zones rurales – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 26 Results  www.parlamento.pt
  Candidatas/os de gobier...  
Développe à Huancavelica, un département de la population du Pérou vivant dans les zones rurales avec un nombre plus élevé de l'analphabétisme.
Develops in Huancavelica, a department of Peru population living in rural areas with higher numbers of illiteracy.
Desenvolve-se em Huancavelica, um departamento da população do Peru que vivem em áreas rurais, com números mais altos de analfabetismo.
  Certificados médicos pa...  
Les médecins légistes qui nous demandent le certificat dans les zones rurales ne nous soutiennent, alors ne manque de soutien dans les zones rurales les services médicaux qui offrent ce certificat. Parce que, sans le certificat, la plainte est déposée.
Los médicos forenses que nos piden el certificado en el área rural no nos apoyan, entonces faltaría apoyar en  las áreas rurales para que los servicios médicos aporten este certificado. Porque, sin el certificado no se hace la denuncia correspondiente. Entonces, por eso ahí se quedan (olvidadas)  las denuncias que ponemos en el campo
Los médicos forenses que nos piden el certificado en el área rural no nos apoyan, entonces faltaría apoyar en las áreas rurales para que los servicios médicos aporten este certificado. Porque, sin el certificado no se hace la denuncia correspondiente. Entonces, por eso ahí se quedan (olvidadas) las denuncias que ponemos en el campo
  Senegal: derecho a la a...  
Dans la région de Saint-Louis travaille principalement dans les zones rurales de l'activité agricole, très vulnérables et à risque d'insécurité alimentaire, dans lequel les femmes et les filles sont particulièrement défavorisées.
Por estas razões, é uma prioridade para identificar alternativas de energia para reduzir o consumo de lenha e carvão, e que produzem combustíveis alternativos eficientes em termos energéticos. Na região de Saint Louis trabalhou principalmente em áreas rurais da actividade agrícola, altamente vulneráveis ​​e em risco de insegurança alimentar, em que as mulheres e as meninas estão em particularmente desfavorecidos. Utilização fogões melhorados parte deste projeto global da eficiência energética e das energias renováveis ​​para a região.
  La terre aux paysans - ...  
L'aide de la politique agricole européenne favorise toujours ceux qui ont plus de terres et de ne pas produire. En Espagne également témoin de l'abandon des zones rurales avec peu d'investissements publics dans l'agriculture: nous vivons à la campagne et Proximité de consommer des aliments n'est pas facile.
En el ámbito europeo, la PAC, lejos de ser un apoyo para los pequeños productores, no ha hecho sino desmantelar la agricultura a pequeña escala beneficiando a las empresas de la agroindustria y a grandes terratenientes. Las ayudas de la política agraria europea siguen favoreciendo a los que más hectáreas tienen y no a los que producen. Además en España asistimos al abandono del medio rural con apenas inversiones públicas en el sector agrario: vivir del campo y consumir alimentos de proximidad no es tarea sencilla.
En el ámbito europeo, la PAC, lejos de ser un apoyo para los pequeños productores, Ele só tem desmontar a agricultura de pequena escala beneficiando empresas do agronegócio y a grandes terratenientes. Las ayudas de la política agraria europea siguen favoreciendo a los que más hectáreas tienen y no a los que producen. Además en España asistimos al abandono del medio rural con apenas inversiones públicas en el sector agrario: vivir del campo y Proximidade de consumir alimentos no es tarea sencilla.
  La forêt du miel transf...  
“S'ils voient la forêt comme source de revenu et donc qu´il faut le garder, ils ne vont pas permettre qu´il soit brûlé. C'est un soulagement de la pauvreté dans les zones rurales, mais nous devons le gérer.
Gracias a estos trabajos en bosques que cruzan fronteras entre tres países (Gambia, Senegal y Guinea Bissau) la gestión es hoy sostenible y participativa. “Utilizar estos productos es muy importante para la población”, asegura Jaiteh. “Si ven el bosque como fuente de ingresos y, por lo tanto que hay que conservarlo, no dejarán que se queme. Es un alivio de la pobreza en las zonas rurales, pero hay que gestionarlo”.
