā. Tā īsteno euro zonas monetāro politiku. ECB kopā ar to valstu centrālajām bankām, kas ieviesušas euro, veido Eurosistēmu. Tā autorizē pasaulē otrās visvairāk izmantotās valūtas emisiju.
Il-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE) huwa istituzzjoni ewlenija fl-affarijiet ekonomiċi u finanzjarji internazzjonali. Huwa jmexxi l-politika monetarja taż-żona tal-euro. Flimkien mal-banek ċentrali tal-pajjiżi li adottaw l-euro, huwa jifforma l-Eurosistema. Huwa jawtorizza l-ħruġ tat-tieni munita li tintuża l-aktar fid-dinja.
  BCE: Les questions inte...  
La zone euro fait partie intégrante de l’économie mondiale. La prospérité et les perspectives de la zone euro dépendent de l’environnement international. Dès lors, il est essentiel de bien comprendre le fonctionnement de l’économie mondiale pour pouvoir formuler, au sein de la zone euro, les politiques économiques permettant de préserver la stabilité financière et de promouvoir la prospérité.
Еврозоната е неделима част от световната икономика. Благосъстоянието и перспективите на еврозоната зависят от международната среда. Ето защо доброто познаване на глобалната икономика е от съществено значение при формулирането на икономическата политика в еврозоната, за да се поддържа финансова стабилност и да се подпомага благосъстоянието. От своя страна икономическата динамика и икономическата политика в еврозоната въздействат върху световната икономика, например посредством търговията, лихвените проценти, капиталовите потоци и обменните курсове.
The euro area is an integral part of the world economy. The prosperity of, and prospects for, the euro area depend on the international environment. A good understanding of the global economy is, therefore, essential in order to formulate economic policies in the euro area that safeguard financial stability and promote prosperity. Economic developments and policies in the euro area can in turn affect the global economy, for example via trade, interest rates, capital flows and exchange rates.
Eurozóna je nedílnou součástí světové ekonomiky. Prosperita a perspektiva eurozóny záleží na mezinárodním prostředí. Pro stanovení hospodářských politik v eurozóně, které zajišťují finanční stabilitu a podporují prosperitu, je tedy nezbytné dobře chápat fungování globální ekonomiky. Hospodářský rozvoj a hospodářské politiky v eurozóně mohou zase působit na světovou ekonomiku, např. prostřednictvím obchodu, úrokových sazeb, kapitálových toků a směnných kurzů.
Euroområdet er en integreret del af verdensøkonomien. Euroområdets velstand og fremtidsudsigter afhænger af de internationale forhold. For at kunne udforme økonomiske politikker i euroområdet, der sikrer finansiel stabilitet og fremmer velstand, er det derfor nødvendigt at have en grundig indsigt i verdensøkonomien. På den anden side kan den økonomiske udvikling og de økonomiske politikker i euroområdet også påvirke verdensøkonomien, fx gennem handel, renter, kapitalbevægelser og valutakurser.
Euroala on maailmamajanduse lahutamatu osa. Euroala jõukus ja väljavaated sõltuvad rahvusvahelisest keskkonnast. Seega on hea arusaamine üleilmsest majandusest vajalik, et kavandada euroala majanduspoliitikat, mis tagaks finantsstabiilsuse ja soodustaks majanduslikku õitsengut. Euroala majandusareng ja -poliitika võivad näiteks kaubanduse, intressimäärade, kapitalivoogude ja vahetuskursside kaudu avaldada omakorda mõju maailmamajandusele.
Mivel az euroövezet szerves része a világgazdaságnak, jóléte és kilátásai elválaszthatatlanok a nemzetközi gazdasági környezettől. A világgazdasági folyamatok mélyreható ismerete éppen ezért elengedhetetlen ahhoz, hogy az illetékesek a pénzügyi stabilitást fenntartó és a jólétet növelő euroövezeti gazdaságpolitikát dolgozhassanak ki. Másfelől az euroövezet gazdasági folyamatai és gazdaságpolitikai intézkedései is visszahatnak a világgazdaságra, például a kereskedelem, a kamatlábak, a tőkeáramlás és az árfolyam közvetítésével.
