zook – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 21 Results  parl.gc.ca
  House of Commons Commit...  
Mr. Denis Zook: Not in Canada, correct.
M. Denis Zook: Pas au Canada, effectivement.
  House of Commons Commit...  
Mr. Denis Zook: As far as the discount is concerned, as I said in my statement, we are not asking for an extra discount. The discount they are giving Pegasus is the exact same discount they're giving every other wholesaler in Canada.
M. Denis Zook: En ce qui concerne le rabais, comme je l'ai dit dans ma déclaration, nous ne demandons pas un rabais supplémentaire. Le rabais accordé à Pegasus est exactement le même que celui que reçoit n'importe quel autre grossiste au Canada.
  House of Commons Commit...  
Mr. Alex Shepherd: You said something interesting: you do not sell to Pegasus. Mr. Zook, in the rationalization of the book publishing, using your arm as wholesale, why not? Why isn't there a relationship there?
M. Alex Shepherd: Vous avez dit quelque chose d'intéressant: vous ne vendez pas à Pegasus. M. Zook, pourquoi ne pas vous utiliser comme grossiste, compte tenu de la rationalisation de l'industrie de l'édition? Pourquoi n'y a-t-il pas de relation ici?
  House of Commons Commit...  
Mr. Denis Zook: On the issue of closing, as part of writing my business plan for Pegasus, as I said, I look at the entire market of anybody who can sell books. I would debate this mass closing of independent bookstores.
M. Denis Zook: Pour ce qui est de la fermeture des magasins, comme je l'ai dit, quand j'ai établi le plan d'affaires de Pegasus, j'ai examiné tout le marché des vendeurs de livres. Je me poserais des questions sur la fermeture massive des librairies indépendantes. J'aimerais avoir des preuves. D'après mes recherches sur la situation entre 1990 et 1994 et entre 1994 et 2000, il y a plus de magasins de Chapters qui ont fermé leurs portes que de libraires indépendantes. En fait, moins de 20 p. 100 des librairies ont fermé leurs portes depuis six ans.
  House of Commons Commit...  
Thank you very much, Mr. Zook.
Merci beaucoup monsieur Zook.
  House of Commons Commit...  
Mr. Denis Zook: They actually started in May, and I started negotiating in May. So there have actually been quite a few months.
M. Denis Zook: Nous avons en fait commencé en mai et j'ai commencé à négocier en mai. Cela fait donc déjà quelques mois.
  House of Commons Commit...  
Mr. Denis Zook: There are other retailers in Canada that sell enough books that if I could get all their business, they would receive maximum discount as well.
M. Denis Zook: Il existe d'autres détaillants au Canada qui vendent suffisamment de livres et qui recevraient le rabais maximum également si je pouvais être leur fournisseur.
  House of Commons Commit...  
From the "Groupe Renaud-Bray": Carole Morency, Director, Communications. From the Pegasus Wholesale: Denis Zook, President and CEO; Nigel Berrisfford, Senior Vice-President of Purchasing. From the "Association des distributeurs exclusifs de livres en langue française": Georges Laberge, Director General.
Témoins : De " Chapters Inc. ": Larry Stevenson, président directeur général. Du Groupe Renaud-Bray : Carole Morency, directrice des communications. De " Pegasus Wholesale ": Denis Zook, président-directeur général; Nigel Berrisfford, vice-président sénior aux achats. De l'Association des distributeurs exclusifs de livres en langue française : Georges Laberge, directeur général.
  House of Commons Commit...  
Mr. Denis Zook: There seems to be this idea that Pegasus, because of its size, is therefore not interested in the book industry or in books or authors. I would really like to correct that. Within Pegasus, I have more than 20 years in the book industry.
M. Denis Zook: On semble penser que Pegasus, parce que c'est une grosse entreprise, ne s'intéresse pas à l'industrie du livre, aux livres ou aux auteurs. J'aimerais vraiment corriger cette impression. J'ai plus de 20 ans d'expérience dans l'industrie du livre. J'ai choisi cette industrie. J'ai travaillé toute ma vie dans ce domaine. Je collectionne des livres.
  House of Commons Commit...  