Gracias a estos trabajos en bosques que cruzan fronteras entre tres países (Gambia, Senegal y Guinea Bissau) la gestión es hoy sostenible y participativa. “Utilizar estos productos es muy importante para la población”, asegura Jaiteh. “Si ven el bosque como fuente de ingresos y, por lo tanto que hay que conservarlo, no dejarán que se queme. Es un alivio de la pobreza en las zonas rurales, pero hay que gestionarlo”.
  Matida et Fatou: Le cou...  
Comprendre la charge de la signification féministe avoir déclaré dans les zones rurales de l'Afrique est difficile de nos yeux occidentaux. Se rebeller contre les traditions culturelles et tracer le chemin de l'égalité doit le faire avec une grande subtilité, car le risque est de perdre tous les liens avec sa famille, sa communauté et son appartenance ethnique: ce que notre société occidentale serait un absolu des droits de l'exclusion sociale sans reconnaissance ou pas.
Compreender a carga de significado feminista ter declarado em áreas rurais da África é difícil de nossos olhos ocidentais. Rebelando-se contra as tradições culturais e traçar o caminho da igualdade deve fazê-lo com grande sutileza, porque o risco é perder todos os laços com a sua família, sua comunidade e sua etnia: o que a nossa sociedade ocidental seria uma absolutos direitos de exclusão social, sem reconhecimento ou nenhum.
  Des femmes boliviennes,...  
Et il arrive que, en Bolivie, selon le dernier rapport de progrès sur la réalisation des OMD, le 21,6 % de la population vit dans la misère, étant l´autochtone et celle qui habite dans les zones rurales les plus touchées.
Y es que en Bolivia, de acuerdo al último informe de avance de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, el 21,6% de la población vive en extrema pobreza, siendo la indígena y la que habita en zonas rurales las más afectada. Esa pobreza y la precariedad del empleo afectan en mayor medida a las mujeres, que reciben ingresos hasta 29 % menores que los de los hombres en las zonas rurales.
Y es que en Bolivia, de acuerdo al último informe de avance de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, el 21,6% de la población vive en extrema pobreza, siendo la indígena y la que habita en zonas rurales las más afectada. Esa pobreza y la precariedad del empleo afectan en mayor medida a las mujeres, que reciben ingresos hasta 29 % menores que los de los hombres en las zonas rurales.
  Des femmes boliviennes,...  
Et il arrive que, en Bolivie, selon le dernier rapport de progrès sur la réalisation des OMD, le 21,6 % de la population vit dans la misère, étant l´autochtone et celle qui habite dans les zones rurales les plus touchées.
Y es que en Bolivia, de acuerdo al último informe de avance de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, el 21,6% de la población vive en extrema pobreza, siendo la indígena y la que habita en zonas rurales las más afectada. Esa pobreza y la precariedad del empleo afectan en mayor medida a las mujeres, que reciben ingresos hasta 29 % menores que los de los hombres en las zonas rurales.
Y es que en Bolivia, de acuerdo al último informe de avance de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, el 21,6% de la población vive en extrema pobreza, siendo la indígena y la que habita en zonas rurales las más afectada. Esa pobreza y la precariedad del empleo afectan en mayor medida a las mujeres, que reciben ingresos hasta 29 % menores que los de los hombres en las zonas rurales.
  La terre aux paysans - ...  
Si les femmes dans les zones rurales avaient le même accès que les hommes à la terre, la technologie, les services financiers, l'éducation et les marchés, la production agricole augmentera. La réalisation de cette égalité des chances passerait de 100 à 150 millions le nombre de personnes souffrant de la faim dans le monde (FAO 2011).
Si las mujeres en las zonas rurales tuvieran el mismo acceso que los hombres a la tierra, la tecnología, los servicios financieros, la educación y los mercados, se incrementaría la producción agrícola. Lograr esta igualdad de oportunidades supondría disminuir entre 100 y 150 millones el número de personas hambrientas en el mundo (FAO 2011).