Eurozóna tvorí neoddeliteľnú súčasť svetového hospodárstva. Prosperita a perspektíva eurozóny závisia od medzinárodného prostredia. Pri určovaní hospodárskych politík v eurozóne, ktoré chránia finančnú stabilitu a podporujú prosperitu, je preto nevyhnutné dobre rozumieť fungovaniu svetového hospodárstva. Hospodársky vývoj a hospodárske politiky v eurozóne môžu zasa ovplyvňovať svetové hospodárstvo, napríklad prostredníctvom obchodu, úrokových mier, kapitálových tokov a výmenných kurzov.
Euroobmočje je integralni del svetovnega gospodarstva. Blaginja in nadaljnji razvoj euroobmočja sta odvisna od mednarodnega okolja. Dobro razumevanje svetovnega gospodarstva je zato bistveno pri oblikovanju ekonomskih politik v euroobmočju, ki varujejo finančno stabilnost in spodbujajo blaginjo. Gospodarska gibanja in politike v euroobmočju lahko po drugi strani vplivajo na svetovno gospodarstvo, na primer prek trgovinske menjave, obrestnih mer, kapitalskih tokov in deviznih tečajev.
Euro zona ir pasaules tautsaimniecības neatņemama sastāvdaļa. Euro zonas labklājība un nākotnes izredzes atkarīgas no starptautiskās vides. Tāpēc, lai formulētu euro zonas ekonomisko politiku, kas garantē finanšu stabilitāti un veicina labklājību, vitāli svarīga laba izpratne par pasaules tautsaimniecību. Savukārt tautsaimniecības attīstība un politika euro zonā var ietekmēt pasaules tautsaimniecību, piemēram, ar tirdzniecības, procentu likmju, kapitāla plūsmu un valūtas kursu starpniecību.
Iż-żona tal-euro hija parti integrali mill-ekonomija dinjija. Il-prosperità u l-prospetti taż-żona tal-euro jiddependu mill-ambjent internazzjonali. Għalhekk huwa essenzjali li wieħed jifhem tajjeb l-ekonomija dinjija biex jifformola politika ekonomika għaż-żona tal-euro li tissalvagwarda l-istabbiltà finanzjarja u tiffavorixxi l-prosperità. L-iżviluppi u l-linji politiċi ekonomiċi fiż-żona tal-euro jistgħu, min-naħa tagħhom, jaffettwaw l-ekonomija dinjija, ngħidu aħna permezz tal-kummerċ, ir-rati tal-imgħax, il-flussi ta' kapital u r-rati tal-kambju.
  BCE: Les questions inte...  
Séminaire de haut niveau des banques centrales de la région Asie de l’Est-Pacifique et de la zone euro : 27-28 juin 2011, Amsterdam
Семинар на високо равнище на централните банки от Източна Азия - Тихоокеанския регион и еврозоната: 27-28 юни 2011 г., Амстердам
High-level Seminar of Central Banks in the East Asia-Pacific Region and the Euro Area: 27-28 June 2011, Amsterdam
Seminář na vysoké úrovni s centrálními bankami východoasijského a tichomořského regionu a eurozóny: 27.–28. června 2011, Amsterdam
Seminar på højt niveau for centralbanker i den østasiatiske stillehavsregion og euroområdet: 27.-28. juni 2011, Amsterdam
Ida-Aasia ja Vaikse ookeani piirkonna keskpankade ning euroala kõrgetasemeline seminar: 27.–28. juuni 2011, Amsterdam
A csendes-óceáni kelet-ázsiai régió és az euroövezet magas szintű központi banki szemináriuma: 2011. június 27–28., Amszterdam
seminár Eurosystému na vysokej úrovni s účasťou centrálnych bánk krajín východnej Ázie a Tichomoria a eurozóny: 27. – 28. júna 2011 v Amsterdame
Eurosistemov seminar na visoki ravni s centralnimi bankami vzhodnoazijske in pacifiške regije ter euroobmočja: 27.–28. junij 2011, Amsterdam
Austrumāzijas un Klusā okeāna reģiona un euro zonas valstu centrālo banku augsta līmeņa seminārs: 2011. gada 27.–28. jūnijs, Amsterdama
Seminar ta' Livell Għoli għall-banek ċentrali fir-reġjun tal-Asja tal-Lvant u l-Paċifiku u fiż-Żona tal-Euro: 27-28 ta' Ġunju 2011, Amsterdam
  BCE: Les billets  
La BCE et les BCN des pays de la zone euro sont habilitées à émettre les billets en euros. Toutefois, dans la pratique, seules les BCN procèdent à l’émission et au retrait physiques des billets en euros.
