zones rurales – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 47 Results  www.unwomen.org
  Moldavie : Permettre au...  
ONU Femmes > Moldavie : Permettre aux enfants d’aller à l’école et donner aux mères une chance de trouver un emploi dans les zones rurales
UN Women > Giving young children access to school and mothers a chance to find jobs in rural Moldova
  Partenaires dans l’appl...  
Cette Équipe spéciale est l’un des 72 centres du pays à fournir gratuitement des conseils juridiques sur des questions allant du droit de la famille au code civil et aux droits à la propriété foncière, en passant par la protection sociale et l’aide administrative apportée aux personnes n’ayant qu’un faible niveau d’alphabétisation pour remplir les papiers officiels. Plus de 70 pour cent de ses usagers sont des femmes des zones rurales.
Following the advice of a neighbor in 2008, Maksad first sought out her local ‘District Task Force’ (DTF),  supported by the government and UN Women. Her task force is one of 72 centres across the country that provide  free legal advice on issues from family law, civic codes and land rights to social protection and assistance with official paperwork for those with low levels of literacy. Over 70 per cent of its clients are women in rural areas.
En 2008 y gracias a los consejos de una vecina, Maksad se dirigió al grupo de trabajo distrital local, que cuenta con el apoyo del Gobierno y de ONU Mujeres y que es uno de los 72 centros en todo el país que brindan asesoría jurídica gratuita sobre temas relacionados con la ley de la familia, el código civil, los derechos a la tierra y la protección social, así como en lo referente a la documentación oficial para los que tienen poca educación. Más del 70 por ciento de sus clientes son mujeres de las áreas rurales.
  « La puissance : Les fe...  
Une autre initiative que nous allons mettre en œuvre est le programme d’élargissement des opportunités économiques pour les femmes dans les zones rurales d’Amérique centrale. Cette initiative, fruit de la collaboration avec le FIDA, cherche à accroître l’autonomie des producteurs au Guatemala, au Nicaragua et au Mexique afin de renforcer leurs capacités d’entreprenariat et de leadership au sein de leurs communautés.
Another initiative that we are about to implement is the programme to expand economic opportunities for women in rural areas of Central America. This initiative, developed in cooperation with the IFAD, seeks to empower rural producers in Guatemala, Nicaragua and Mexico so that they can bolster their capacity for entrepreneurship and leadership within their communities. The goal of this project is to enable women not only to acquire technical tools to manage their businesses efficiently, but also to influence local government policies and programmes in the medium to long term to empower women in rural areas.
Otra iniciativa que estamos a punto de comenzar a implementar es el Programa de ampliación de oportunidades económicas para las mujeres rurales, en Centro América. Esta iniciativa realizada en colaboración con el IFAD busca empoderar a las productoras rurales de Guatemala, Nicaragua y México, para que puedan fortalecer sus capacidades de emprederurismo y liderazgo dentro de sus comunidades. La meta de este proyecto es lograr que las mujeres no sólo adquieran herramientas técnicas para manejar de manera efectiva sus negocios, sino que puedan en el mediano y largo plazo, influenciar políticas y programas de los Gobiernos locales para el empoderamiento de las mujeres rurales.
  La formation sur les TI...  
Et pourtant, près de 50% de la population mondiale vit dans des zones rurales, et bénéficie d’un accès très limité à ce que l’autre moitié considère comme une nécessité de base pour travailler, apprendre ou gérer les relations sociales : l’ordinateur.
50 percent of the world population live in rural areas, and they have very limited access to what the other half considers a basic necessity to work, learn or manage social relations: the computer. The digital divide faced by developing countries is closely linked to poverty, illiteracy and language barriers. The gap widens even further when we measure women’s access to these technologies of information and communication technologies (ICTs). The UN General Assembly Resolution 58/146 of 2004 recognized the need to bring ICTs to rural women as ICTs is a quick way to bring women into leadership positions in their communities and help reduce inequality.
  Autonomiser les femmes ...  