Si las mujeres en las zonas rurales tuvieran el mismo acceso que los hombres a la tierra, la tecnología, los servicios financieros, la educación y los mercados, se incrementaría la producción agrícola. Lograr esta igualdad de oportunidades supondría disminuir entre 100 y 150 millones el número de personas hambrientas en el mundo (FAO 2011).
  Vers un modèle de dével...  
Il est une idéologie ou les préjugés des personnes vivant dans les zones rurales au Maroc commun: l'analphabétisme et le faible accès à l'éducation peuvent constituer un obstacle à la promotion de la durabilité environnementale parce que, « experts »Nécessite un haut niveau de technologie ou, selon ces mêmes experts, une préoccupation à distance de ces personnes.
There is a common ideology or prejudices of the people living in rural areas in Morocco: illiteracy and weak access to education may pose an obstacle to promoting environmental sustainability because, according to "experts", requires a high level of technology or
Há uma ideologia ou preconceitos das pessoas que vivem em áreas rurais em Marrocos comum: o acesso analfabetismo e fraco para educação pode quebrar a promoção da sustentabilidade ambiental, pois, de acordo com "especialistas", requer um alto nível de tecnologia ou
  ¿Qué tenemos que decir ...  
La La migration internationale est un phénomène mondial dont l'ampleur, la complexité et l'impact grandir: Aujourd'hui, presque tous les pays dans le monde sont les deux pays de destination, d'origine et de transit des migrants internationaux. La migration interne est également en hausse, de plus en plus le mouvement des zones rurales vers les zones urbaines.
En 2010, 214 millones de personas fueron migrantes internacionales (un 40% más que en 1990), con importantes consecuencias tanto para los países de origen como de acogida. La migración internacional es un fenómeno global cuyo alcance, complejidad e impacto crecen: hoy en día, prácticamente todos los países del mundo son a la vez países de destino, origen y tránsito de migrantes internacionales. Las migraciones internas también están aumentando, con un movimiento creciente de las zonas rurales a las zonas urbanas.
  Matida et Fatou: Le cou...  
Comprendre la charge de la signification féministe avoir déclaré dans les zones rurales de l'Afrique est difficile de nos yeux occidentaux.
Understanding the burden of having declared feminist significance in rural areas of Africa is difficult from our Western eyes.
Comprender la carga de significado que tiene declararse feminista en las regiones rurales de África se hace difícil desde nuestra mirada occidental.
  Burbujas sostenibles y ...  
En Espagne, les politiques environnementales depuis 2009 ont subi une coupe budgétaire de 70% et avec l'arrivée au pouvoir de Mariano Rajoy à des coupes dans l'éducation, la santé, les services sociaux et coopération ajouter aussi de l'environnement. Le PGE de 2013 incluent les chiffres ridicules pour prévenir le changement climatique et d'impliquer aussi l'abandon des zones rurales.
Sin presión ciudadana ni mediática, nuestros gobernantes cuentan entonces con la excusa perfecta para desentenderse del medio ambiente. En España, desde 2009 las políticas ambientales han sufrido un recorte presupuestario de un 70% y con la llegada al poder de Mariano Rajoy a los recortes en educación, sanidad, servicios sociales y cooperation se suman también los ambientales. Los PGE 2013 incluyen cifras ridículas para prevenir el cambio climático y suponen además el abandono del medio rural.
Sin presión ciudadana ni mediática, nuestros gobernantes cuentan entonces con la excusa perfecta para desentenderse del medio ambiente. En España, desde 2009 las políticas ambientales han sufrido un recorte presupuestario de un 70% y con la llegada al poder de Mariano Rajoy a los recortes en educación, sanidad, servicios sociales y cooperação se suman también los ambientales. Los PGE 2013 incluyen cifras ridículas para prevenir el cambio climático y suponen además el abandono del medio rural.
  Dans la défense de l'év...  
C'est une question de justice sociale, 70% des femmes qui meurent sont moins de 6 années de scolarité. Dans les zones rurales, les décès sont plus élevés. 40 000 sont des femmes qui viennent chaque année de mettre fin librement une grossesse, avant de se cacher la mortalité ne peut pas confirmer la même chose.