Legally, both the ECB and the NCBs of the euro area have the right to issue euro banknotes. In practice, however, only the NCBs physically issue and withdraw euro banknotes. The ECB does not have a cash office and is not involved in any cash operations. As for euro coins, the sole legal issuers are the euro area countries. The European Commission coordinates all coin-related matters at the euro area level. For further information, see the relevant pages of the European Commission’s website.
Sia la BCE che le BCN dei paesi dell’area dell’euro hanno legalmente titolo a emettere banconote. In pratica, tuttavia, soltanto le BCN provvedono materialmente all’immissione in circolazione e al ritiro dei biglietti in euro; la BCE non ha infatti un ufficio di tesoreria e non è coinvolta in questo tipo di operazioni. Per quanto concerne invece le monete in euro, l’emissione è di competenza esclusiva dei paesi dell’area dell’euro; la Commissione europea coordina tutti gli aspetti attinenti alle monete a livello dell’area. Per maggiori informazioni, cfr. le pagine rilevanti nel sito Internet della Commissione europea.
Zowel de ECB als de nationale centrale banken van het eurogebied hebben het recht eurobankbiljetten uit te geven. In de praktijk houden enkel de nationale centrale banken zich bezig met het fysiek uitgeven en weer innemen van eurobankbiljetten. De ECB heeft geen eigen kas en is niet betrokken bij transacties in contanten. Voor de euromunten geldt dat uitsluitend de landen van het eurogebied de wettige emittenten zijn. De Europese Commissie coördineert alle muntgerelateerde aangelegenheden op het niveau van het eurogebied. Bezoek voor meer informatie de website van de Europese Commissie.
Z právního hlediska smí eurobankovky vydávat jak ECB, tak národní centrální banky států eurozóny. V praxi ovšem eurobankovky fyzicky vydávají a z oběhu stahují pouze národní centrální banky. ECB nemá žádné hotovostní pokladny a neúčastní se žádných hotovostních operací. V případě euromincí jsou jediným zákonným vydavatelem členské státy eurozóny. Na úrovni eurozóny koordinuje všechny záležitosti související s mincemi Evropská komise. Více informací naleznete v příslušných sekcích internetových stránek Evropské komise.
Europangatähtede emiteerimise juriidiline õigus on nii EKP-l kui ka euroala riikide keskpankadel. Tegelikkuses emiteerivad europangatähti ja kõrvaldavad neid käibelt üksnes liikmesriikide keskpangad. EKP-l ei ole sularahakontorit ja ta ei osale sularahaoperatsioonides. Euromüntide emiteerimise juriidiline ainuõigus kuulub euroala liikmesriikidele. Euroala tasandil kooskõlastab müntide emiteerimisega seotud küsimusi Euroopa Komisjon. Täpsemat teavet vt Euroopa Komisjoni veebilehelt.
Din punct de vedere legal, atât BCE, cât şi BCN din zona euro au dreptul să emită bancnote euro. Cu toate acestea, în practică, numai BCN emit şi retrag fizic bancnote euro. BCE nu are casierie şi nu efectuează operaţiuni cu numerar. În ceea ce priveşte monedele euro, unicii emitenţi autorizaţi sunt ţările din zona euro. Comisia Europeană coordonează toate aspectele referitoare la monede în zona euro. Pentru mai multe informaţii, a se vedea paginile de pe website-ul Comisiei Europene.
