|
Moreover, the complex offers a geological exposition, a small zoo (a wildlife sanctuary), and a museum with an exhibition entitled The Nature of the Cheb District and the SOOS Reserve, as well as a new pavilion.
|
|
végétaux marécageux et hélophytes. Par exemple, la très rare et hélophyte racine de corail. Dans le site se trouve aussi une exposition géologique, un zoo-parc (station pour le sauvetage des espèces animales), un musée avec l´exposition « La nature dans la région de Cheb et la nature de SOOS » ainsi qu’un nouveau pavillon avec l´exposition « Histoire de la Terre », de la paléontologie, des reproduction de grand taille de tableaux de Zdeněk Burian et des modèles de reptiles préhistoriques grandeur nature. Depuis un certain temps, on envisage l´ouverture d´un centre d´information sismique au géoparc tchéco-bavarois.
|
|
leben zahlreiche geschützte Lebewesen und eine große Anzahl moor- und salzliebender Pflanzen. Zum Beispiel eine sehr seltene salzliebende Orchideenart, die Korallenwurz (Corallorhiza trifida). Im Areal befinden sich überdies eine geologische Ausstellung, ein kleiner Zoo (Tierrettungsstation), ein Museum mit der Ausstellung „Natur des Egerlandes und Natur von SOOS“ sowie ein ganz neuer Pavillon mit den Ausstellungen Erdgeschichte, Paläontologie, großflächigen Reproduktionen der Gemälde von Zdeněk Burian und Modellen prähistorischer Echsen in Lebensgröße. Schon längere Zeit wird in Erwägung gezogen, hier ein seismisches Informationszentrum des Bayerisch-Böhmischen Geoparks einzurichten.
|
|
vive una serie de animales protegidos y crece una multitud de plantas limosas halófilas. Por ejemplo la orquídea corallorhiza trifida muy rara y halófila. En el recinto luego se encuentra una exposición geológica, parque zoológico (estación para la salvación de animales), museo con exposición Naturaleza de la región de Cheb y la Naturaleza de SOOS y un pabellón nuevo con la exposición “Historia de la Tierra”, paleontología, reproducciones de gran tamaño de los cuadros de Zdeněk Burian y modelos de saurios prehistóricos en tamaño natural. Ya durante algún tiempo se piensa en establecer allí un centro de información sísmica del geoparque checo-bávaro.
|
|
vivono diverse specie animali protette e crescono diverse piante da wetland ed alofite, come l'alofita rara orchidea relittuale. Nell’area si trovano inoltre un'esposizione geologica, uno zoopark (stazione per la tutela delle specie animali), un museo che ospita la mostra “Příroda Chebska a Příroda SOOSu” (La natura della provincia di Cheb e della riserva SOOS) ed un nuovo padiglione che ospita la mostra “Dějiny Země, paleontologie” (Storia della Terra, paleontologia), riproduzioni su schermo gigante delle immagini di Zdeněk Burian e alcuni modelli di lucertole preistoriche a grandezza naturale. Si sta valutando da diverso tempo la possibilità di istituire qui il centro informazioni sismico del geoparco ceco-bavarese.
|
|
и галофильных растений. Например, очень редкая галофильная орхидея ладьян трехнадрезный. На территории также расположены геологическая экспозиция, зоопарк (станция защиты животных), музей с экспозицией Природа хебского края и Природа СООСа и новый павильон с экспозицией История Земли, палеонтология, большеформатными репродукциями картин Зденека Буриана и моделями доисторических ящеров в натуральную величину. Уже долго рассматривается идея создания здесь сейсмического инфоцентра Чешско-Баварского геопарка.
|