Mr. Denis Zook (President and CEO, Pegasus Wholesale): Yes, I can. It's actually a Pegasus relationship. Pegasus has a marketing and sales staff of its own, which we have just put together since the launching of the company, but it's not a large enough one to actually cover the entire country quickly, to try to get the business off the ground and meet with potential customers.
M. Denis Zook (président-directeur général, Pegasus Wholesale): Oui, je le peux. En fait, c'est une relation de Pegasus. Pegasus a son propre personnel de marketing et de vente, qui a été mis sur pied juste avant le lancement de la compagnie, mais il ne suffit pas à offrir un service assez rapide dans tout le pays pour permettre de lancer la compagnie et rencontrer les clients potentiels.
  House of Commons Commit...  
Mr. Denis Zook: In the book industry, the largest publisher, Bertelsmann, is a publisher, is a wholesaler, has book clubs, has retail stores, and owns part of barnesandnoble.com. So in fact everyday bookstores throughout the world—
M. Denis Zook: Dans l'industrie du livre, le plus important éditeur, Bertelsmann, est à la fois éditeur, grossiste et propriétaire de clubs de livre, de librairies et d'une partie de barnesandnoble.com. En fait, tous les jours, des librairies partout dans le monde...
  House of Commons Commit...  
Mr. Zook.
Monsieur Zook.
  House of Commons Commit...  
Mr. Zook, thank you very much.
Merci beaucoup monsieur Zook.
  House of Commons Commit...  
Mr. Denis Zook: It's not 100%. It's been going up each month in the other part.
M. Denis Zook: Ce n'est pas 100 p. 100. Le pourcentage augmente chaque mois pour ce qui est des autres comptes-clients.
  House of Commons Commit...  
Mr. Alex Shepherd: Mr. Zook, what's the percentage of your sales to Chapters?
M. Alex Shepherd: Monsieur Zook, quel est le pourcentage de vos ventes à Chapters?
  House of Commons Commit...  
Mr. Alex Shepherd: Everybody. Mr. Aster and Mr. Zook, I guess.
M. Alex Shepherd: À tout le monde, M. Aster et M. Zook, j'imagine.
  House of Commons Commit...  
Mr. Denis Zook (President and Chief Executive Officer, Pegasus Wholesale): Hi. I'm CEO and president of Pegasus Wholesale.
M. Denis Zook (président-directeur général, Pegasus Wholesale): Bonjour. Je suis le président-directeur général de Pegasus Wholesale.
  House of Commons Commit...  
Mr. Zook, why don't you make an appointment to make your pitch later?
Monsieur Zook, pourquoi ne prenez-vous pas rendez-vous pour faire votre boniment plus tard?
  House of Commons Commit...  
The Acting Chair (Ms. Sarmite Bulte (Parkdale—High Park, Lib.)): Mr. Zook, welcome.
La présidente suppléante (Mme Sarmite Bulte (Parkdale—High Park, Lib.)): Monsieur Zook, bienvenue.
  House of Commons Commit...  
Mr. Denis Zook: No; neither. Actually, what's more common is that publishers will decide, with us, what it is they're willing to sell us. That we could take an entire print run just simply would not happen.
M. Denis Zook: Non, ni l'un ni l'autre. En fait, plus souvent, les éditeurs vont déterminer, avec nous, ce qu'ils sont prêts à nous vendre. Nous ne pourrions tout simplement pas acheter tout un tirage.
  House of Commons Commit...  
By using them, I would be giving them access to proprietary information about my store, a profile of my customer base, and information on how I pay my bills and control my finances. And no matter what Mr. Zook might have said here last Thursday, I can never expect equal and fair treatment from them when they already have a preferential relationship with Chapters.
Je ne vais pas passer de commandes chez Pegasus puisque cela nuirait tout à fait à la survie de ma propre entreprise. En faisant affaire chez Pegasus, je donnerais accès à cette entreprise à des renseignements exclusifs sur mon magasin, au profil de ma base de clients ainsi qu'à des renseignements sur la façon dont je paie mes comptes et contrôle mes finances. Quoi qu'ait dit M. Zook ici jeudi dernier, je ne peux jamais m'attendre à un traitement juste et équitable de la part de Pegasus lorsque cette entreprise a déjà une relation privilégiée avec Chapters.