Legalment, kemm il-BĊE kif ukoll il-banek ċentrali nazzjonali (BĊN) tal-pajjiżi taż-żona tal-euro għandhom id-dritt joħorġu l-karti tal-flus tal-euro. Fil-prattika, madankollu, il-BĊN biss joħorġu u jirtiraw fiżikament il-karti tal-flus tal-euro. Il-BĊE m’għandux servizz tal-flus kontanti u ma hu mdaħħal f’ebda operazzjoni ta’ flus kontanti. L-uniċi entitajiet legali li jistgħu joħorġu l-muniti tal-euro huma l-pajjiżi taż-żona tal-euro. Il-Kummissjoni Ewropea tikkoordina l-operazzjonijiet kollha li għandhom x’jaqsmu mal-muniti fil-livell taż-żona tal-euro. Għal aktar tagħrif ara l-paġni rilevanti fil-websajt tal-Kummissjoni Ewropea.
  BCE: L‘École de l‘euro  
Les billets et les pièces en euros font partie de la vie quotidienne de plus de 320 millions de personnes dans la zone euro. Notre présentation montre les sept coupures et les huit pièces en euros.
Im Euro-Währungsgebiet leben über 320 Millionen Menschen, die das Euro-Bargeld in ihrem Alltag verwenden. In der interaktiven Darstellung werden die sieben Banknotenstückelungen und die acht verschiedenen Münzwerte der gemeinsamen Währung präsentiert.
Il contante in euro è parte integrante della vita quotidiana degli oltre 320 milioni di cittadini dell’area dell’euro. Questa presentazione aiuta a conoscere i sette tagli di banconote e la serie di otto monete metalliche in euro.
De eurobankbiljetten en euromunten zijn onderdeel van het dagelijks leven voor meer dan 320 miljoen inwoners van het eurogebied. In deze presentatie worden de zeven eurobankbiljetten en acht euromunten getoond.
Евробанкнотите и евромонетите са част от всекидневието на повече от 320 милиона жители на еврозоната. Това табло представя седемте купюри евробанкноти и осемте купюри евромонети.
Euroseteleitä ja ‑kolikoita käyttää 320 miljoonaa ihmistä euroalueella. Interaktiivisessa esityksessä seitsemän euroseteliä ja kahdeksan eurokolikkoa tulevat tutuiksi.
Bancnotele şi monedele euro fac parte din viaţa cotidiană a peste 320 de milioane de locuitori ai zonei euro. În această prezentare sunt descrise cele şapte bancnote şi cele opt monede euro.
Eurosedlar och -mynt är en del av vardagen för mer än 320 miljoner människor i euroområdet. Vår presentation visar eurons sju sedlar och åtta mynt.
Euro banknotes un monētas ir vairāk nekā 320 milj. euro zonā dzīvojošo cilvēku ikdienas dzīves daļa. Mūsu prezentācijās aplūkojamas visas septiņas euro banknotes un astoņas euro monētas.
  BCE: Le Conseil général  
Le Conseil général réunit donc les représentants des banques centrales des dix-sept pays participant à la zone euro ainsi que ceux des onze pays n'en faisant pas partie.
In other words, the General Council includes representatives of the 17 euro area countries and the 11 non-euro area countries.
Mit anderen Worten: der Erweiterte Rat umfasst die Vertreter der 17 Länder des Euro-Währungsgebiets sowie die Vertreter der elf Länder, die den Euro noch nicht eingeführt haben.
Por tanto, en el Consejo General quedan incluidos los representantes de los diecisiete países de la zona del euro y de los once países no pertenecientes a la misma.
Vi sono rappresentati i 17 paesi appartenenti all’area dell’euro e gli 11 paesi che non ne fanno parte.