En marge de la 66ème session de l’Assemblée générale des Nations Unies, un événement organisé autour d’un déjeuner buffet se concentrera sur le besoin urgent d’autonomiser les femmes en zones rurales pour assurer la sécurité alimentaire et nutritionnelle.
During the 66th session of the UN General Assembly, an interactive luncheon event focusing on the urgent need to empower rural women for food and nutrition security. The event was co-hosted by the UN Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN Women), the World Food Programme (WFP), the Government of Bangladesh, and the Netherlands Mission to the United Nations. The discussion was moderated by award-winning ABC News anchor Christiane Amanpour. This event was open to the press.
Durante la 66ª sesión de la Asamblea General de la ONU, un almuerzo interactivo se centrará sobre la necesidad urgente de empoderar a las mujeres rurales para lograr la seguridad alimentaria y nutricional. Este evento está copatrocinado por la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU Mujeres), el Programa Mundial de Alimentos (PMA), el Gobierno de Bangladesh, y la Misión de los Países Bajos antes las Naciones Unidas. La moderadora del debate será la presentadora de ABC News, ganadora de diversos premios, Christiane Amanpour. Este evento estará abierto a la prensa.
  Autonomiser les femmes ...  
La prise en compte du potentiel des femmes en zones rurales représente une opportunité majeure pour améliorer simultanément la sécurité alimentaire et nutritionnelle, autonomiser les femmes en zones rurales et promouvoir le développement économique et le bien-être social.
Realizing the potential of rural women represents a major opportunity to simultaneously boost food and nutrition security, empower rural women and promote economic development and social welfare. Studies indicate that productivity gains from ensuring equal access to fertilizers, seeds and tools for women could reduce the number of hungry people by between 100 and 150 million.
Realizar el potencial de las mujeres rurales representa una gran oportunidad de dar un impulso a la seguridad alimentaria y nutricional y, simultáneamente, de empoderar a las mujeres rurales y promover el desarrollo económico y el bienestar social. Los estudios indican que la productividad se ve beneficiada cuando se garantiza a las mujeres el acceso equitativo a los fertilizantes, las semillas y las herramientas, y que las mujeres pueden hacer reducir la cantidad de personas con hambre en 100 a 150 millones.
  Autonomiser les femmes ...  
La prise en compte du potentiel des femmes en zones rurales représente une opportunité majeure pour améliorer simultanément la sécurité alimentaire et nutritionnelle, autonomiser les femmes en zones rurales et promouvoir le développement économique et le bien-être social.
Realizing the potential of rural women represents a major opportunity to simultaneously boost food and nutrition security, empower rural women and promote economic development and social welfare. Studies indicate that productivity gains from ensuring equal access to fertilizers, seeds and tools for women could reduce the number of hungry people by between 100 and 150 million.
Realizar el potencial de las mujeres rurales representa una gran oportunidad de dar un impulso a la seguridad alimentaria y nutricional y, simultáneamente, de empoderar a las mujeres rurales y promover el desarrollo económico y el bienestar social. Los estudios indican que la productividad se ve beneficiada cuando se garantiza a las mujeres el acceso equitativo a los fertilizantes, las semillas y las herramientas, y que las mujeres pueden hacer reducir la cantidad de personas con hambre en 100 a 150 millones.
  Le nouveau rôle des fem...  
Grâce à tous ces changements en cours dans ces zones rurales du Tadjikistan, les Groupes de surveillance des femmes commencent lentement à être reconnus dans plusieurs districts comme des plateformes importantes pour le leadership des femmes, pouvant potentiellement avoir un impact très concret sur les communautés.
With many such changes underway in rural Tajikistan, the Women’s Watch Groups are slowly being recognized in several districts as important platforms for women’s leadership, with potential to have a very concrete impact on communities. In total, seven Watch Groups have been formed in Tajikistan with the support of UN Women’s Programme on Gender and Democratic Governance. By working with the local governments who provide services, today the Women’s Watch Groups are playing a critical role in helping service providers understand the needs of rural areas and how the design of social protection services needs to be reformed to meet these needs better.
  2012 | ONU Femmes | Pag...  