En este año, la Diputada Patricia Mansilla presenta su acción de inconstitucionalidad frente al Tribunal Constitucional Plurinacional señalando 12 artículos del Código Penal que vulneran los derechos humanos de las mujeres, entre ellos, la criminalización del aborto. En Bolivia el aborto es la tercera causa biológica de mortalidad materna, después de las hemorragias y las infecciones. Estas muertes se explican por falta o mala calidad de atención. Quienes fallecen son mujeres jóvenes, entre los 20 y 24 años. Es un problema de justicia social, el 70% de las mujeres que mueren tienen menos de 6 años de escolaridad. En el área rural las muertes son mayores. Son 40,000 mujeres que acuden cada año para interrumpir libremente su embarazo, ante la clandestinidad no podemos confirmar la mortalidad de las mismas.
Este ano, o deputado Patricia Mansilla apresenta sua ação de inconstitucionalidade contra o Tribunal Constitucional Plurinacional afirmando 12 itens do Código Penal violam os direitos humanos das mulheres, incluindo a criminalização do aborto. Na Bolívia, o aborto é a terceira causa biológica da mortalidade materna, após a hemorragia e infecção. Estas muertes se explican por falta o mala calidad de atención. Quienes fallecen son mujeres jóvenes, entre los 20 y 24 años. Es un problema de justicia social, el 70% de las mujeres que mueren tienen menos de 6 años de escolaridad. En el área rural las muertes son mayores. Son 40,000 mujeres que acuden cada año para interrumpir libremente su embarazo, ante la clandestinidad no podemos confirmar la mortalidad de las mismas.
  Senegal: derecho a la a...  
Leur participation est essentielle à la réussite et la continuité des actions à l'avenir. Dans le nord du Sénégal, dans les zones rurales de la région de Saint Louis, travail de soutien OP / comme dans huit endroits:
funciona em todos os países, em parceria com a sociedade civil, os governos e os beneficiários. A sua participação é fundamental para o sucesso e continuidade das ações no futuro. No norte do Senegal, nas áreas rurais da região de Saint Louis, trabalho de apoio OP / as em oito locais:
  Des femmes boliviennes,...  
Celle-ci est une des entreprises de femmes entrepreneures qui sont soutenues par Alianza por la Solidaridad avec lesquelles chaque jour plus de boliviennes gagnent une plus grande autonomie et égalité économique, politique et sociale dans les zones rurales et à la périphérie des villes.
Este es uno de los negocios de emprendedoras que son apoyados por Alianza por la Solidaridad con los que cada día más bolivianas logran mayor autonomía e igualdad económica, política y social en áreas rurales y en los alrededores de las ciudades.
Este es uno de los negocios de emprendedoras que son apoyados por Alianza por la Solidaridad con los que cada día más bolivianas logran mayor autonomía e igualdad económica, política y social en áreas rurales y en los alrededores de las ciudades.
  Apostando por la formac...  
En este primer semestre de la gestión, hemos llegado aproximadamente a 220 femmes dans les zones rurales et urbaines de la Bolivie et 80 jeunes hommes et femmes et les adolescents. En Equateur, il était de 80 femmes et 150 femmes au Pérou et 120 adolescents.
En este primer semestre de la gestión, hemos llegado aproximadamente a 220 mujeres en el área rural y urbana de Bolivia y 80 jóvenes y adolescentes hombres y mujeres. En Ecuador, se llegó a 80 mujeres y en Perú a 150 mujeres y 120 adolescentes.
No primeiro semestre de gestão, chegamos a aproximadamente 220 mulheres em áreas rurais e urbanas da Bolívia e 80 homens e mulheres jovens e adolescentes. No Equador, foi 80 mulheres e 150 mulheres no Peru e 120 adolescentes.
  Marruecos: ciudadanía a...  