Por outras palavras, o Conselho Geral inclui representantes dos 17 países da área do euro e dos 11 países não participantes na área do euro.
De Algemene Raad bestaat dus uit vertegenwoordigers van de 17 landen van het eurogebied en de 11 landen die de euro nog niet hebben ingevoerd.
Другите членове на Изпълнителния съвет на ЕЦБ, председателят на Съвета на ЕС и един член на Европейската комисия могат да присъстват на заседанията на Генералния съвет, но нямат право да гласуват.
Drugim riječima, Opće vijeće uključuje predstavnike 17 država članica europoručja i 11 država članica izvan europodručja.
Det Generelle Råd består med andre ord af repræsentanter for de 17 lande i euroområdet og de 11 lande uden for euroområdet.
Yleisneuvostossa ovat siis edustettuina sekä euroalueen 17 maata että euroalueeseen kuulumattomat 11 maata.
Innymi słowy, w Radzie Ogólnej zasiadają przedstawiciele 17 krajów strefy euro oraz 11 krajów spoza tej strefy.
Cu alte cuvinte, Consiliul general include reprezentanţii celor 17 state din zona euro şi reprezentanţii celor 11 state din afara zonei euro.
I allmänna rådet finns alltså representanter från de 17 euroländerna och de 11 länder som inte är med i euroområdet.
Fi kliem ieħor, il-Kunsill Ġenerali jiġbor fih ir-rappreżentanti tas-17-il pajjiż taż-żona tal-euro u tal-11-il pajjiż li għadhom ma daħlux fiż-żona tal-euro.
  BCE: Présentation détai...  
Évolutions conjoncturelles hors zone euro
Juridische Zaken (Directoraat-Generaal)
Правни услуги (Генерална дирекция)
Risikostyring (Direktorat)
Rahvusvaheliste suhete ja koostöö osakond
Dyrekcja Polityki Pieniężnej
Secretariat (Direcţie generală)
Riadenie rizík (riaditeľstvo)
  BCE: Les questions inte...  
La carte de la zone euro Traité & Statuts La mission de la Banque centrale européenne
Карта на еврозоната Договорът & Уставът Мисията на Европейската централна банка
Mapa eurozóny Smlouva a statut Úloha Evropské centrální banky
Kort over euroområdet Traktaten & statutten Den Europæiske Centralbanks målsætning
Euroala kaart Asutamisleping & põhikiri Euroopa Keskpanga missioon
Az euroövezet térképe A Szerződés és az Alapokmány Az Európai Központi Bank küldetése
Mapa eurozóny Zmluva a štatút Úloha Európskej centrálnej banky
Zemljevid euroobmocja Pogodba in Statut Poslanstvo Evropske centralne banke
Euro zonas karte Līgums un Statūti Eiropas Centrālās bankas pamatuzdevums
Mappa tal-pajjiżi taż-żona ta’ l-euro Trattat u Statut Il-missjoni tal-Bank Ċentrali Ewropew
  BCE: Les questions inte...  
La zone euro et l'économie mondiale
Еврозоната и глобалната икономика
Europodručje i globalno gospodarstvo
Eurozóna a světová ekonomika
Euroområdet og den globale økonomi
Euroala ja maailmamajandus
Az euroövezet és a világgazdaság
Eurozóna a svetové hospodárstvo
Euroobmočje in svetovno gospodarstvo
Euro zona un pasaules tautsaimniecība
Iż-żona tal-euro u l-ekonomija dinjija
  BCE: Vue d'ensemble des...  
