zones piétonnes – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 4 Results  www.lausanne-tourisme.ch
  Plein air en famille - ...  
Zones piétonnes – Accès
Banken und Poststellen
  Se balader - Site offic...  
Au cœur de la ville, mais aussi à Ouchy et aux alentours de la gare CFF, les zones piétonnes lausannoises offrent quelque 5 km de chaussée exempte de circulation automobile. Ces espaces sont propices aux promenades et au shopping.
Im Stadtzentrum wie auch in Ouchy und in der Umgebung des SBB-Bahnhofs stehen Fussgängerzonen mit einer Länge von rund 5 km zur Verfügung, die für den Autoverkehr gesperrt sind. Diese Bereiche eignen sich besonders für Spaziergänge und Shopping-Touren. Im Übrigen werden auch die meisten Märkte in diesen verkehrsbefreiten Zonen durchgeführt.
  Se déplacer - Site offi...  
Zones piétonnes
Fussgängerzonen
  Ville verte - Site offi...  
Hormis les balades à pied – individuelles, audio-guidées, insolites, thématiques ou pour les enfants – favorisées par les multiples zones piétonnes de la ville, des vélos sont en location en libre-service et un réseau dense de transports publics (la plupart électriques ou fonctionnant au gaz naturel) permet de se déplacer aisément dans toute l’agglomération lausannoise, en accès gratuit avec la Lausanne Transport Card délivrée par les hôtels.
Visitors can admire the green assets of the city by taking any of the environmentally friendly means of transport provided for them. Not only are the city’s many pedestrian zones conducive to walks, whether individual, audio-guided, unusual, themed or for children, but self-service bicycle hire is also available and a compact public transport network (mostly electric or powered by natural gas) makes the whole urban area of Lausanne easily accessible – and free of charge with the Lausanne Transport Card issued by hotels. The m2, an automated metro on tyres linking the north and south of the city, was added to the m1 line in 2008, which serves the University and the Federal Institute of Technology, among others. Capable of climbing inclines of up to 12%, this metro is an internationally unique feat of engineering. This provision is rounded off by the solar-powered Aquarel boats and the park & ride system, which allows city-centre roads to be kept clear. The shores of the lake from Ouchy to Vidy are enjoyed by people on scooters, skateboards and roller skates during the high season, while in winter cross-country skiers spend many a happy hour on the slopes of Le Chalet-à-Gobet.
Die Besucherinnen und Besucher können die grünen und ökologischen Vorzüge der Stadt geniessen, indem sie die verschiedenen umweltfreundlichen Transportmittel nutzen, die ihnen zur Verfügung gestellt werden. Abgesehen von den Stadtspaziergängen – individuell, mit Audioguide, aussergewöhnliche Routen, Themenwege, spezielle Routen für Kinder –, die angesichts der zahlreichen Fussgängerzonen in Lausanne besonders attraktiv sind, stehen Mietfahrräder an Selbstbedienungsstationen und ein dichtes Netz von öffentlichen Verkehrsmitteln (die meisten mit Elektro- oder Erdgasantrieb) zur Verfügung. Somit kann man sich in der gesamten Agglomeration von Lausanne problemlos fortbewegen. Mit der Lausanne Transport Card, die von den Hotels abgegeben wird, ist die Benutzung der Verkehrsbetriebe kostenlos. Die m2, eine automatische U-Bahn auf Pneus, die den südlichen mit dem nördlichen Teil der Stadt verbindet, kam im Jahr 2008 zur Linie m1 hinzu, die unter anderem die Verbindung zur Universität und zur Eidgenössischen Technischen Hochschule gewährleistet. Es handelt sich um eine weltweit einzigartige technische Meisterleistung, da diese U-Bahn Steigungen von bis zu 12 % bewältigen kann. Dieses Angebot wird mit den Aquarel-Schiffen mit Solarantrieb und dem «Park & Ride»-System ergänzt, dank dem eine Verstopfung der Strassen im Stadtzentrum verhindert werden kann. Während der Sommermonate sind auf den Uferanlagen zwischen Ouchy und Vidy zahlreiche Trottinettfahrer, Rollbrettfahrer und Rollschuhläufer anzutreffen, während im Winter die Langläufer ihr Glück auf den Loipen rund um Chalet-à-Gobet finden.