Dans le nord du Maroc, la croissance économique qui enregistre le-Tétouan Tanger Région bénéficie villes côtières principalement, tandis que les zones rurales, dont les revenus proviennent principalement de l'agriculture, sont en outre soumise aux variations climatiques (avec plus sécheresse et précipitations imprévisibles) qui entravent le développement durable.
En el Norte de Marruecos, el crecimiento económico que registra la Región Tánger-Tetuán beneficia sobre todo a las ciudades costeras, mientras que las zonas rurales, cuyos ingresos provienen principalmente de la agricultura, están sujetas en mayor medida a las variaciones climáticas (con más sequías e inestabilidad de las precipitaciones) que dificultan el desarrollo sostenible.
En el Norte de Marruecos, el crecimiento económico que registra la Región Tánger-Tetuán beneficia sobre todo a las ciudades costeras, mientras que las zonas rurales, cuyos ingresos provienen principalmente de la agricultura, están sujetas en mayor medida a las variaciones climáticas (con más sequías e inestabilidad de las precipitaciones) que dificultan el desarrollo sostenible.
  Liste par type de conte...  
Il ya une couverture insuffisante des services de collecte des déchets solides en Equateur: 49% dans les grandes villes et est pratiquement inexistante dans les zones rurales. Seulement 30% des déchets générés correctement traités par les graves problèmes posés à la santé de la population.
En Ecuador existe una cobertura deficiente del servicio de recogida de residuos sólidos: 49% en grandes ciudades y es prácticamente inexistente en zonas rurales. Sólo el 30% de la basura generada recibe un tratamiento adecuado con los graves problemas que supone para la salud de la población. El 70% restante se arroja en cuerpos de […]
En Ecuador existe una cobertura deficiente del servicio de recogida de residuos sólidos: 49% en grandes ciudades y es prácticamente inexistente en zonas rurales. Sólo el 30% de la basura generada recibe un tratamiento adecuado con los graves problemas que supone para la salud de la población. El 70% restante se arroja en cuerpos de […]
  Vers un modèle de dével...  
De tous Hélène Scotto a parlé dans son discours lors du forum, qui fait partie de ce que promeut l'Alliance pour la solidarité au Maroc à travers le projet ADAGE dans les zones rurales de la région de Tanger-Tétouan.
Of all Hélène Scotto spoke in his speech at the forum, which is part of what promotes Alliance for Solidarity in Morocco through the ADAGE project in rural areas of the Tangier-Tetouan Region. This presentation summarizes these ideas about the values ​​that bet Alliance for Solidarity in this region: the
De todos Hélène Scotto falou em seu discurso no fórum, que é parte do que promove a Aliança para a Solidariedade em Marrocos através de projeto ADAGE nas áreas rurais da Região Tangier-Tetouan. Esta apresentação resume essas idéias sobre os valores que apostam Aliança de Solidariedade nesta região:
  Exigimos justicia en el...  
La politique publique Fujimori était une politique discriminatoire en ce que le droit de décider n'a pas été observée, affectant principalement les femmes pauvres, autochtones et les zones rurales du pays, A qui offrait VSC seul choix contraceptif et sont poussés à le faire.
Public policy Fujimori was a political discriminatory in that the right to decide was not observed, affecting mainly poor women, indigenous and rural areas of the country, To whom was offering VSC sole contraceptive choice and are pressured to do it. The ultimate goal of the government of the day was to control fertility, lower birth rates and population growth "at any cost".
A política pública Fujimori era um político discriminatório em que o direito de decidir não foi observado, afetando principalmente as mulheres pobres, áreas indígenas e rurais do paísPara quem estava oferecendo-lhes VSC como opções de contracepção e são pressionados a fazê-lo. O objetivo final do governo do dia foi de controlar a fertilidade, reduzir a taxa de natalidade e taxa de crescimento populacional "a qualquer custo".
  Femmes sans terre - All...  
De ce point de vue, de mieux comprendre l'importance de la terre et l'équilibre du pouvoir de contrôler, en particulier dans les zones rurales où la principale source de revenus. Parce que contrôle de la terre qui fait la différence entre «fort» et «faible», et, malheureusement, ce dernier rôle est toujours joué par les femmes.