conçu le cadre nécessaire à la conduite des opérations de change ainsi qu'à la détention et à la gestion des réserves officielles de change des États membres participant à la zone euro ;
to develop the framework for conducting foreign exchange operations as well as for holding and managing the official foreign exchange reserves of the Member States participating in the euro area;
den Rahmen für die Durchführung von Devisengeschäften sowie für die Haltung und Verwaltung der offiziellen Währungsreserven der dem Euro-Währungsraum angehörenden Mitgliedstaaten festzulegen;
crear el marco necesario para la realización de operaciones de cambio de divisas, así como para el mantenimiento y gestión de las reservas oficiales en divisas de los Estados miembros pertenecientes a la zona del euro;
definire l'assetto necessario allo svolgimento delle operazioni sui cambi, alla detenzione e alla gestione delle riserve ufficiali degli Stati membri partecipanti all'area dell'euro;
a definição do quadro para a realização de operações cambiais, assim como para a detenção e gestão das reservas oficiais em moeda estrangeira dos Estados-Membros participantes na área do euro;
het ontwikkelen van het kader voor het verrichten van valutamarktoperaties, alsmede het aanhouden en beheren van de deviezenreserves van de aan het eurogebied deelnemende lidstaten;
příprava rámce pro provádění devizových operací a pro držení a správu devizových rezerv členských států v eurozóně,
at udarbejde rammerne for gennemførelsen af valutatransaktioner samt for beholdningerne og forvaltningen af de officielle valutareserver i eurolandene
välja arendama vajaliku raamistiku valuutatehingute teostamiseks ja euroala riikide ametlike välisvaluutareservide hoidmiseks ning haldamiseks;
toimintakehikon kehittäminen valuuttaoperaatioiden suorittamista ja euroalueeseen kuuluvien EU:n jäsenvaltioiden valuuttavarantojen hallussapitoa ja hoitoa varten
kifejleszti a devizaműveletek végzésére, valamint az euroövezetben részt vevő tagállamok hivatalos devizatartalékainak tartására és kezelésére szolgáló keretrendszert;
opracowania ram dla realizacji operacji walutowych oraz utrzymywania i zarządzania oficjalnymi rezerwami walutowymi państw członkowskich należących do obszaru euro;
elaborarea cadrului necesar pentru derularea operaţiunilor de schimb valutar şi pentru deţinerea şi administrarea rezervelor valutare oficiale ale statelor membre participante la zona euro;
vytvoriť rámec na realizáciu devízových operácií a vedenie a správu oficiálnych devízových rezerv členských štátov zapojených do eurozóny;
razviti okvir za opravljanje deviznih poslov in hrambo ter upravljanje uradnih deviznih rezerv držav članic, ki sodelujejo v euroobmočju;
utarbeta ett styrsystem för valutatransaktioner och för att inneha och förvalta valutareserverna för de medlemsstater som deltar i euroområdet,
izstrādāt ārvalstu valūtas operāciju veikšanas, kā arī euro zonas sastāvā esošo dalībvalstu oficiālo ārvalstu valūtas rezervju turēšanas un pārvaldīšanas pamatnostādnes;
illi jiżviluppa l-qafas għat-tmexxija ta’ operazzjonijiet tal-kambju kif ukoll għaż-żamma u għall-amministrazzjoni tar-riservi uffiċjali tal-kambju ta’ l-Istati Membri li jkunu qiegħdin jipparteċipaw fiż-żona ta’ l-euro;
  BCE: Vue d'ensemble des...  
