zones rurales – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 9 Results  www.novusair.com
  Démographie  
Dans les zones rurales de la Lorraine, dont la densité de population pourrait continuer à baisser, les prises en charge sont de plus en plus difficiles.
In den ländlichen Gebieten Lothringens, deren Bevölkerungsdichte weiter sinken könnte, wird die Versorgung zunehmend schwieriger.
  Magasins  
Boutiques de stations-services dans les zones rurales
Tankstellenshops im ländlichen Raum
  Sarre  
Des médecins mobiles, pratiquant sur différents sites, pourraient améliorer la couverture médicale dans les zones rurales de la Sarre. Depuis 2001, on active le renforcement des centres de garde permanente, qui déchargent les médecins établis en prenant en charge les soins d’urgence.
Mobile Ärzte, die an mehreren Orten praktizieren, könnten die Versorgung in ländlichen Gebieten des Saarlandes verbessern. Seit 2001 wird im Saarland der Ausbau von Bereitschaftspraxen vorangetrieben, die durch die Übernahme der Notfallversorgung die niedergelassenen Ärzte entlasten.
  Démographie  
Les systèmes de planification sont préparés en fonction d’une population croissante et d’une extension des capacités. En revanche, l’éventualité d’une possible régression n’a pas encore été expérimentée, ce qui causera problème notamment en ce qui concerne la dispense de soins dans les zones rurales.
Auf eine wachsende Bevölkerung und den Ausbau der Kapazitäten sind die Planungssysteme eingestellt. Der Umgang mit einem möglichen Rückbau ist hingegen nicht erprobt. Dies wird besonders bei der Versorgung in ländlichen Gegenden Probleme bereiten.
  Magasins  
L’observation des produits disponibles dans les stations-services des zones rurales permet de constater des différences notables : dans les régions rurales du Luxembourg, par exemple dans le nord du pays, les produits proposés par les stations-services sont également orientés sur les besoins de la clientèle, ce qui se répercute également sur la vente.
Betrachtet man das Angebot der Tankstellen im ländlichen Raum, so lassen bis wiederum bemerkenswerte Unterschiede feststellen: Auch im ländlichen Raum, wie beispielsweise im Norden Luxemburgs, ist das Sortiment der Tankstellen auf die Bedürfnisse der Kunden ausgerichtet, was sich letztendlich auch auf den Absatz auswirkt. Im Vergleich zu den Grenztankstellen zeigen sich jedoch einige bemerkenswerte Unterschiede:
  Sarrebourg, Wadern  
Les Français motivèrent officiellement l’intégration des zones rurales dans la Sarre par leur volonté de lutter contre la pénurie alimentaire qui sévissait dans cette région à vocation principalement industrielle.
Offiziell bestand die französische Erklärung, die ländlichen Gegenden ins Saarland mit einzubeziehen, darin, die Lebensmittelknappheit in dieser vorwiegend industriellen Region zu bekämpfen. Doch die wahre Begründung war, dass mit dieser Grenzziehung das Saarland eine direkte Grenze mit Luxemburg erhielt.
  TEXTE INTEGRAL  
Mais en Allemagne également, la croissance de la population résidente a généré une demande accrue en églises dans les zones rurales, de sorte que de nombreuses églises anciennes ont été agrandies par des constructions nouvelles, ce qui a parfois créé des solutions architectoniques intéressantes (Cochem, St. Martin, Püttlingen, Liebfrauenkirche, toutes deux Dominikus Böhm, 1952; Ochtendung, St. Martin, Alfons Leitl 1958, Namédy, St. Bartholomäus, Heinrich Otto Vogel, 1960; Wittlich-Lüxem, St. Maria Magdalena, Peter van Stipelen, 1964).
Aber auch in Deutschland war durch wachsende Wohnbevölkerung steigender Bedarf an Kirchenraum auf dem Land gegeben, so dass zahlreiche ältere Kirchen durch Neubauten erweitert wurden, wobei teils interessante architektonische Lösungen entstanden (Cochem, St. Martin, Püttlingen, Liebfrauenkirche, beide Dominikus Böhm, 1952; Ochtendung, St. Martin, Alfons Leitl 1958, Namédy, St. Bartholomäus, Heinrich Otto Vogel, 1960; Wittlich-Lüxem, St. Maria Magdalena, Peter van Stipelen, 1964).