Et pourtant, près de 50% de la population mondiale vit dans des zones rurales, et bénéficie d’un accès très limité à ce que l’autre moitié considère comme une nécessité de base pour travailler, apprendre ou gérer les relations sociales : l’ordinateur.
It’s the century of the tablets and androids. But nearly 50 percent of the world population live in rural areas, and they have very limited access to what the other half considers a basic necessity to work, learn or manage social relations: the computer. The digital divide faced by developing countries is closely linked to [...]
En el siglo de las tabletas y los androids, casi el 50 por ciento de la población mundial, la que vive en zonas rurales, todavía posee un acceso limitado a lo que para la otra mitad es una herramienta básica para trabajar, informarse o gestionar las relaciones sociales: el ordenador. La brecha digital que sufren [...]
  Le rôle des entreprises...  
Partout dans le monde, l’épuisement des ressources naturelles nous concerne tous, mais les femmes, en particulier celles résidant en zones rurales, sont profondément touchées. Elles assument la responsabilité principale de la fourniture des besoins énergétiques de leur foyer, que ce soit l’énergie, la nourriture et l’eau.
All over the world, the depletion of natural resources concerns us all, but women, particularly rural women, are deeply affected.  They bear primary responsibility for supplying their household’s needs for energy, food and water.  They are overworked and under-paid, if paid at all.
Cuando las mujeres están empoderadas y pueden tener un ingreso, lo invierten en sus familias y en sus comunidades. Esto hace disminuir el hambre, la pobreza y los déficits de nutrición, y mejora los niveles de salud, educación y bienestar, lo que nos beneficia a todos. Hagamos entonces un repaso de lo que está en juego y de cómo las empresas y las mujeres pueden marcar la diferencia.
  Allocution liminaire pr...  
Cela se fait grâce à des résolutions dédiées aux questions d’égalité des sexes – telles que les résolutions adoptées l’année dernière sur les femmes et la participation politique, l’amélioration de la situation des femmes dans les zones rurales, les femmes et le développement et d’autres résolutions.
This is done through resolutions dedicated to gender equality issues – such as the resolutions you adopted last year on women and political participation, improvement of the situation of women in rural areas, women in development and other resolutions. This is also done through mainstreaming a gender perspective into resolutions dealing with other questions.
Este objetivo se consigue a través de la aprobación de resoluciones dedicadas a las cuestiones relacionadas con la igualdad de género, como las que se aprobaron el año pasado sobre las mujeres y la participación política, la mejora de la situación de las mujeres en las zonas rurales, las mujeres en el desarrollo, entre otras. Pero también mediante la incorporación de la perspectiva de género en las resoluciones que tratan sobre otros asuntos.
  Le nouveau rôle des fem...  
Confronté au manque de transports publics dans les zones rurales, qui empêche la mobilité et l’accès aux services médicaux, le Groupe de surveillance a fait pression sur les autorités afin qu’elles commencent à faire réaliser des examens médicaux au sein des résidences, pour autoriser les pensions d’invalidité.
Through great persistence, the birth records of the children were found in the archives of the district’s civic registration department and have since been reissued, free of cost. With the lack of public transport in rural areas’ being a big deterrent to mobility and access to medical services, the Watch Group lobbied with district authorities to begin conducting medical examinations in residences, for authorization of disability benefits and pensions. The efforts paid off, and Savrukhon Kholmatova’s nieces and nephews were also issued with medical certificates confirming their disability status and right to benefits. The Watch Group also mobilized the local community to support the household of nine persons financially, to meet some of their basic needs.
  Le siècle de l’inclusio...  
L’accès aux contraceptifs et l’aide d’un personnel qualifié pendant l’accouchement ne sont pas du tout les mêmes pour les femmes avec des moyens vivant dans les zones urbaines et les femmes pauvres vivant dans les zones rurales.
El acceso a anticonceptivos y una atención competente en el momento del parto difiere drásticamente entre las mujeres con recursos de zonas urbanas y las mujeres pobres que viven en zonas rurales. Lo mismo puede aplicarse a las mujeres con recursos de zonas rurales y las mujeres pobres de zonas urbanas.