préparé les instruments et les procédures nécessaires à la mise en œuvre de la politique monétaire unique dans la future zone euro et évalué les stratégies de politique monétaire envisageables ;
to prepare a range of instruments and procedures for the conduct of the single monetary policy in the future euro area and to analyse potential monetary policy strategies;
eine Reihe von Instrumenten und Verfahren zur Durchführung der einheitlichen Geldpolitik im zukünftigen Euro-Währungsraum zu entwickeln und potenzielle geldpolitische Strategien zu analysieren;
preparar los instrumentos y procedimientos necesarios para dirigir una política monetaria única en la futura zona del euro, y analizar las posibles estrategias de política monetaria;
predisporre una serie di strumenti e procedure per la conduzione della politica monetaria unica nella futura area dell'euro e analizzare le potenziali strategie di politica monetaria;
a preparação de um conjunto de instrumentos e de procedimentos para a condução da política monetária única na futura área do euro e a análise das potenciais estratégias de política monetária;
het voorbereiden van een reeks instrumenten en procedures voor het voeren van één monetair beleid in het toekomstige eurogebied, en het analyseren van potentiële monetaire-beleidsstrategieën;
příprava řady nástrojů a postupů nezbytných pro uskutečňování jednotné měnové politiky ve třetí etapě v budoucí eurozóně a analýza potenciálních strategií měnové politiky,
at forberede de instrumenter og procedurer, der er nødvendige for at føre en fælles pengepolitik i det fremtidige euroområde og at analysere mulige pengepolitiske strategier
valmistama ette vahendid ja menetlused, mis on vajalikud ühtse rahapoliitika elluviimiseks tulevasel euroalal, ning analüüsima võimalikke rahapoliitilisi strateegiaid;
erilaisten välineiden ja menettelyjen valmistelu tulevan euroalueen yhteisen rahapolitiikan harjoittamista varten ja mahdollisten tulevien rahapolitiikan strategioiden analysointi
kidolgozza a jövőbeli euroövezetben megvalósítandó egységes monetáris politika eszközeit és eljárásrendjét, valamint elemzi a lehetséges monetáris politikai stratégiákat;
przygotowania wachlarza instrumentów i procedur prowadzenia wspólnej polityki pieniężnej przyszłego obszaru euro oraz analizy możliwych strategii polityki pieniężnej;
pregătirea unor instrumente şi proceduri în vederea implementării politicii monetare unice în viitoarea zonă euro şi analizarea eventualelor strategii de politică monetară;
pripraviť nástroje a postupy nevyhnutné na výkon jednotnej menovej politiky v budúcej eurozóne a analyzovať potenciálne stratégie menovej politiky;
pripraviti celoten obseg instrumentov in postopkov za izvajanje enotne denarne politike v euroobmočju prihodnosti in preučiti možne strategije denarne politike;
förbereda ett antal instrument och förfaranden för att genomföra en gemensam penningpolitik i det framtida euroområdet och analysera möjliga penningpolitiska strategier,
sagatavot vairākus instrumentus un procedūras, kas nepieciešamas vienotās monetārās politikas īstenošanai nākotnes euro zonā, un analizēt iespējamās monetārās politikas stratēģijas;
illi jħejji sensiela ta’ strumenti u proċeduri għat-tmexxija tal-politika monetarja unika fiż-żona ta’ l-euro futura u li janalizza linji politiċi monetarji potenzjali;
  BCE: Slide 10  
Si l'on considère la part dans le PIB mondial, la zone euro était la deuxième plus grande zone monétaire en 2012, avec 13,7 %, derrière les États-Unis avec 18,9 %. Le Japon se classait en troisième position, avec 5,6 %.
In terms of share of world gross domestic product (GDP), the euro area was the second-largest single-currency economy in 2012, with 13.7%, behind the United States with 18.9%. Japan's share was 5.6%.
Gemessen am Anteil am weltweiten Bruttoinlandsprodukt (BIP) war das Eurogebiet im Jahr 2012 mit 13,7 % nach den Vereinigten Staaten (18,9 %) der zweitgrößte Wirtschaftsraum der Welt mit gemeinsamer Währung. Japans Anteil betrug 5,6 %.
En cuanto a su participación en el producto interior bruto (PIB) mundial, en 2012, la zona del euro fue la segunda unión monetaria más importante del mundo, con un 13,7%, detrás de Estados Unidos con un 18,9%. La participación de Japón fue del 5,6%.
Per quanto riguarda il prodotto interno lordo (PIL), nel 2012 l’area dell’euro risultava la seconda area valutaria al mondo con una quota del 13,7%, preceduta dagli Stati Uniti con il 18,9%, mentre il Giappone registrava il 5,6%.
Em termos de quota-parte do produto interno bruto (PIB) mundial, a área do euro foi a segunda maior economia com uma moeda única em 2012, com 13,7%, precedida apenas pelos Estados Unidos, com 18,9%. A parcela do Japão foi de 5,6%.
