zones rurales – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 10 Results  www.theglobalfund.org
  Célébrons la Journée mo...  
Les villageois des zones rurales du Laos reçoivent des moustiquaires pour se protéger du moustique vecteur du paludisme
Villagers in rural Laos receive nets to keep mosquitos carrying malaria at bay
Aldeanos de una zona rural del país reciben mosquiteros para protegerse de los mosquitos portadores de malaria
Сельские жители в Лаосе получают сетки для отпугивания комаров – разносчиков малярии
  Rendre les services de ...  
Accueil > Blog>Rendre les services de santé accessibles dans les zones rurales d’Éthiopie
Home > Blog>Making Health Services Accessible in Rural Ethiopia
Inicio > Blog>Conseguir que los servicios sanitarios sean accesibles en la Etiopía rural
Главная > Blog>Расширение доступа к медицинским услугам в сельских районах Эфиопии
  Prise en charge de la t...  
Accueil > Blog>Prise en charge de la tuberculose et du paludisme dans les zones rurales du Myanmar
Inicio > Blog>Atención para la tuberculosis y la malaria en zonas rurales de Myanmar
Главная > Blog>Лечение туберкулеза и малярии в сельских районах Мьянмы
  L’affaire de tous‘¦  
Les villageois des zones rurales du Laos reçoivent des moustiquaires pour se protéger du moustique vecteur du paludisme
Villagers in rural Laos receive nets to keep mosquitos carrying malaria at bay
  La combat mondial contr...  
Les villageois des zones rurales du Laos reçoivent des moustiquaires pour se protéger du moustique vecteur du paludisme
Villagers in rural Laos receive nets to keep mosquitos carrying malaria at bay
Aldeanos de una zona rural del país reciben mosquiteros para protegerse de los mosquitos portadores de malaria
  L’OMS fait état d’un ra...  
Les villageois des zones rurales du Laos reçoivent des moustiquaires pour se protéger du moustique vecteur du paludisme
Villagers in rural Laos receive nets to keep mosquitos carrying malaria at bay
Сельские жители в Лаосе получают сетки для отпугивания комаров – разносчиков малярии
  Rendre les services de ...  
Rendre les services de santé accessibles dans les zones rurales d’Éthiopie
Making Health Services Accessible in Rural Ethiopia
Conseguir que los servicios sanitarios sean accesibles en la Etiopía rural
Расширение доступа к медицинским услугам в сельских районах Эфиопии
  Prise en charge de la t...  
Prise en charge de la tuberculose et du paludisme dans les zones rurales du Myanmar
Atención para la tuberculosis y la malaria en zonas rurales de Myanmar
Лечение туберкулеза и малярии в сельских районах Мьянмы
  Rendre les services de ...  
Les agents de vulgarisation sanitaire sont au cœur de l’initiative éthiopienne visant à rendre les soins de santé plus accessibles à la population, qui vit à 83 pour cent en zones rurales. Grâce à l’appui du Fonds mondial, ces agents de santé sont formés et reçoivent les fournitures médicales dont ils ont besoin pour soigner les gens de leurs communautés contre le VIH, la tuberculose et le paludisme.
Health extension workers form the backbone of Ethiopia’s initiative to make health care more accessible to the population, of which 83% lives in rural areas. With Global Fund support, these health workers receive the training and medical supplies they need to treat people in their communities for HIV, tuberculosis and malaria.
Los promotores de divulgación sanitaria constituyen la espina dorsal de la iniciativa emprendida por Etiopía con el objetivo de que la atención sanitaria sea más accesible para la población, 83% de la cual habita en zonas rurales. Gracias al apoyo del Fondo Mundial, estos trabajadores sanitarios reciben la formación y los suministros médicos que necesitan para tratar en sus comunidades a los enfermos de VIH, tuberculosis y malaria.
Медицинские работники принимают участие в проекте по расширению доступа к услугам здравоохранения в Эфиопии, в которой 83% населения проживает в сельской местности. При поддержке Глобального фонда эти медицинские работники получают подготовку и медикаменты, необходимые для лечения проживающих в их общинах людей, от ВИЧ, туберкулеза и малярии.
  Coca-Cola : partager de...  
Ici, ce n’est plus l’argent mais bien les compétences qui peuvent faire la différence. Alors qu’on trouve des bouteilles de Coca-Cola aux quatre coins de la planète, les médicaments essentiels, eux, ne parviennent pas jusqu’à certaines zones rurales.
The Global Fund has committed close to $1 billion to HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria programs in Tanzania. But the biggest challenge has always been the last mile: how do we get drugs and commodities to the remote villages in Tanzania. This requires more than financing; it requires specific expertise. While a bottle of Coca-Cola can be found everywhere, essential medicines are not always available in rural areas. It is widely recognised that the Coca-Cola Company has unparalleled expertise in distribution and supply management worldwide. In Africa in particular, its network of local bottlers is critical to reach consumers. In 2010, the Coca-Cola Company engaged in a pilot project alongside the Global Fund to transfer core expertise to Tanzania’s Medical Stores Department which distributes all medical supplies across the country.
El Fondo Mundial ha comprometido cerca de $ 1.000 millones para programas relacionados con el VIH/SIDA, la tuberculosis y la malaria en Tanzania. Pero el mayor reto siempre ha estado en el último paso: cómo llevamos los medicamentos y los productos a los pueblos aislados de Tanzania. Esta labor requiere algo más que financiamiento; requiere conocimientos específicos. Aunque en cualquier parte se puede encontrar una botella de Coca-Cola, en las zonas rurales no siempre se dispone de medicamentos esenciales. Sin duda, Coca-Cola cuenta con una experiencia inigualable en la gestión de la distribución y los suministros en todo el mundo. En África en concreto, su red de embotelladores locales resulta esencial para llegar a los consumidores. En 2010, Coca-Cola participó en un proyecto piloto junto con el Fondo Mundial para trasladar conocimientos específicos al departamento de almacenes médicos de Tanzania, que distribuye todos los suministros médicos en el país.
Глобальный фонд обязался предоставить около 1 млн. долл. США для поддержки программ борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией в Танзании. Однако самой большие трудности всегда возникают на последних этапах: как доставить лекарства и предметы медицинского назначения в отдаленные деревни Танзании. Для этого требуется не только финансирование, необходимы и специальные знания. Если бутылку кока-колы можно найти везде, то основные лекарственные средства в сельской местности не всегда доступны. Всем известно, что компания Кака-Кола обладает наилучшими механизмами управления поставками и снабжением. В Африке, в частности, сеть местных заводов имеет решающее значение для охвата потребителей. В 2010 году компания Кака-Кола приняла участие вместе с Глобальным фондом в осуществлении пилотного проекта по передаче своего передового опыта специалистам Управление медицинских складов Танзании, которое обеспечивает поставки всех медикаментов в стране.