  Le nouveau rôle des fem...  
Grâce à tous ces changements en cours dans ces zones rurales du Tadjikistan, les Groupes de surveillance des femmes commencent lentement à être reconnus dans plusieurs districts comme des plateformes importantes pour le leadership des femmes, pouvant potentiellement avoir un impact très concret sur les communautés.
With many such changes underway in rural Tajikistan, the Women’s Watch Groups are slowly being recognized in several districts as important platforms for women’s leadership, with potential to have a very concrete impact on communities. In total, seven Watch Groups have been formed in Tajikistan with the support of UN Women’s Programme on Gender and Democratic Governance. By working with the local governments who provide services, today the Women’s Watch Groups are playing a critical role in helping service providers understand the needs of rural areas and how the design of social protection services needs to be reformed to meet these needs better.
  La radio communautaire ...  
Selon l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture (UNESCO), 75% de la population mondiale possède une radio chez eux. Pour des milliards de personnes vivant dans les zones rurales, ou pour les personnes pauvres vivant en milieu urbain, l’accès à l’information reste limité.
All these efforts have one thing in common — the power of the radio. According to UNESCO, radio can be found in the homes of 75 percent of the world population. For billions of people living in rural areas, or as urban poor, access to information is limited. Disconnected from the information gateway due to poverty, low literacy, limited electricity connections and access to communication technologies such as computers and internet, radio is often the only medium available. Run on batteries, lightweight, mobile and inexpensive, the popularity of the radio medium remains high, amongst the six billion people who have access to it worldwide.
Todos estos esfuerzos tienen algo en común: el poder de la radio. Según la UNESCO, en el 75 por ciento de los hogares del mundo se puede encontrar una radio. Para miles de millones de personas que viven en áreas rurales o que son pobres urbanos, el acceso a la información es limitado. Ellos están aislados de la información debido a la pobreza, la baja alfabetización, las conexiones eléctricas limitadas y el poco acceso a las tecnologías de la comunicación como las computadoras e internet, y la radio es a menudo el único medio de comunicación disponible. Las radios funcionan con baterías, pesan poco, se pueden transportar y son económicas, por lo que su popularidad sigue siendo alta entre los seis mil millones de personas que tienen acceso a la radio en el mundo.
  Création d’un guichet u...  
Le personnel du guichet unique prévoit par ailleurs de se rendre trois fois par mois dans les zones rurales reculées  dans le cadre d’un module mobile. Les contacts seront effectués aussi bien par les autorités du district que par les groupes de femmes de surveillance pour s’assurer que les femmes en situation de précarité bénéficient du service elles aussi.
El personal del Centro Integral también tiene previsto visitar las zonas rurales periféricas en una clínica móvil tres veces por mes. La divulgación estará a cargo de las autoridades de distrito y de los Grupos Women’s Watch para cerciorarse de que las mujeres vulnerables aprovechen este servicio. El concepto está siendo ampliado y replicado en otros tres distritos de Tayikistán, para lo que ONU Mujeres también aporta su experiencia técnica al gobierno provincial para brindar un servicio similar.
  Le siècle de l’inclusio...  
L’accès aux contraceptifs et l’aide d’un personnel qualifié pendant l’accouchement ne sont pas du tout les mêmes pour les femmes avec des moyens vivant dans les zones urbaines et les femmes pauvres vivant dans les zones rurales.
El acceso a anticonceptivos y una atención competente en el momento del parto difiere drásticamente entre las mujeres con recursos de zonas urbanas y las mujeres pobres que viven en zonas rurales. Lo mismo puede aplicarse a las mujeres con recursos de zonas rurales y las mujeres pobres de zonas urbanas.
  2012 | ONU Femmes | Pag...  
Dans les zones rurales du Rwanda, les agricultrices engrangent des bénéfices et se bâtissent un avenir meilleur
Las agricultoras obtienen ganancias y un futuro mejor en el medio rural de Rwanda
  2012 | ONU Femmes | Pag...  