From this perspective, we can understand better the importance of land and the balance of power to control, especially in rural areas where the main source of income. Because control of the land makes the difference between "strong" and "weak", and unfortunately the latter role is always played by women.
Desde este punto de vista, comprenderemos mejor la importancia que tiene la tierra y los equilibrios de poder para su control, especialmente en el medio rural donde es la principal fuente de ingresos. Porque el control de la tierra establece la diferencia entre “fuertes” y “débiles”, y desafortunadamente este último papel es desempeñado siempre por las mujeres.
  Certificados médicos pa...  
Les médecins légistes qui nous demandent le certificat dans les zones rurales ne nous soutiennent, alors ne manque de soutien dans les zones rurales les services médicaux qui offrent ce certificat. Parce que, sans le certificat, la plainte est déposée.
Los médicos forenses que nos piden el certificado en el área rural no nos apoyan, entonces faltaría apoyar en  las áreas rurales para que los servicios médicos aporten este certificado. Porque, sin el certificado no se hace la denuncia correspondiente. Entonces, por eso ahí se quedan (olvidadas)  las denuncias que ponemos en el campo
Los médicos forenses que nos piden el certificado en el área rural no nos apoyan, entonces faltaría apoyar en las áreas rurales para que los servicios médicos aporten este certificado. Porque, sin el certificado no se hace la denuncia correspondiente. Entonces, por eso ahí se quedan (olvidadas) las denuncias que ponemos en el campo
  Vers un modèle de dével...  
Cet événement, co-organisé par le ministère de l'Environnement, ministère de l'Énergie, des Mines, de l'Eau et de l'Environnement (Octobre est devenu un délégué au ministère de l'environnement), a eu cette année en collaboration avec l'Alliance pour la solidarité, qui, par ADAGE projet RTT (« Appui à la décentralisation et l'amélioration de la gouvernance environnementale dans les zones rurales de la région de Tanger-Tétouan ») Financé par l'AECID, a été en mesure de faciliter la participation des quatre communes rurales (Raissana Jenoubia, Alyine, Brikcha et Talembote) situés dans quatre provinces de la région de Tanger-Tétouan, l'Observatoire régional de l'environnement et du développement durable et de l'environnement de service régional de cette région, ainsi que des représentants de partenaire local, le partenariat ADELMA.
Este evento, co-organizado por el Departamento del Medioambiente del Ministerio de Energías, Minas, Agua y Medioambiente (desde octubre se ha transformado en Ministerio delegado al Medioambiente), ha contado este año con la colaboración de Alianza por la Solidaridad, quien a través del proyecto ADAGE-RTT (“Apoyo a la descentralización y mejora de la gobernanza ambiental en el medio rural de la Región Tanger-Tetuán”) financiado por la AECID, ha podido facilitar la participación de cuatro comunas rurales (Raissana Jenoubia, Alyine, Brikcha et Talembote) ubicadas en cuatro provincias de la Región Tanger-Tetuán, del Observatorio Regional del Medioambiente y Desarrollo Sostenible y del Servicio Regional de Medioambiente de esta misma Región, así como de representantes de su socio local, la asociación ADELMA.
Este evento, co-organizado por el Departamento del Medioambiente del Ministerio de Energías, Minas, Agua y Medioambiente (desde octubre se ha transformado en Ministerio delegado al Medioambiente), ha contado este año con la colaboración de Alianza por la Solidaridad, quien a través del proyecto ADAGE-RTT (“Apoyo a la descentralización y mejora de la gobernanza ambiental en el medio rural de la Región Tanger-Tetuán”) financiado por la AECID, ha podido facilitar la participación de cuatro comunas rurales (Raissana Jenoubia, Alyine, Brikcha et Talembote) ubicadas en cuatro provincias de la Región Tanger-Tetuán, del Observatorio Regional del Medioambiente y Desarrollo Sostenible y del Servicio Regional de Medioambiente de esta misma Región, así como de representantes de su socio local, la asociación ADELMA.