|
Des mesures de sécurité (comme des déclenchements à l’explosif ou des fermetures) y sont recommandées. Les conditions sont défavorables pour tout passage en dehors des zones sécurisées. C’est surtout les zones de dépôt des avalanches qui doivent être prises en considération.
|
|
The snowpack is weakly bonded on most slopes. Triggering is probable even by small additional loads on numerous steep slopes. Alarm signs often exist. Natural avalanches and remote triggering are typical. In certain cases, when the avalanches are not especially large, snow sport participants are most endangered. Frequently, however, parts of transportation routes and settlements are exposed to danger. Depending on the situation (e.g. bonding of the snowpack, fresh snow, wind), numerous medium-sized natural avalanches and a greater prevalence of large avalanches, which generally follow familiar paths, are to be expected. Exposed parts of transportation routes and settlements in the areas affected by such avalanches are endangered in the majority of cases. Safety measures, such as the use of explosives or closures, are to be recommended in these places. The conditions outside marked and open pistes are unfavourable. Avalanche runout zones in particular warrant caution.
|
|
Die Schneedecke ist an den meisten Hängen schwach verfestigt. Auslösung ist bereits bei geringer Zusatzbelastung an zahlreichen Steilhängen wahrscheinlich. Alarmzeichen sind häufig. Spontane Lawinen und Fernauslösungen sind typisch. In gewissen Fällen, wenn die Lawinen nicht besonders gross sind, sind primär Schneesportler gefährdet. Häufig betrifft die Gefährdung aber Teile von Verkehrswegen oder Siedlungen. Je nach Situation (z.B. Schneedeckenaufbau, Neuschnee, Wind) sind nämlich viele spontane Lawinen mittlerer Grösse, vermehrt aber auch grosse Lawinen zu erwarten, die sich in der Regel an die bekannten Lawinenzüge halten. Exponierte Teile von Verkehrswegen und Siedlungen im Einflussbereich solcher Lawinen sind mehrheitlich gefährdet. Sicherheitsmassnahmen (wie z.B. Sprengungen oder Sperrungen) sind dort zu empfehlen. Die Verhältnisse für den Aufenthalt ausserhalb gesicherter Zonen sind ungünstig. Insbesondere Lawinenauslaufbereiche müssen beachtet werden.
|
|
Il manto nevoso è debolmente consolidato sulla maggior parte dei pendii. Su numerosi pendii ripidi, il distacco è probabile già in seguito a un debole sovraccarico. I segnali di allarme sono frequenti. Valanghe spontanee e distacchi a distanza sono tipici di questo grado di pericolo. In determinati casi, quando le valanghe non raggiungono dimensioni particolarmente grandi, il pericolo riguarda principalmente gli appassionati di sport invernali. Spesso il pericolo interessa però anche tratti delle vie di comunicazione o i centri abitati. A seconda della situazione (ad es. struttura del manto nevoso, neve fresca, vento) sono infatti previste numerose valanghe spontanee di medie dimensioni, ma sempre più anche di grandi dimensioni, che percorrono di norma le traiettorie abituali. I tratti esposti delle vie di comunicazione e i centri abitati nel raggio d’azione di tali valanghe sono in gran parte minacciati: qui sono raccomandate misure di sicurezza (come ad es. esplosioni o chiusure). Le condizioni per una sosta al di fuori delle zone controllate sono sfavorevoli. Particolare attenzione va rivolta alle zone di deposito delle valanghe.
|