Communiqué de presse: ONU Femmes, FAO, FIDA et PAM: la sécurité alimentaire mondiale passe par une autonomisation des femmes dans les zones rurales
Press Release: UN Women, FAO, IFAD and WFP: empowerment of women in rural areas is pre-requisite for global food security
Communicado de Prensa: ONU Mujeres, la FAO, el FIDA y el PMA: el empoderamiento de las mujeres rurales, requisito previo para la seguridad alimentaria mundial
  Faits et chiffres sur l...  
Dans les PMA, le taux d’électrification est de10 à 40 pour cent, et le pourcentage de la population disposant d’un accès amélioré à l’eau potable dans les zones rurales est compris entre 9 et 97 pour cent.
In LDCs, the electrification rate ranges from below 10 to 40 per cent and the percentage of population with improved access to drinking water in rural areas ranges from 9 to 97 per cent with significant disparities between urban and rural areas.
  Chi Yvonne Leina racont...  
Nous avons l’intention d’étendre cette campagne aux neuf autres régions du Cameroun et de la compléter par le dépistage et le traitement des maladies des seins, en particulier dans les zones rurales.
Estamos planeando nuevas campañas en las otras nueve regiones de Camerún que incluyan programas de control y tratamiento de las enfermedades mamarias, sobre todo en zonas rurales.
  2012 | ONU Femmes | Pag...  
Moldavie : Permettre aux enfants d’aller à l’école et donner aux mères une chance de trouver un emploi dans les zones rurales
Giving young children access to school and mothers a chance to find jobs in rural Moldova
Dar a los niños pequeños acceso a la escuela y a las madres la posibilidad de encontrar un trabajo en el medio rural de Moldova
  Autonomiser les femmes ...  
Autonomiser les femmes en zones rurales pour assurer la sécurité alimentaire et nutritionnelle
Empoderando a las mujeres rurales para lograr la seguridad alimentaria y nutricional
  (English) On the First ...  
← Dans les zones rurales du Rwanda, les agricultrices engrangent des bénéfices et se bâtissent un avenir meilleur
← Las agricultoras obtienen ganancias y un futuro mejor en el medio rural de Rwanda
  Remarques d’ouverture d...  
Communiqué de presse: ONU Femmes, FAO, FIDA et PAM: la sécurité alimentaire mondiale passe par une autonomisation des femmes dans les zones rurales
Press Release: UN Women, FAO, IFAD and WFP: empowerment of women in rural areas is pre-requisite for global food security →
  Les dirigeantes transfo...  
Communiqué de presse d’ONU Femmes en Asie du Sud: La Directrice exécutive d’ONU Femmes lance le tout premier centre de connaissances destiné aux représentantes élus originaires des zones rurales de l’Asie du Sud
UN Women South Asia Press Release : UN Women Executive Director launches first ever knowledge hub for elected women representatives living in rural areas of South Asia
  Le nouveau rôle des fem...  
Un nouveau programme visant à améliorer l’accès à la protection sociale dans les zones rurales des
A new programme on improving access to social protection in rural areas of Kulkent, Navgilem, Shahrak, and Chorkuh
  (English) Historic Gain...  
Dans les zones rurales du Rwanda, les agricultrices engrangent des bénéfices et se bâtissent un avenir meilleur →
Las agricultoras obtienen ganancias y un futuro mejor en el medio rural de Rwanda →
  Dans les zones rurales ...  
Dans les zones rurales du Rwanda, les agricultrices engrangent des bénéfices et se bâtissent un avenir meilleur
On the First Year Anniversary of the Arab Spring, Egyptian Women Continue to Call for Real Change and Opportunities to Shape the Future →
  Faits et chiffres sur l...  
Dans les PMA, le taux d’électrification est de10 à 40 pour cent, et le pourcentage de la population disposant d’un accès amélioré à l’eau potable dans les zones rurales est compris entre 9 et 97 pour cent.
In LDCs, the electrification rate ranges from below 10 to 40 per cent and the percentage of population with improved access to drinking water in rural areas ranges from 9 to 97 per cent with significant disparities between urban and rural areas.
1 2 3 Arrow