In termen van het aandeel in het mondiale bruto binnenlands product (bbp) was het eurogebied in 2012 met 13,7% de op een na grootste economie met één munt, na de Verenigde Staten met een aandeel van 18,9%. Het aandeel van Japan was 5,6%.
По отношение на дела от световния брутен вътрешен продукт (БВП) през 2012 г. еврозоната, с 13,7 %, е втората по големина икономика с една парична единица, като се нарежда след Съединените щати с 18,9 %. Делът на Япония е 5,6 %.
Z hlediska podílu na celosvětovém hrubém domácím produktu (HDP) byla v roce 2012 eurozóna se svými 13,7 % druhou největší ekonomikou s jednotnou měnou za Spojenými státy s 18,9 %. Podíl Japonska dosáhl 5,6 %.
Målt ved bruttonationalproduktet (BNP) var euroområdet i 2012 verdens næststørste økonomi og valutaområde med 13,7 pct. af verdens BNP efter USA med 18,9 pct. Japan havde en andel på 5,6 pct.
2012. aastal oli euroala suuruselt teine ühisrahaga majandusjõud maailmas, moodustades 13,7% selle sisemajanduse koguproduktist (SKP). Suurem oli vaid USA 18,9%ga. Jaapani osatähtsus kõnealusel aastal oli 5,6%.
Euroalue oli vuonna 2012 taloudeltaan toiseksi suurin maailman valuutta-alueista 13,7 prosentin osuudellaan maailmantalouden bruttokansantuotteesta (BKT). Edellä oli Yhdysvallat, jonka osuus oli 18,9 %. Japanin osuus oli 5,6 %.
A világ GDP-jében való részesedését tekintve 2012-ben az euroövezet a világ második legnagyobb egységes valutaövezetet alkotó gazdaságának számított 13,7%-kal, összehasonlításképpen az Egyesült Államok 18,9%-os, Japán 5,6%-os aránnyal rendelkezik.
Pod względem udziału w światowym PKB w 2012 r. strefa euro (13,7%) była drugim za Stanami Zjednoczonymi (18,9%) jednowalutowym obszarem gospodarczym. Udział Japonii wynosił 5,6%.
Referitor la ponderea în produsul intern brut (PIB) mondial, zona euro a fost cea de-a doua mare economie cu monedă unică în anul 2012, cu un procent de 13,7%, după Statele Unite, care au avut o pondere în PIB de 18,9%. Ponderea Japoniei a fost de 5,6%.
Z hľadiska podielu na svetovom HDP bola eurozóna v roku 2012 spomedzi ekonomík s jednotnou menou druhou najväčšou ekonomikou s 13,7 %, po Spojených štátoch s 18,9 %. Podiel Japonska bol 5,6 %.
Glede na delež v svetovnem bruto domačem proizvodu (BDP) je bilo euroobmočje leta 2012 drugo največje gospodarstvo z eno samo valuto na svetu s 13,7-odstotnim deležem, takoj za ZDA z 18,9-odstotnim deležem. Delež Japonske pa je znašal 5,6 odstotkov.
Mätt som andel av världens bruttonationalprodukt (BNP) var euroområdet den näst största ekonomin med gemensam valuta 2012 med 13,7procent, efter USA med 18,9 procent. Japans andel var 5,6 procent.
2012. gadā euro zona bija otra lielākā tautsaimniecība, kurā lieto vienotu valūtu. Tās īpatsvars pasaules iekšzemes kopproduktā (IKP) bija 13.7%. Pirmajā vietā bija ASV (18.9%), bet Japānas daļa bija 5.6%.
Għal dak li huwa s-sehem mill-prodott domestiku gross (PDG) dinji, iż-żona tal-euro kienet it-tieni l-ikbar ekonomija b'munita unika fl-2012 bi 13.7% wara l-Istati Uniti (18.9%). Is-sehem tal-Ġappun kien ta’ 5.6%.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow